Espresso Perfect Crema Plus - Maquina de cafe BEEM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Espresso Perfect Crema Plus BEEM en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Espresso Perfect Crema Plus - BEEM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Espresso Perfect Crema Plus de la marca BEEM.
MANUAL DE USUARIO Espresso Perfect Crema Plus BEEM
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Espresso Perfect Crema Plus
Espressomaschine
Espresso Maker
Machine à expresso
Cafetera expreso
Espressomachine
Abra las páginas desplegables al principio y al final del manual de instrucciones, de este modo podrá observar las figuras durante la lectura.
Indicaciones generales 65
Indicaciones de seguridad ..... 67
Puesta en marcha 70
Descripción del aparato 70
Indicaciones de preparación ..... 7 2
Operación y funcionamiento ..... 7 3
Preparación 74
Recetas para especialidades de café . 77
Después de utilizar 78
Limpieza y cuidado 78
Almacenamiento 80
Solución de problemas 81
Piezas de repuesto y otros accesorios 82
Datos técnicos 83
Estimado cliente:
Antes de usar el aparato, lea las indicaciones contenidas en este manual de instrucciones acerca de la puesta en marcha, seguridad, uso conforme al previsto así como su limpieza y cuidado.
Abra las páginas desplegables al principio y al final del manual de instrucciones, de este modo podrá observar las figuras durante la lectura.
Guarde debidamente este manual de instrucciones para su uso posterior y entréguelo junto al aparato en caso de transferencia a otra persona.
Indicaciones generales
Derechos de autor
Este documento está protegido por las leyes de derechos de autor. Queda prohibida la reproducción y reimpresión total o parcial del manual, así como la copia de sus ilustraciones, con o sin modificaciones, sin la autorización por escrito del fabricante.
Indicaciones acerca de la protección medioambiental

Los materiales de embalaje utilizado son reciclables. Elimine los materiales embalaje que no necesite de acuerdo a normativa en vigor.

En la Unión Europea no está permitido eliminar este aparato junto con la basura doméstica. El aparato debe charse a través de los centros de recomunicipales.
Garantía
Además de la garantía legal obligatoria, BEEM también ofrece una garantía del fabricante ampliada para algunos productos.
En caso de estar cubierto por la garantía, puede encontrar la información correspondiente en el embalaje del producto, el material publicitario o el sitio web de BEEM para el producto en cuestión.
En nuestra página web www.beem.de encontrará las condiciones de garantía detalladas, accesorios y repuestos que puede adquirir, así como los manuales de instrucciones en idiomas diferentes.
Símbolos utilizados

PELIGRO
Se utiliza cuando exista una situación de peligro inminente que pueda conllevar lesiones corporales graves o incluso la muerte.
Para evitar el peligro siga fielmente ▶ estas instrucciones.

ADVERTENCIA
Se utiliza cuando exista una situación potencial de peligro que pueda conllevar lesiones corporales graves o incluso la muerte.
Para evitar el peligro siga fielmente ▶ estas instrucciones.
ATENCIÓN
Se utiliza cuando exista una situación potencial de peligro que pueda conllevar lesiones leves o daños materiales.
Para evitar el peligro siga fielmente ▶ estas instrucciones.
INDICACIÓN
Las Notas contienen información adicional para facilitar el uso del aparato.
Uso conforme al previsto
Este aparato se ha diseñado principalmente para el uso particular en lugares cerrados, con el fin de preparar café o expreso utilizando café molido o monodosis de café, así como para elaborar espuma de leche y calentar bebidas.
Cualquier uso diferente o excesivo se considerará no conforme al previsto.

ADVERTENCIA
Si el aparato no se utiliza de la forma prevista y/o si se utiliza con otra finalidad pueden producirse situaciones de peligro.
Utilice el equipo únicamente conforme a su uso previsto.
Cumpla los procedimientos que se describen en este manual de instrucciones.
Las reclamaciones por daños derivados del uso no conforme al previsto quedarán invalidadas de forma inmediata.
El riesgo es responsabilidad única del usuario.
Exenciones de responsabilidad
No nos hacemos responsables de los daños directos o indirectos derivados de:
El incumplimiento del manual de instrucciones.
El uso no conforme a lo previsto. ■
La manipulación incorrecta o inadecuada.
La realización incorrecta de reparaciones.
