FD 61.1 (SL)HA - Horno HOTPOINT-ARISTON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FD 61.1 (SL)HA HOTPOINT-ARISTON en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre FD 61.1 (SL)HA HOTPOINT-ARISTON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FD 61.1 (SL)HA - HOTPOINT-ARISTON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FD 61.1 (SL)HA de la marca HOTPOINT-ARISTON.
MANUAL DE USUARIO FD 61.1 (SL)HA HOTPOINT-ARISTON
Descripción del aparato, 35
Vista deconjunto
Panel de control
Puesta en marcha y uso, 36
Poner en funciona el hora
Utilizar el temporizador
Poner en hora el reloj
Poner en funciona el hora
Programar la cocción
Programas, 38-39
Programas de cocción
Consejos practicos de cocciencia
Tabla de coccción
Precauciones y consejos, 40
Seguidad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Asistencia
Mantenimiento y cuidados, 41
Cortar el suministro electrico
Limpiar el aparato
Limpiar la puerta
Sustituir la bombilla
Montaje del Kit Guias Deslizables

Hotpoint
ARISTON
! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En caso de vente, de cesion o de mudanza, verifique que permaneceza jusqu al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondentes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante informacion sobre la instalacion, el uso y la seguridad.
Colocacion
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar según estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación Incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buena funcionaamento del aparato esnecessary que el muebleonga lascharacteristicadesecuadas:
- los paneles adjacentes alorno deben ser de materiales resistentes al calor;
- en el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100^ ;
- para empotrar el hora, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la figura) como en columna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones:

! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes electricas. El Consumo declarado en la placac de caracteristicas ha sido medido en una instalacion de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireacion es necessario eliminar la pared posterior del hueco para el hora. Es preferible instalar el hora apoyado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua queonga una abertura de 45× 560mm como minimum (ver las figuras).


Centrado y fijación
Regule los 4 tacosUGCados en la parte lateral del horno en coincidencia con los 4 orificios que se encuentran en el marco, segun el espesor del costado del muebe:

espesor de 20 mm: quite la parte movil del taco (ver /a figura);

espesor de 18 mm:utilice la primera ranura, ya predispuesta por el fabricante (ver la figura);

espesor de 16 mm:utilice la segunda ranura (ver la figura).
Para fazer el aparato al mueble: abra la puerta del hora y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios del marco.
! Todas las partes que garantizan la proteccion se deben fazer de modo tal que no pueda ser quitadas sin la ayud de una herramienta.
Conexión electrica
! Los hornos dotados de cable de alimentacion tripolar, estan fabricados para funcionar con corriente alterna a la tension y fecuencia indicadas en la placac de caracteristicas (ver a continuacion).
Montaje del cable de alimentacion electrica

- Abra el panel de
bornes hacer
palanca con un
destornillador sobre las
lenguetas laterales de
la tapa: tire y abralo
(vere la figura). - Desenrosque el tornillo de la mordaza de terminal de cable y extragalo hacer palanca con un destornillador (ver la figura).
- Quite los tornillos de los contactos L-N- y bajo de las cabezas de los tornillos
respetando los colores Azul (N), Marron (L) y Amarillo-Verde (12)

Conexión del cable de alimentación electrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizzato para la energia.
carga indicada en la placac decharacteristicas (ver al costado).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esta energia y que responds a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrupido por el interruptor). El cable de alimentación electrónica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50^ la temperature ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta conexión electrónica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la connexion verifique que:
-
la tomaonga connexion a tierra y que sea conforme con la ley;
-
la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de laquina indicada en la plaza de caracteristicas (ver mas abajo);
- la tension de alimentacion electrica este comprendida bajo de los values contentsen en la placac de caractertificas (ver mas abajo);
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multipes.
! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe ser plegado ni comprimido.
! El cable debe ser controlado periodicamente y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no Sean respetadas.
| PLACA DE CARACTERÍSTICAS | |
| Dimensiones | longitud 43,5 cm. altura 32 cm. profundidad 41,5 cm. |
| Volumen | Litros 58 |
| Dimensiones de los modelos con guías extraibles | longitud 43,5 cm. altura 32 cm. profundidad 41,5 cm. |
| Volumen de los modelos con guías extraibles | Litros 50 |
| Conexiones electricas | Tensión 220-230V ~ 50/60Hz o 50Hz (ver planta característica) Potencia:maxima absorbida: 2800W |
| ENERGY LABEL | Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos electricos. Norma EN 50304 Consumo de energia por convecction Natural - funcional de calentimiento: Tradicional; Clase Consumo de energia para funciona bajo la的前提下 forzada - funcional de calentimiento: Pastelería |
| CE | Este aparato es conforme a las siguientes Normas Comunitarias: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatible Electromagnética) y sucesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones. - 2002/96/CE |

