VALBERG VB-MAC.2 - Máquina de coser

VB-MAC.2 - Máquina de coser VALBERG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato VB-MAC.2 VALBERG en formato PDF.

📄 128 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 1 preguntas ⚙️ Especif.
Notice VALBERG VB-MAC.2 - page 97
Ver el manual : Français FR English EN Español ES Nederlands NL
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoMáquina de coser
UsoDoméstico
Número de puntadasNo especificado
Velocidad de costuraNo especificado
Tipo de motorEléctrico
AlimentaciónEléctrica, red
PantallaNo especificado
Accesorios incluidosNo especificado
PesoNo especificado
DimensionesNo especificado
Función de corte de hilo
Tipo de canillaEstándar
Enhebrador automáticoNo especificado
Iluminación integrada
GarantíaNo especificado

Preguntas de los usuarios sobre VB-MAC.2 VALBERG

1 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

¿Por qué se rompe el hilo en mi máquina de coser VALBERG VB-MAC.2 y cómo puedo resolver este problema?
Preguntas Frecuentes - 21/01/2026
Respuesta Notice-Facile

El hilo que se rompe en su máquina de coser VALBERG VB-MAC.2 puede tener varias causas, pero generalmente están relacionadas con la aguja, la tensión del hilo o el enhebrado. Aquí le mostramos cómo diagnosticar y solucionar este problema.

Primero, verifique la aguja: La rotura del hilo es muy a menudo causada por una aguja doblada, desafilada o mal posicionada. Antes de hacer cualquier otra cosa, reemplace la aguja por una nueva. Asegúrese de que la aguja esté insertada correctamente con el lado plano hacia la parte posterior de la máquina y empujada lo más alto posible. También verifique que esté utilizando el tamaño de aguja correcto para su tela: agujas 11/80 para telas ligeras, 14/90 para telas medianas, 16/100 para telas gruesas.

Verifique el enhebrado del hilo superior: Un enhebrado incorrecto provoca atascos de hilo y roturas. Apague la máquina y desconéctela. Levante el elevador del pie prensatela (muy importante). Levante la aguja a su posición más alta girando la rueda manual hacia usted. Enhebre siguiendo el camino indicado en la máquina: el hilo pasa por la ranura a la derecha de la guía de hilo, se envuelve alrededor de la guía de tensión, desciende por el canal de tensión y vuelve a subir por el otro lado. Realice esta prueba simple: con el pie prensatela levantado, el hilo debe deslizarse fácilmente al tirar; con el pie prensatela bajado, el hilo debe resistir significativamente. Si no hay un aumento de tensión, el enhebrado es incorrecto, comience de nuevo.

Ajuste la tensión del hilo: En el dial de tensión (numerado del 1 al 9), los ajustes 3, 4 y 5 están marcados con un pequeño cuadrado y corresponden al rango de ajuste recomendado para la mayoría de las costuras. Si el hilo se rompe, afloje la tensión seleccionando un número dentro de este rango (3 a 5). Una tensión demasiado alta provoca roturas.

Verifique la bobina: Esta máquina VALBERG VB-MAC.2 utiliza únicamente bobinas metálicas magnetizadas de tipo 15K. Nunca use bobinas transparentes o de plástico, incluso si parecen encajar, ya que no proporcionarán la tensión correcta y tendrá problemas de rotura de hilo. Asegúrese de que la bobina esté correctamente posicionada: debe girar en sentido contrario a las agujas del reloj al desenrollar el hilo. También asegúrese de que la bobina no esté vacía o mal enrollada.

Verifique el pie prensatela: Si el pie prensatela está demasiado suelto, el hilo no se sostiene correctamente y puede romperse. Verifique que esté bien ajustado y en buen estado.

Siga estos pasos en orden: primero reemplace la aguja, luego enhebre el hilo superior con el elevador del pie prensatela levantado, ajuste la tensión entre 3 y 5, y verifique que esté utilizando bobinas metálicas magnetizadas de tipo 15K. Estas verificaciones eliminan la mayoría de las roturas de hilo.

Responder (sé el primero)

Descarga las instrucciones para tu Máquina de coser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VB-MAC.2 - VALBERG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VB-MAC.2 de la marca VALBERG.

MANUAL DE USUARIO VB-MAC.2 VALBERG

Muchasgraciasporhabelegantodnuestro producto VALBERG.Seleccionados,testadosycomendados porELECTRODEPOT,losproductosdelamarca VALBERGleaseguranunautilizacionsencilla,un rendimientofiableyuna calidadincuestionable.

Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utiliserlo.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.

Visite{nuestra páginaweb:www.electrodepot.es

VALBERG VB-MAC.2 - 1

Descripción del aparato

Components

Descripción del aparato

Uso previsto

\section*{Characteristicas}

VALBERG VB-MAC.2 - 2

Utilización del aparato

Descripción general de laquina

Enhebrado de laquina

Costura

VALBERG VB-MAC.2 - 3

Limpieza y mantenimiento

Limpieza y mantenimiento

Sustitución de la lámpara de costura

Resolución de problemas

Almacenamento

LEA DETENIDAMENTE Este MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTECIAS NORMATIVAS ANTÉS DE UTILIZAR EL APARATO. GUARDE AMBOS MANUALES PARA FUTURAS CONSULTAS.

Components

Volante: controla el movimiento de la palanca tirahilos y la agua. Se pueda controlar de forma automatica o manual. Cuando gire el volante a mano, hágalo siempre hacía usted (en sentido antihorario).
B Dial de seleccion de patrón: utilise el dial para selectionar la puntada deseada para coser. El dial está numero del 1 al 16 y losThey corresponden a los patrones de puntadas indicados en el cuerpo de laquina de coser.
C Palanca de marcha atrás: invierte el sentido de costura de una punto recta (puntada n.° 1 a 4). Simplemente empuje la palanca Completely hacía abajo y manténgala en su lugar. Suéltela para reanudar la costura hacía adelante.
Interruptor de encendido/apagado y control de velocidad: se usa para encender o apagar laquina de coser y paraajsurar la velocidad. Seleectione «L» o «H» (velocidad lenta o rápida) para encender laquina yajsurar la velocidad. Seleectione «OFF» para apagar laquina.
E Extension extraible con compartmento para accesos: proportiona una superficie plana mas grande para coser. Se可以选择 quitar para acceder al brazo libre y poder coser areas deanela mas pequeñas y dificiles de alcantar, como dobladillos de pantalones o de mangas. Está diseñada con un compartmento de almacenamento en el interior para almacenar los accesos de laquina.
F Alzador del prensatelas: use esta palanca para subir y bajo el prensatelas. Levante el alzador del prensatelas antes de enhebrar laquina o sacar la tela de laquina, y bajelo antes de coser.
G Botón de la luz y lámpara de costura: se usa para iluminar el área de costura.
H Cortahilos: está integrado en el lateral de laquina para mayor comidad. Uso lo para cortar los extremos del hilo rápida y fácilmente afterwards de completar una punta.
Panel frontal: aloja la palanca tirahilos, la lámpara de costura, el mecanismo de tensión y另一边 piezas.

Dial de tension del hilo: permite selectionar la tension correcta para laGMT, el hilo y la tela. Los discos tenores, ubicados en el interior de laquina, regularan la tension en el hilo superior. El dial de tension del hilo está numero del 1 al 9. Cuanto menor sea el número, menor sera la tension en el hilo superior, y cuando mayor sea el número, mayor sera la tension. Los ajustes 3, 4 y 5 están marcados con un peuño cuadrado alrededor del número para indicar el rango de ajuste en el que se realizaran la mayoria de labores de costura.
K Palanca tirahilos: controla la cantidad de hilo superior suministrado. La hendidura de enhebrado automatico simplifica el enhebrado del alzador.
L Guiahilos: guía el hiló desde el portacarretes hasta los discos tensores o el devanador de canilla.
M Asa de transporte: está integra para facilitar el transporte de laquina.
Devanador de canilla: enrolla el hilo en la canilla para usar como hilo inferior.
Tope del devanador de canilla: se utilizes en el proceso de bobinado de la canilla.
P Tornillo de fijacion de la aguja: sujeta la aguja en laquina de coser para coser.
Aguja: se inserta en la barra de la aguja. Contiene el hilo para coser.
Soporte del prensatelas: se fija a la barra del prensatelas. Mantiene el prensatelas en su lugar para coser.
S Placa de la agua: se encuesta bajo del aire del prensatelas, alrededor de los dientes de arrastre. Proporciona una superficie plana para laTELamencrasse.
Botón de liberación de la tapa de la canilla: seswana a lacke de la tapa de la canilla. Presione el botón de lacke para retirar la tapa de la canilla cuando reemplace la canilla.
Tapa de la canilla (y canillero en el interior): cubre la canilla y el canillero. Es transparente, lo que faculta el control del avance del hilo (inferior) de la canilla. Canillero: suseta la canilla de forma segura y proportionla tension adecuada al hilo de la canilla@mencas se cose.
Dentes de arrastre: desplazan laanela bajo del prensatelas.