Las modificaciones no permitidas. ■
El uso de piezas o repuestos de terceros.
El uso de complementos y accesorios ■ inadecuados.
Declaración de conformidad
Mediante la presente, BEEM declara que este aparato cumple con los requisitos básicos y las demás disposiciones relevantes de las directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE y 2009/125/CE.
Indicaciones de seguridad
Este aparato no es apto para el uso por parte de personas (incluidos los niños) cuyas limitaciones físicas, psíquicas o sensoriales, así como su falta de experiencia y/o de conocimientos, no les permitan saber cómo funciona el aparato, salvo bajo la vigilancia o las instrucciones de una persona responsable.
Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Antes de utilizar el aparato, revise que el aparato no presente daños externos. No encienda nunca el aparato si está dañado.
No deje el aparato desatendido cuando esté en funcionamiento.
Encargue las reparaciones del aparato siempre a un distribuidor autorizado o al servicio técnico de fábrica; esto tiene especial importancia si se tiene que sustituir un cable de conexión deteriorado. Una reparación indebida puede provocar situaciones graves de peligro para el usuario. Además, la garantía quedará invalidada.
Las reparaciones del aparato dentro del periodo de garantía deberán ser realizadas únicamente por un servicio técnico autorizado por el fabricante, ya que de lo contrario cualquier daño o avería derivada del mismo quedará excluido de la garantía.
Los componentes defectuosos se deberán sustituir únicamente por piezas de repuesto originales. Ésta es la única forma de garantizar que se cumplan los requisitos de seguridad.
No utilice este aparato en combinación con un temporizador externo o un sistema de mando a distancia separado.
No ponga nunca en marcha el aparato sin agua, ya que de lo contrario podría resultar dañado.

PELIGRO
¡Peligros relacionados con la electricidad!
No utilice el aparato si el cable de ▶ alimentación o la clavija de red están dañados.
No abra la carcasa del aparato bajo ningún concepto. Si se tocan las conexiones eléctricas o se altera la estructura eléctrica y mecánica del aparato, existe peligro de descarga eléctrica.
Nunca sumerja en agua o en otro líquido el aparato o la clavija de red.
Cuando llene el depósito, tenga ▶ mucho cuidado de que no entre agua en el aparato.
Desenchufe la clavija de red de la ▶ toma de corriente:
cuando no esté utilizando el apa- rato,
si se produce algún fallo durante el funcionamiento,
antes de limpiar el aparato. –
¡Peligro de asfixia!
El material de embalaje no debe ▶ utilizarse para jugar. Existe peligro de asfixia.
ATENCIÓN
Posibles daños de las superficies del aparato.
No limpie las superficies del aparato con objetos afilados o productos de limpieza abrasivos.

ADVERTENCIA
¡Algunas piezas del aparato, especialmente el soporte del filtro y la boquilla de vapor se calientan mucho durante el funcionamiento!
No toque la parte metálica del soporte del filtro o de la boquilla metálica cuando el aparato esté funcionando. Cuando el aparato esté en marcha, coja el soporte del filtro y la boquilla de vapor siempre por las partes de plástico.
No oriente la boquilla de vapor en dirección a ninguna parte de su cuerpo ni a otras personas.
Antes de limpiar el aparato, déjelo ▶ enfriar.
No interponga ninguna parte de su cuerpo en el camino del vapor.
No transporte el aparato cuando esté en funcionamiento.
No cubra el tubo de vaciado en la bandeja recogegotas con el fin que pueda escapar el vapor al despresurizar.
ATENCIÓN
El contacto con la placa calentadora no produce quemaduras. Sin embargo tenga siempre en cuenta que la placa calentadora está caliente. Si se asusta de forma repentina se podrían producir otros riesgos.
No toque la placa calentadora durante el funcionamiento.
Requisitos al lugar de colocación
A fin de que el aparato funcione de forma segura y sin problemas, debe colocarse en un lugar que cumpla con los siguientes requisitos:
Coloque el aparato sobre una superficie firme, seca, plana, impermeable y resistente al calor.
No coloque el aparato en lugares calientes, mojados o demasiado húmedos.
La toma de corriente debe encontrarse en un lugar de fácil acceso y que permita separar rápidamente el aparato de la red eléctrica.
En algunos casos, la superficie de los muebles contiene compuestos que pueden agredir o ablandar los pies de goma del aparato. Si fuera necesario, coloque una base debajo de los pies del aparato.