Vista de Conjunto

Panel de control


* Presente solo en algunos modelos.
Puesta en funciona
yuso
ES
! La primera vez que encienda el hora, hágalo funcional vacio durante media hora aproximamente con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta del hora y airee el ambiente. El olor que se advierte es bajo a la evaporación de las sustancias realizadas para proteger el hora.
Poner en funciona el hora
-
Seleccione el programa de cocciencia deseado girando el mando PROGRAMAS.
-
Elija la temperatura girando el mando TERMOSTATO. La Tabla de cocccion (ver Programas) contiene una lista con las cocciones y las correspondientes temperatas aconsejadas.
-
El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de calentimiento hasta la temperatura seleccionada
-
Durante la cocción es possible:
-
modifier el programa de coccción con el mando PROGRAMAS;
-
modifier la temperatura con el mando TERMOSTATO;
-
interruprir la cocción llvando el mando PROGRAMAS hasta la posicón "0".
! No apoye nunca objetos en el fondo delorno.
porque se pueda darar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación para enfiambre
Para disminuir la temperatura externa, bajo modelos poseen un ventilador de enfiarnie.
El本身就是 genera un chorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del hora.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionaamente hasta que el hora está suficientemente frió.
Luz del hora
Se enciende seleccionando con el mando PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se selecciona un programa de cocccion.
Utilizar el temporizador *
- Antes que nada es necessario cargar el timbre girando el mando TEMPORIZADOR un giro casi complete en sentido horario.
- Volviendo hacía atrás en sentido antihorario, fije el tiempo deseado hacerco coincidir los horas indicados en el mando TEMPORIZADOR con la referencia Fijiqa que se encuentra en el panel de control.
- El temporizador es un contador de horas: cuando se cumple el tiempo, emite una Alertsonora.
! El temporizador no controla ni el encendido ni el apagado del hora.
Utilice el temporizador de fin de la cocción*
- Antes que nada esnecessarycargar el timbre girando el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCION un giro casicomplete en sentido horario.
- Volviendo hacía atras en sentido antihorario, fije el tiempo deseado hacer lo coincidir los Minutes indicados en el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCION con la referencia Fiji que se encontrar en el panel de control.
- Una vez cumplido el tiempo, se emitirá una sealsonora y el hora se apagará.
- Cuando el hora está apagado, el temporizador de fin de la cocción se pueda usar como un normal controlador de horas.
! Para usar el hora con funciona manual, o sea, excluyendo el temporizador de fin de coccción, es necesario girar el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCION hasta el símbolo.
- Presente solo en algunos modelos.