VALBERG VB-MAC.2 - Components - 1

Prensatelas: mantiene laanela plana contra los dientes de arrastre. Utilice el alzador del prensatelas para bajo el prensatelas (para coser) o para levantarlo (para retirar laanela).

VALBERG VB-MAC.2 - Components - 2

Tornillo del soporte del prensatelas: se encuesta a la izquierda del soporte del prensatelas. Mantiene el soporte del prensatelas en su lugar en la barra del prensatelas.

VALBERG VB-MAC.2 - Components - 3

Palanca de liberacion del prensatelas: se encuesta en la parte posterior del soporte del prensatelas. Utilice esta balanca para retirar el prensatelas del soporte del prensatelas.

VALBERG VB-MAC.2 - Components - 4

Barra del prensatelas: sostiene el soporte del prensatelas y el prensatelas. Se sube y baja con el alzador del prensatelas.

VALBERG VB-MAC.2 - Components - 5

Portacarretes con tapa del portacarretes: sujeta el carrete de hilo en su lugar con la tapa del portacarretes, lo que permite que el hilo superior se desenrolle sin excesso o falta de tension. El portacarretes se pueda usar de forma horizontal o vertical, según el時間 del carrete de hilo.

VALBERG VB-MAC.2 - Components - 6

Carrete de hilo: sujeta y suministra el hilo superior a los discos tensores. El diagrama de la parte superior de laquina muestra como debeasar el hilo superior a trovés del guiahilos.

VALBERG VB-MAC.2 - Components - 7

Brazo libre: permite coser dobladillos de mangas o pantalones, escotes u或其他 aberturas pequeñas en la ropa. Retire la extension para acceder al brazo libre.

VALBERG VB-MAC.2 - Components - 8

Entrada del pedal: estáubicada en la parte posterior de laquina. Conecte el pedal a esta entrada antes de empezar a coser.

VALBERG VB-MAC.2 - Components - 9

Entrada del adaptor de corriente: ubicada en la parte posterior de laquina. Conecte el adaptor de corriente (suministrado) a esta entrada.

VALBERG VB-MAC.2 - Components - 10

Pedal: sirve paraponer en marcha la maquina y detenerla. Pise el pedal con el pie para comenzar a coser y retire el pie del pedal para partir de coser.

VALBERG VB-MAC.2 - Components - 11

Adaptador de corriente: un extremo se conecta a la entrada de alimentacion de laquina, y el除外, a la toma de corriente.

VALBERG VB-MAC.2 - Components - 12

Carreterhidox2

VALBERG VB-MAC.2 - Components - 13

Canilla x 2

VALBERG VB-MAC.2 - Components - 14

Enhebrador de agujas x 1

VALBERG VB-MAC.2 - Components - 15

Aguja x 1

VALBERG VB-MAC.2 - Components - 16

Prensatelas para ojales automatico x 1

VALBERG VB-MAC.2 - Components - 17

Prensatelas para ojales x 1

Descripción del aparato

  • Desembale el aparato. Retire todas las etiquetas adhesivas presentes en el producto. Compruebe que el aparato estáplete y en perfecto estado. Si el aparato presenta daños o no funciona como esdeferido, no loutilice yllvelo a su distribuidor o servicios de posventa.
  • Mantenga todos los elementos del embalaje的最后一 calance de los niños. Podrián producirse accidentes si los niños jugaran con los materiales del embalaje.

Uso previsto

  • Este aparato está disnado solo para uso dométrico y para coser, como se describe en este manual de usuario. No está concebido para un uso industrial o comercial. Utilice este aparato únicamente en interiores y en un entorno seco.
  • Cualquier otherwise uso podería darra el aparato o provocar un incendio, una descarga electrónica o lesiones.

Characteristicas

Modelo:987320 – VB-MAC
Entrada del adaptor de corriente:100-240 V CA, 50/60 Hz
Tensión de funciona de laquina de coser:12 V CC, 2,0 A

Consumo:

24W

Descripción general de laquina

VALBERG VB-MAC.2 - Descripción general de laquina - 1

JADVERTENCIA!