A la hora de elegir el lugar de colocación del aparato, procure que los niños no puedan alcanzar las superficies calientes del aparato.
Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione de forma segura y sin problemas, deben respetarse las siguientes indicaciones en relación a la instalación eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de características con los de la red eléctrica. Para que el aparato no resulte dañado, ambos datos deben coincidir. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
La toma de corriente debe estar protegida como mínimo por medio de un interruptor automático de 10 A.
Asegúrese de que el cable de conexión esté en perfecto estado y de que no quede colocado sobre bordes cortantes.
La línea de conexión no debe tenderse tirante o doblarse ni entrar en contacto con superficies calientes.
Coloque el cable de conexión de forma que nadie pueda tropezar.
La seguridad eléctrica del aparato ■ únicamente se puede garantizar si se conecta a una instalación eléctrica que disponga de una toma de tierra instalada de acuerdo con la normativa. Queda prohibido utilizar una toma de corriente sin toma de tierra. En caso de duda, encargue a un técnico electricista que revise la instalación eléctrica de su casa. El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por la ausencia o por un fallo en la toma de tierra.
Puesta en marcha
Desembalaje
Extraiga de la caja el aparato, todos los accesorios y el manual de instrucciones.
Antes de utilizar el aparato por primera vez retire todos los materiales de embalaje y todos los plásticos de protección del aparato y los accesorios.
INDICACIÓN
No quite la placa de características ni las advertencias que pueda contener. Siempre que le sea posible, guarde el embalaje original durante todo el plazo de garantía para poderlo embalar correctamente en caso de aplicación de la garantía. Los daños de transporte provocarán la anulación de los derechos de garantía.
Comprobar el suministro
Compruebe que el contenido esté completo y que no presente daños visibles.
Si el volumen de suministro está incompleto o en mal estado, informe inmediatamente al proveedor.
Descripción del aparato
(Véanse las ilustraciones en la página desplegable izquierda)
1 Placa calentadora
2 Interruptor de encendido y apagado
3 Indicador de encendido (naranja)
◆ 4 Selector 5 Alojamiento del soporte del filtro
6a Filtro (2 tazas).
6b Filtro (1 taza, no ilustrado)
7 Soporte del filtro
8 Empuñadura
9 Bandeja recogegotas
10 Base posatazas
11 Cucharilla dosificadora
12 Base de compresión
13 Cafetera expreso
14 Estribo de sujeción
15 Boquilla de vapor
16 Indicador de disponibilidad (verde)
17 Depósito de agua
◆ 18 Tapa 19 Manual de instrucciones (no ilustrado)
Indicadores de funcionamiento
El aparato va equipado con un indicador de control de funcionamiento (3) y un indicador de de disponibilidad (16).
| Indicador Color Significado | ||
| Indicador de encendido (3) | Naranja | Se ilumina cuando se enciende el aparato. |
| Indicador de disponibilidad (16) | Verde | Se ilumina cuando el aparato está preparado. |
Selector

El selector se puede colocar en tres posiciones distintas. En la siguiente tabla se muestran las funciones de cada posición:
Símbolo Posición Significado
| Izquierda | Servir café/ expreso | |
| Centro | Apagado/ disponible | |
| Derecha | Ración de vapor |
Encendido y apagado del aparato
Encienda y apague el aparato con el interruptor de encendido y apagado (2). El indicador de encendido (3) se ilumina cuando se enciende el aparato.
INDICACIÓN
El aparato comienza a calentarse después de encenderse. Cuando el indicador de disponibilidad (15) se ilumina, significa que el calentamiento ha finalizado.
Antes de utilizar por primera vez
Limpie el aparato y los accesorios de acuerdo con las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados (pág. 78).
Limpie el aparato y el accesorio con un paño ligeramente humedecido.
Coloque la placa calentadora (1) y la bandeja recogegotas (9) con la base posatazas (10) en el aparato.
Coloque el selector (4) en la posición
central O y enchufe la clavija de red a la toma de corriente.
Lave el depósito de agua con agua limpia y llene el depósito de agua (16) hasta la marca de — MAX —, tal como se describe en el capítulo Llenar el depósito de agua (pág 73).
Introduzca un filtro (6) sin café molido en el soporte (7), tal como se explica en el capítulo Colocación del filtro (pág. 73).