Poner en hora el reloj
Pulse el mando del PROGRAMADOR y girelo en sentido antihorario hasta fjar la hora corriente.
! La modificacion de la hora es possible solo si el hora está connectado a la red electrica. Ante una interruptionsacion de corriente el PROGRAMADOR se detiene: cuando se restablece la circulacion de corriente, se debe modifier不良信息 la hora.
Poner en funciona el hora
- Gire el mando del PROGRAMADOR en sentido antihorario hasta visualizar en la representation visual el symbolo "").
- Tire el mando del PROGRAMADOR y girelo en sentido antihorario hastaveal el indices movil a la alta de la hora corriente.Al finalizar la operation se advierte un golpe.
- Seleectione el programa de cocciion deseado con el mando PROGRAMAS.
- Para apagar el hora lleve el mando PROGRAMÁS hasta la posición "0".
Programar la cocción
Programar la duración de una cocción con comienzo inmediato
- Gire el mando del PROGRAMADOR en sentido antihorario hasta observar el tiempo de coccción眼看, en la representation visual.
- Tire el mando del PROGRAMADOR y girelo en sentido antihorario hastaveal el indices movil a la alta de la hora corriente. Al finalizar la operation se advierte un golpe.
- Selección el programa de coccción deseado con el mando PROGRAMAS. El hora se encenderá inmediamente y funciona durante todo el tiempo de coccción selecciónado.
- Una vez cumplido el tiempo, se emitirá una sealsonora y el hora se apagará.
- Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes. El programa se detiene automatistically a las 10:15 horas.
Programar la duración de una coccción con comienzo retrasado
- Gire el mando del PROGRAMADOR en sentido antihorario hasta observar el tiempo de coccción眼看ado en la representation visual.
- Tire el mando del PROGRAMADOR y girelo en sentido antihorario hastaveal the indices movil en coincidencia con la hora de comienzo de la coccion deseada.
- Selección el programa de coccción deseado con el mando PROGRAMAS. El hora se encenderá a la hora de comienzo fjada y funciona durante todo el tiempo de coccción seleccionado.
- Una vez cumplido el tiempo, se emitirá una sealsonora y el hora se apagará.
- Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes y las 11:00:00 como hora de comienzo. El programa comienza automatistically a las 11:00 horas y dura hasta las 12:15 horas.
! Para anular una programacion gire el mando del PROGRAMADOR en sentido antihorario hasta visualizar en la representacion visual el symbolo "山".
Programas de coccción
! En todos los programas se pueda fazer una temperatura entre 60^ y MAX, excepto en:
- BARBACOA (se aconseja elegir solo MAX);
- GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de 200^ ).

Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Con esta cocción tradicional es mejor utiliser una sola bandeja: si se utilizes varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura.

Programa MULTICOCCION
Se encienden todos los elementos calentadores (superior, inferior y circular) y se pone en configuracion el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el hora, el aire cocina y tuesta la comida de modo uniforme. Es possible utiliser hasta un maximum de dos bandejas simultanamente.

Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior. La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necessitan una temperatura superficial alta. Realice las cocciones con la puerta delorno cerrada.

Programa GRATIN
Se enciende el elemento calentador superior y se pone en funciona el ventilador. A la irradiación tírmica unidireccional, le agrega la circulación forzada del aire en el interior delorno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder de penetracion del calor. Realice las cocaciones con la puerta del horno cerrada.

Programa HORNO PIZZA
Se activan los elementos calentadores inferior y circular y se pone en configuracion el ventilador.Esta combinacion permite un rápido calentamento del hora, con un fuerte aporte de calor preferentemente desde abajo.Cuandoutilice mas de una bandeja a la vez, en la mitad de la coccion es necessario intercambiari sus posiciones.