Monte el soporte del filtro (7) tal como se explica en el capítulo Colocación del soporte del filtro (pág. 74).
Encienda el aparato tal como se explica en el capítulo Encendido y aparagado del aparato (pág. 71).
Coloque una taza de tamaño adecuada ao bandeja sobre la base portatazas (10) debajo del soporte de filtro (7).
Coloque el selector (4) en la posición
y deje pasar el agua por el aparato.
INDICACIÓN
Durante la primera circulación por el aparato pueden producirse ruidos inusuales. Una vez el aparato se ha llenado de agua, los ruidos desaparecen.
Coloque el selector (4) en la posición
central O y tire el agua recogida cuando la taza o la bandeja esté llena.
Repita los últimos pasos hasta que se haya vaciado aproximadamente la mitad del depósito de agua.
Vacíe la bandeja recogegotas tal como se explica en el capítulo Vaciado de la bandeja recogegotas (pág. 79).
Limpie el filtro tal como se explica en el capítulo Vaciado/limpieza del filtro (pág. 78) y vuelva a montar el soporte con el filtro vacío.
Indicaciones de preparación
Para lograr un expresso o un café aromático y a la temperatura correcta, preste atención a la siguiente información:
Cuando el aparato esté caliente, deje salir agua caliente por el filtro y el soporte.
Precaliente las tazas en la placa calentadora.
Antes de utilizar una taza fría, lávela con agua caliente para precalentarla.
Deje para precalentar el inserto de filtro limpio y vacío con el soporte de filtro dentro del aparato precalentado.

Utilice dentro de lo posible cafe molido reciente para una sensación óptima de sabor.
Experimente con distintas cantidades de café molido para descubrir el sabor que más le guste. Como valor orientativo puede partir de aprox. 7 gramos de café molido para una taza de café/espreso y aprox. 14 gramos de café molido para una taza de café grande o bien 2 tazas de espresso.
■ Pruebe a utilizar café con distintos grados de molienda. El grado de molienda del café molido influye en el aroma y en la crema del expreso.
■ Presione ligeramente el café molido. Si el café molido se comprime demasiado, pueden generarse sustancias amargas y el tiempo de preparación aumentará.
■Llene el depósito de agua con agua fresca.
■ Vacíe y limpie el filtro después de cada uso.
■ Limpie y descalcifique el aparato de forma regular. La suciedad y/o la cal en el aparato perjudican al aroma.
Operación y funcionamiento
Llenado del depósito de agua
Para llenar el depósito de agua (17) del aparato, proceda del modo siguiente:
Abra la tapa (18) hacia arriba.
Coja el depósito de agua (17) por el asidero negro y extráigalo hacia arriba.
Llene la cantidad de agua que desee. ◆
INDICACIÓN
No llene el depósito de agua más allá de la marca — MAX —.
Vuelva a colocar el depósito (17) en el aparato y cierre la tapa (18).
ATENCIÓN
Cuando monte el depósito de agua, tenga cuidado de que no se incline. La válvula que hay en el fondo del depósito de agua podría resultar dañada.
Preste atención a que los dos soportes que hay en el borde superior del depósito de agua deben entrar en las entalladuras de la parte posterior del aparato.
Colocación del filtro (Figura A1)
Para colocar el filtro proceda del modo siguiente:
Gire el saliente que hay en la pared del filtro (6) en dirección a la empuñadura e introduzca el filtro en el soporte (7).
Una vez colocado, gire el filtro un cuarto de vuelta hacia la izquierda o la derecha. El saliente impide que el filtro se pueda caer.
Extracción del filtro (Figura A1)
Para extraer el filtro proceda del modo siguiente:
el filtro (6) tal como se explica en el capítulo Vaciado/limpieza del filtro (pág. 78)
Gire el filtro (6) de forma que el saliente ♦ que hay en su pared mire en dirección a la empuñadura y levante el filtro (6) para extraerlo del soporte (7).
Vaciar el inserto de filtro (Figura B 1)
Para vaciar el filtro proceda del modo siguiente:
Pliegue el el estribo de sujeción situa- do en el asidero en el soporte del filtro, hacia delante sobrepasando el borde del inserto del filtro.
♦ Golpee el café molido usado del inserto de filtro al recipiente de residuos.
Vuelva a plegar el estribo de sujeción en el asidero del soporte de filtro y limpie el inserto del soporte de filtro y limpie el inserto de filtro tal como se describe en el capítulo Limpieza y cuidado pág. 78.