Programa HORNO PASTELERIA
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en configuracion el ventilador garantizing un calor suave y uniforme en el interior del horno. Este programa es aconsejable para la coccion de alimentos delicados (por ej. las tortas que necessitan leuded) y algunos preparaciones "mignon" en 3 bandejas simultaneamente.
Consejos practicos de cocccion
! En las cocciones ventiladas no utilise las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podra provocar quemaduras de las comida delicadas.
! En las cocaciones BARBACOA y GRATIN, colque la grasera en la posicion 1 para recoger los residuos de cocccion (jugos y/o grasas).
MULTICOCCION
- Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requirecen mayor calor.
- Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
- Introduzca la parrilla en la posicjion 3 o 4 y colque los alimentos en el centro de la parrilla.
- Se aconteja fjjar el nivel de energia en el valor máximo. No se alarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funcionalemento está controlado por un termostato.
HORNO PIZZA
- Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyandola sobre la parrilla suministrada con elorno. Utilizando la grasa se augmente el tiempo de cocción y dificilmente se obtiene una pizza crocante.
- En el caso de pizzas muy condimentadas es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
Tabla de coccción
| Programas Alimentos | Peso(Kg) | Posición delestantes | Precalentamiento(minutos) | Temperaturaaconsejada | Duraciónde lacocación(minutos) |
| HornoTradicional | Pato | 1 | 3 | 15 | 200 |
| Asado de terma o de vaca | 1 | 3 | 15 | 200 | |
| Asado de cerdo | 1 | 3 | 15 | 200 | |
| Bizcochos (de pastaflora) | - | 3 | 15 | 180 | |
| Tortas glaseadas | 1 | 3 | 15 | 180 | |
| Multicocción | Pizza (en 2 niveles) | 1 | 2 y 4). | 15 | 230 |
| Lasañas | 1 | 3 | 10 | 180 | |
| Cordero | 1 | 2 | 10 | 180 | |
| Pollo asado + patatas | 1+1 | 2 y 4). | 15 | 200 | |
| Caballa | 1 | 2 | 10 | 180 | |
| Plum-cake | 1 | 2 | 10 | 170 | |
| Hojaldrerelleno concrema (en 2 niveles) | 0.5 | 2 y 4). | 10 | 190 | |
| Bizcochos (en 2 niveles) | 0.5 | 2 y 4). | 10 | 180 | |
| Bizcocho (en 1 nivel) | 1 | 2 y 4). | 10 | 170 | |
| Bizcocho (en 2 niveles) | 1.5 | 3 | 15 | 200 | |
| Tortas saladas | |||||
| Barbacoa | Lenguados ysepias | 1 | 4 | 5 | MAX |
| Broquetas de calamares y cangrejos | 1 | 4 | 5 | MAX | |
| Filete de merluza | 1 | 4 | 5 | MAX | |
| Verduras a la parrilla | 1 | 3 o 4 | 5 | MAX | |
| Bistec de terma | 1 | 4 | 5 | MAX | |
| Chuletas | 1 | 4 | 5 | MAX | |
| Hamburguesas | 1 | 4 | 5 | MAX | |
| Caballa | 1 | 4 | 5 | MAX | |
| Tostadas | n.° 4 | 4 | 5 | MAX | |
| Gratin | Pollo a la parrilla | 1.5 | 2 | 10 | 200 |
| Sepias | 1.5 | 2 | 10 | 200 | |
| Horno Pizza | Pizza | 0.5 | 3 | 15 | 220 |
| Asado de terma o de vaca | 1 | 2 | 10 | 220 | |
| Pollo | 1 | 2 o 3 | 10 | 180 | |
| HornoPastelería | Tortas glaseadas | 0.5 | 3 | 15 | 180 |
| Torta de fruta | 1 | 2 o 3 | 15 | 180 | |
| Plum-cake | 0.7 | 3 | 15 | 180 | |
| Bizcocho | 0.5 | 3 | 15 | 160 | |
| Creps rellenos (en 2 niveles) | 1.2 | 2 y 4). | 15 | 200 | |
| Tortas pequeñas (en 2 niveles) | 0.6 | 2 y 4). | 15 | 190 | |
| Bizcochitos salados de hojaldreyeso (en 2 niveles) | 0.4 | 2 y 4). | 15 | 210 | |
| Hojaldre renleno concrema (en 3 niveles) | 0.7 | 1 y 3 y 5 | 15 | 180 | |
| Bizcochos (en 3 niveles) | 0.7 | 1 y 3 y 5 | 15 | 180 | |
| Merenque (en 3 niveles) | 0.5 | 1 y 3 y 5 | 15 | 90 |
ES
Precauciones y consejos
ES
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internociales de seguidad. Estas advertencias se suministran por razones de seguidad y deben ser leidas atentamente.
Seguridad general
- El aparato ha sido concebido para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegado porque es muy peligiosoemarks expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- Para mover el aparato utilise siempre las manijas correspondientes ubicadas en los costados del hora.
- No toque laquina descalzo o con las manos y pieis mojados o humedes.
- El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, solo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contentsas en este manual.
- Durante el uso del aparato los elementos calentadores y algunos partes de la puerta delorno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga alejados a los niños.
- Evite que el cable de alimentacion electrica deOthers electrodomesticos entre en contacto con partes calientes del hora.
- No obstruya las aberturas de ventilacion y de eliminacion del calor.
- Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: a los costados podra estar caliente.
- Utilice sempre guantes paraorno para introducir o extraer recipientes.
- No cubra el fondo delorno con hojas de aluminio.
- No coloque materiales inflamables en elorno: si el aparato se pone en funciona inadvertamente podra incendiarse.
- Controle siempre que los mandos estén en la posicion 串 ^ / 口 ^ o" cuando no se utilizes el aparato.
- No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
- No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
-
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
-
No apoye objetos pesados sobre la puerta del hora abierta.
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de estaforma los embalajes podrán ser reutilizados.
- En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomesticos viejos no peuvent ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivement para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado semarca sobre todos los products para recordar al consumidor la obligación deSeparatedlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta eleminación de su electrodomestico viejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
- Utilizando el hora en los horarios que van desde las ultimas horas de la tarde hasta las primeras horas de lamana, se collaborated reduciendo la energia de absorccion de las entreprises electricas.
- Se recomienda efectuar siempre las cocaciones en BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: ya sea para Obtener mejoras resultados como para un sensible ahora de energia (10% aproximadamente).
- Mantenga efectentes y limpias las juntas para que se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersion del calor.
Asistencia
Comunique:
- el Modelo de laquina (Mod.)
- el número de série (S/N)
Esta informacion se encuesta en la placar decharacteristicas ubicada en el aparato y/o en el embalaje.
Cortar el suministro electrico
Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueda limpar con una esponja empapada en agua tibia y jabon neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use productospecificos. Se aconseja enjuagar abundamente y secar afterwards la limpieza. No utilisepolvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
- El interior del hora se debe limpiar preferentamente cada vez que se utilizes, cuando todas esta tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague yooter con un paño suave. Evite los productos abrasivos.
- Los accesorios se PUden lavar como cualquier vajilla, incluso en lavavajillas, con exception de las guías deslizables.
- No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y sequelo con un paño suave; no utilise materiales asperos abrasivos o raederas metálicas afliladas que能把n rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para realizar una limpieza más profunda es possible extraer la puerta del hora:
- paraarlo, abra completement la puerta (ver la figura);
- alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras (ver la figura);