INDICACIÓN
Si los posos de café no se sueltan, utilice una cucharilla.
Extracción del soporte del filtro (Figura C1)
Para extraer el filtro proceda del modo siguiente:
Gire la empuñadura (8) del soporte del filtro (7) hacia la izquierda hasta que la empuñadura esté colocada debajo del símbolo.
Extraiga el soporte del filtro del alojamiento hacia abajo.
Colocación del soporte del filtro (Figura C2)
Para colocar el inserto de filtro proceda del modo siguiente:
- Sujete el soporte de filtro (7) con la empuñadura (8) debajo del símbolo del alojamiento del soporte de filtro (5) y deslice el soporte de filtro desde abajo en el alojamiento del soporte de filtro.
Gire la empuñadura (8) del soporte del filtro (7) hacia la derecha hasta que la empuñadura reste debajo del símbolo.
INDICACIÓN
Preste atención a que no se incline el soporte del filtro al insertarlo.
Preparación
Preparar Expreso/ café con café molido
Para preparar un expreso/café con café molido, proceda del modo siguiente:
Compruebe el nivel de agua en el depósito (17) y añada agua si es necesario.
Extraiga el soporte del filtro (7) y coloque el filtro (6) que quiera utilizar.
INDICACIÓN
El filtro más hondo (6a) tiene capacidad para café molido para preparar 2 tazas de expreso o una taza grande de café.
Para preparar una taza de expreso o café, seleccione el filtro poco hondo (6b).
Llene el filtro (6) con café molido hasta el borde y quite el café sobrante con el mango de la cucharilla dosificadora.
INDICACIÓN
No llene el filtro en exceso. Si el filtro está demasiado lleno no se podrá colocar en el aparato.
Presione ligeramente el café molido. con la ayuda de calcado (12).
INDICACIÓN
Retire el café molido sobrante por el borde del soporte del filtro para que no se ensucie la junta del alojamiento del soporte (5).
Coloque el soporte del filtro (7) en el aparato tal como se explica en el capítulo Colocación del soporte del filtro (pág. 74).
Coloque una taza en la base posatazas (10), debajo del soporte del filtro (7).
INDICACIÓN
Para preparar dos tazas de expreso simultáneamente, colóquelas de lado sobre la base posatazas, de forma que cada uno de los orificios inferiores del soporte del filtro llene una taza.
No deje el aparato sin vigilancia. La preparación del café no se detiene automáticamente.
Gire el selector (4) a la posición y deje que fluya el café recien hecho dentro de la taza.
Cuando la taza contenga la cantidad de café deseada, gire el selector (4) a la posición central ○.
Preparación de expreso/café con monodosis de café (D1, D2)
Este aparato también permite preparar cafés utilizando monodosis de café Senseo y expresos con monodosis ESE. La elección de sabores es muy amplia y la necesidad de limpiar el filtro se reduce considerablemente.
Para prepara un espreso/café con monodosis de café, proceda del modo siguiente:
INDICACIÓN
Para preparar expresos o cafés con monodosis, utilice el filtro menos hondo.
En Internet encontrará proveedores de monodosis ESE.

Extraiga el soporte del filtro (7) y co-loque el filtro poco hondo (6b) (Figura D1).
Coloque la monodosis en el filtro tal como se muestra en la (Figura D2).
INDICACIÓN
Cuando introduzca la monodosis, preste atención a que no quede apoyada en los bordes del soporte del filtro.

Coloque el soporte del filtro (7) en el aparato tal como se explica en el capítulo Colocación del soporte de filtro (pág. 74).
El resto del procedimiento es idéntico a la preparación con café molido.

INDICACIÓN
Las monodosis usadas pueden eliminarse junto con la basura doméstica, puesto que son biodegradables.
Preparar espuma de leche
Para preparar espuma de leche, necesita:
Un recipiente con mango para espumar (el recipiente debe ser suficientemente grande, ya que al espumarse, la leche aumenta de volumen),
leche de frigorifo con un contenido en grasa superior al 2%.

Para acondicionar el aparato para la preparación de espuma de leche, proceda del modo siguiente:
♦ Vacie la bandeja de goteo.
Compruebe el nivel de agua en el depósito (17) y añada agua si es necesario. El agua es necesaria para preparar el vapor.
Encienda el aparato y déjelo calentar. ◆
Oriente la boquilla de vapor (15) del aparato hacia encima de la bandeja recogegotas o de un recipiente vacío.
◆ Gire el selector (4) a la posición 📄. Se inicia la generación de vapor y el agua de condensación existente se vacía.
En cuanto empiece a salir vapor por la boquilla (15), gire el selector (4) a la posición central O.
Para preparar espuma de leche, proceda del modo siguiente:
Llene aproximadamente un tercio del recipiente de espumar con leche fría.
Coloque la boquilla de vapor (15) del aparato de forma que pueda entrar en el recipiente de espumar.
Sumerja la boquilla de vapor en la le- che en el depósito de espumar y gire el selector (4) a la posición para iniciar el proceso de espumado.
INDICACIÓN
Mantenga la boquilla de vapor al principio del proceso de espumar, ligeramente por debajo del nivel de la leche hasta que la leche en el recipiente de espumar este templada. Sumerja a continuación la boquilla hasta el fondo del recipiente de espumar para agitar la leche.
Cuando la espuma de leche tenga la consistencia deseada, gire el selector
(4) a la posición central ○ y extraiga el recipiente de espumar por abajo.
Golpee el recipiente de espumar una o dos veces sobre una superficie sólida para comprimir la espuma de leche.
Vierta o sirva con una cuchara la espuma de leche en el recipiente para beber.
Limpie la boquilla de vapor y el tubo metálico inmediatamente después de utilizarlos para impedir que se formen sedimentaciones y que se obstruya la boquilla de vapor. Para obtener información sobre la limpieza, véase el capítulo Limpieza de la boquilla de vapor. (pág. 79).
INDICACIÓN
Al apagar el vapor, el aparato descarga el agua sobrante en la bandeja recogegotas.
Calentamiento de bebidas con vapor
El vapor caliente que genera el aparato se puede utilizar para calentar leche, bebidas y agua para preparar té.
Proceda del siguiente modo para calentar bebidas:
Siga los pasos que se explican en el capítulo Preparación de espuma de leche (pág. 75).
Coloque la boquilla de vapor (15) del aparato de forma que pueda entrar en el recipiente que contiene la bebida a calentar.
Sumerja la boquilla de vapor en la leche en el depósito de espumar y gire el selector (4) a la posición para dejar salir el vapor de la boquilla. El vapor caliente calentará el líquido del recipiente.
INDICACIÓN
Mientras sale vapor, gire el recipiente trazando un círculo para acelerar el calentamiento.
Cuando la bebida tenga la temperatura deseada, gire el selector (4) a la posición central ○ y extraiga el recipiente por abajo.
Limpie la boquilla de vapor y el tubo metálico inmediatamente después de utilizarlos para impedir que se formen sedimentaciones y que se obstruya la boquilla de vapor. Para obtener información sobre la limpieza, véase el capítulo Limpieza de la boquilla de vapor. (pág. 79).
INDICACIÓN
Al apagar el vapor, el aparato descarga el agua sobrante en la bandeja recogegotas.
Recetas para especialidades de café
Capuchino
Generalmente, un capuchino se prepara con un tercio de expreso, un tercio de leche caliente y otro tercio de espuma de leche. Se sirve en una taza de cerámica, a menudo con un toque de cacao en polvo sobre la espuma.
INDICACIÓN
La taza debe estar bien precalentada, puesto que la preparación consta de varias fases.
Para preparar una taza de capuchino, proceda del modo siguiente:
Coloque la taza de capuchino y prepare en primer lugar el expreso.
Coloque la taza en la placa calenta-dora para que el expreso permanezca caliente.
Introduzca en el recipiente de espumar una cantidad de leche igual al doble de expreso preparado y espume la mitad de la leche. La otra mitad de la leche debe permanecer líquida.
Con ayuda de una espátula de plástico o la hoja de un cuchillo, aguante la espuma de leche en el recipiente y vierta la leche caliente sobre el expreso.
Coja la espuma de leche del recipiente de espumar con una cuchara y distribúyala por el capuchino de forma que quede completamente cubierto.
Espolvoree la espuma de leche con una pizca de cacao en polvo.
Latte macchiato
El clásico latte macchiato, conocido también como leche manchada, está formado por tres capas: una capa inferior de leche caliente (2/3), una capa superior de espuma de leche (1/3) y un expreso vertido sobre la espuma. Debido a que la leche grasa es más densa que el expresso, el café flota sobre la leche.