- sujete la puerta de los
costados externos y ciérrela
lenta pero no Completely.
Presione los sujetadores "F",
luego tire la puerta hacsi
mismo, extrayendola de las
bisagras (ver la figura).
Vuelva a colocar la puerta
siguiendo el mismo
procedimiento pero en sentido
contrario.
Controle las juntas
Controle periodicamente el estado de la junta que rodea la puerta del hora. Si se encontrarara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el hora hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminacion del hora: 1. Desenrosque la tapa de vidrio del portalampara.

2.Extraiga la bombilla y sustituyala con una analoga: potencia de 25 W, casquillo E14.
3. Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).
Montaje del Kit Guías Deslizables
Para montar las guías deslizables:

-
Desenrosque los dos tornillos A (ver la figura). Si el hora posee paneles autolimpiantes, los mismos quedaranmomentaneamente desmontados.
-
Sustituya los tornillos A con los tornillos y los distanciadores ( + ) suministrados en el kit.

- Enrosque los nuevos tornillos B y los correspondientes distanciadores C y vuelva a colocar los paneles autolimpiantes.

-
Fije los dos encastres
D de la guía en los
orificios correspondentes
ubicados en las paredes
del hora (ver la figura).
Los orificios para la guía
izquierda estáanicubicados
arriba,mientraslos
orificios para la guía
derecha estan abajo. -
Porultimate,encastre la guia en el distanciador C.
- No colocque las guías deslizables en la posición 5.

Italiano, 1
GB FR
English, 12

Français, 22
ES
PT
Espanol, 32 Portugues, 42
FZ 61.1/HA
FZ 61.1 IX/HA
FZ 612.2/HA
FZ 612.1 IX/HA
FZ 62 C.1/HA
FZ 62 C.1 IX/HA
FZ 65.1/HA
FZ 65.1 IX/HA
FZ 65 C.1/HA
FZ 65 C.1 IX/HA
F 60.1/HA
F 60.1 IX/HA
FQ 61.1/HA
FQ 61.1 IX/HA
Índice
Instalacao, 43-44
Posicionamento
Ligação eletrica
Placa de identificacao
Inicioeutilizacao,46
Inicio doorno
Utilização do timer
- Atarraxe os novos parafudos B e os respectivos espacáadores C, montando también os painés auto-limpantes.