El latte macchiato debe prepararse en un vaso alto con una cucharilla larga.
INDICACIÓN
La taza de expreso y el vaso deben estar bien precalentados, puesto que la preparación consta de varias fases.
Para preparar un Latte Macchiato, proceda del modo siguiente:
Introduzca leche en el recipiente de espumar y espume aproximadamente un tercio de la leche. El resto de la leche sólo debe calentarse y debe permanecer en estado líquido.
Vierta la leche caliente y la espuma de leche en el vaso.
Coloque el vaso en la placa calenta-dora para que la leche permanezca caliente.
Coloque una taza de exprsso y prepare el expreso.
Vierta el expreso caliente por el borde del vaso y a través de la espuma de leche. El expreso quedará flotando sobre la capa de leche inferior.
Después de utilizar
Apague el aparato y desenchufe la cla- ◆ vija de red de la toma de corriente.
Lave el recipiente y los accesorios utilizados con agua.
Limpie el aparato y los accesorios utilizados de acuerdo con las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados (pág. 78).
Limpieza y cuidado
Antes de iniciar las tareas, preste atención a las indicaciones de seguridad en el capítulo Indicaciones de seguridad (pág. 67)!
Limpiar el aparato
Frote la carcasa, la placa calentadora y la base posatazas con un paño humedecido. Utilice detergente lavaplatos para eliminar la suciedad más resistente.
Seque bien todas las piezas del apara- to después de limpiarlas.
Vaciado/limpieza del filtro
Para vaciar/limpiar el filtro proceda del modo siguiente:
Extraiga el soporte (7) con el filtro (6) del aparato tal como se explica en el capítulo Extracción del soporte del filtro. (pág 74).
Bascule hacia arriba el estribo de sujeción (14) que hay en la empuñadura del soporte del filtro (Figura B1).
Con el estribo de sujeción alzado, sujete el filtro y vacíe los posos de café que hay en el filtro (6) golpeándolo en el cubo de la basura.
Extraiga el filtro (6) del soporte (7) y ◆ lávelos ambos con agua corriente.
Vaciar/limpiar la bandeja recoge- gotas
Para vaciar/limpiar la bandeja recogetas proceda del modo siguiente:
Extraiga la base posatazas (10). ◆
Levante ligeramente la parte delantera de la bandeja recogegotas (9) y tire de ella con cuidado hacia delante para extraerla del aparato.
Vacíe la bandeja recogegotas y lávela con agua templada.
Limpie la base posatazas (10) con un paño húmedo.
Seque la bandeja recogegotas y la base posatazas y vuélvalas a montar en el aparato.
Limpieza de la boquilla de vapor
A fin de impedir que se produzcan obstrucciones, la boquilla de vapor debe limpiarse después de utilizarla. Proceda del modo siguiente:
Tire del accesorio de plástico de la boquilla de vapor hacia abajo y lave el accesorio a mano o bien en el lavavajillas.
Oriente el tubo metálico (15) del aparato sobre la bandeja recogegotas y gire el selector (4) a la posición para lavar los restos de leche y de bebidas del tubo metálico.
Limpie el tubo metálico con un trapo húmedo.
INDICACIÓN
Si el tubo metálico está atascado, la obstrucción puede eliminarse con un palillo de madera.
Descalcificar el aparato
Para conservar la vida útil del aparato y la calidad del espresso, el aparato debe descalcificarse de forma regular. Los intervalos de descalcificación dependen de la dureza del agua (si se utiliza agua dura cada 80 servicios y si se utiliza agua blanda cada 150).
Para descalcificar el aparato, proceda del modo siguiente:
◆lene el depósito de agua hasta la marca — MAX — con agua y añádale zumo de limón o esencia de vinagre (aprox. un 5% de sustancia ácida).
INDICACIÓN
Si decide utilizar un producto descalcificador de venta en comercios, siga las instrucciones de uso del fabricante.
Coloque un recipiente grande debajo del alojamiento del soporte del filtro.
Gire el selector (4) a la posición ♿ y deje pasar una tercera parte del descalcificador por el recipiente.
Gire el selector (4) a la posición central
O y deje que el descalcificador actúe durante aproximadamente 30 minutos.
Gire el selector (4) de nuevo a la posición 🌐 deje pasar el resto del descalcificador por el aparato.
INDICACIÓN
Si hay mucha cal es posible que sea necesario repetir la descalcificación.
Lave a fondo el depósito de agua y haga circular dos depósitos llenos por el aparato para limpiar su interior.
Antes de volver a preparar un expreso, limpie todas las piezas desmontables con agua caliente y detergente lava-platos.
Almacenamiento
Si no tiene previsto utilizar el aparato durante un periodo prolongado, límpielo de acuerdo con las instrucciones del capítulo
◆ Limpieza y cuidados (pág. 78).
Guarde el aparato y todos los accesorios en un lugar limpio y protegido contra el frío y contra la luz directa del sol.
Solución de problemas
El contenido de la siguiente tabla le ayudará a localizar y solucionar pequeños problemas:
| Problema Causa posible Solución | ||
| La clavija de red no está enchufada. | Enchufe la clavija de red. | |
| El indicador de funcionamiento no se ilumina al conectarlo. | Se desconecta el interruptor automático del cuadro eléctrico. | Conecte el interruptor automático. |
| Lámpara de señalización averiada. | Informe al servicio de atención al cliente. | |
| Se dispara el interruptor automático del cuadro eléctrico. | Hay demasiados aparatos conectados al mismo circuito eléctrico. | Reduzca el número de aparatos conectados al circuito eléctrico. |
| No se encuentra ningún fallo. | Informe al servicio de atención al cliente. | |
| El depósito no tiene agua. Reponer agua. | ||
| Se escucha el ruido de la bomba pero no sale agua del aparato. | El depósito de agua está mal colocado en la carcasa. | Colocar 'bien el depósito de agua. |
| Válvula del depósito de agua obstruida. | Limpie la válvula y, si fue-ra necesario, encargue su sustitución al servicio de atención al cliente | |
| Sale agua por la base del aparato | La bandeja recogegotas está llena | Vacíe la bandeja recogegotas |
| Existe una fuga en la válvula del depósito de agua. | Informe al servicio de atención al cliente. | |
| El expreso cae muy lenta-mente en la taza. | El café molido ha sido prensado demasiado fuerte. | Presione sólo ligeramente el café molido. |
| El grado de molienda del café molido es demasiado fino. | Usar café molido con un grado de molienda más grueso. | |
| Problema Causa posible Solución | ||
| El soporte del filtro no está bien colocado. | Coloque el soporte del filtro correctamente. | |
| Cae café por el exterior del soporte del filtro. | El borde del soporte de filtro está sucio con restos de café molido. | Limpiar el filtro y el so- porte del filtro. |
| La junta del alojamiento del soporte del filtro está sucia. | Limpie la junta del alo- jamiento del soporte del filtro. | |
| La junta del alojamiento del soporte del filtro está dañada. | Informe al servicio de atención al cliente. | |
INDICACIÓN
Si no logra solucionar el problema con estas acciones, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Piezas de repuesto y otros accesorios
| Núm.* N° artículo Denominación | |
| 4 900 521 001 Selector | |
| 10 900 521 006 Base posatazas de la bandeja recogegotas | |
| 9 900 521 011 Bandeja recogegotas | |
| 11+12 900 521 016 | Cucharilla dosificadora con base de compresión |
| 17 900 521 021 Depósito de agua (sin tapa) | |
| 15 900 521 026 Boquilla de vapor | |
| 7+8 900 521 031 Soporte del filtro con empuñadura | |
| 6a 900 521 041 Filtro para dos tazas | |
| 6b 900 521 036 Filtro para una taza |
Numeración conforme a la descripción del aparato
Datos técnicos
| Modelo | Cafetera de expresoEspresso Perfect Crema Plus |
| N° de tipo W1.001 | |
| Dimensiones | 295 x 205 x 320 mm(A x A x F) |
| Peso neto kit principal aprox. 3,7 kg | |
| Tensión de servicio 230 V~ | |
| Frecuencia de red 50 Hz | |
| Potencia 1.350 W | |
| Categoría de protección I | |
| Tipo de protección IPX0 |
Inhoud
Centros de atención al cliente:
Klantenservice:

text_image
BEEMQueda reservado el derecho por errores de impresión.
Para obtener información sobre los centros de atención al cliente en otros países, póngase en contacto con su distribuidor.
ManualFácil