Antes de/agregar o quitar piezas de laquina de coser,asegúrese de que estedesenchufada de la red electrica.

Extension extraíble con compartmento para accesorios

  • Para retirar la extension de laquina, sosténgalafirmamente y tire de ella hacla izquierda. Una vez retirada la extension, tendrá acceso al brazo libre. Este ajuste le permite coser dobladillos de pantalones o mangas, asi como otheras areas de tela de dificil alcance.

VALBERG VB-MAC.2 - Extension extraíble con compartmento para accesorios - 1

  • La extension está diseñada con un compartmento para accesorios en el interior que sirve para guardar los accesorios de laquina. Para abrir el compartmento de accesorios, bajo la tapa como se muestra.

VALBERG VB-MAC.2 - Extension extraíble con compartmento para accesorios - 2

VALBERG VB-MAC.2 - Extension extraíble con compartmento para accesorios - 3

VALBERG VB-MAC.2 - Extension extraíble con compartmento para accesorios - 4

  • Para volver a colocar la extension, alinéela con elazo izquierdo de laquina y empújela hasta que encaje en su lugar.

VALBERG VB-MAC.2 - Extension extraíble con compartmento para accesorios - 5

VALBERG VB-MAC.2 - Extension extraíble con compartmento para accesorios - 6

Conexión del cable de alimentación y del pedal

Estaquina de coser se suministra con un adaptordo de corriente que deben enchufarse a una toma de corriente adecuada.

  1. Asegürese de que el interruptor de encendido/apagado de laquina está en «OFF».

B

Utilización del aparato

  1. Conecte el pedal a la entrada del pedal en la parte posterior de laquina, como se muestra.
  2. Conecte el cable del adaptor de corriente en la entrada de alimentacion y, a continuacion, enchufe el adaptor en una toma de corriente adecuada. Asegürese de que todos los enchufes estén firmamente insertados.

VALBERG VB-MAC.2 - Utilización del aparato - 1

VALBERG VB-MAC.2 - Utilización del aparato - 2

ATENCLION!

  • Utilice únicamente el adaptor de corriente (modelo: S030A1202000E) suministrado con este aparato para evaporarrialrriesgoeléctricoyevitar daños en el aparato.
  • Este dispositivo solo debe utilizes con el pedal (modelo: FPD-700) suministrado.

Encender/Apagar

  • Para encender laquina, colocque el interruptor de encendido/apagado en la velocidad «L» o «H» (lenta o rápida).
  • Para apagar y desenchufar laquina, colocque el interruptor de encendido/apagado en «OFF» y desenchufe el adaptor de corriente de la toma de corriente. Luego retire el cable del adaptor de laquina.

VALBERG VB-MAC.2 - Encender/Apagar - 1

JADVERTENCIA!

  • Mantenga los dedos alejados de todas las piezas míviles. Se requirespecial cuidado con la agua de laquina de coser y el cortahilos. Evite el contacto con las partes míviles.
  • Para registrar y什么都好,比如:

Aguja, tela y guiahilos

Hay differedes típos de agujas disponibles para su maquina, según el tipo de TCL que está cosyendo. Asegúrese de utiliser el tipo yullan de aguja correctos para Obtener los最好的 resultados en sus labores de costura.

  • Los temas más comunes de agujas son agujas de punta regular y de punta redondeada. Los tamanos más realizados son: 11/80, 14/90 y 16/100. Cuanto menor sea el número de tamanío, menor sera la agua. Cuanto mayor sea el número de tamanío, mayor sera la agua. Use agujas de tamanío más(PC)quequeo para telas mas ligeras y agujas de tamanío mas grande para telas mas pesadas. La?sigaute tabla proporciona的一些sugerencias para hacer coincidir el tipo de hilo y el tipo de agua con varias telas y Obtener mejoras resultados.
    Las agujas de punta regular estan diseñadas para usarse con telas tejidas, como algodón, lino, seda, vaquero o sarga.
    Las agujas de punta redondeada está disénadas para usarse con tejidos de punto elásticos, como elastano, punto de camiseta o tejidos de punto.
MaterialesTipos de materialesEspesoresTipo de aguaDiámetro de la aguaTipo de hiloNúmero de etiqueta
TejidoTelas finas, organza, tul, veloFinos130/705H60-70Algodón para coser120-100
Velo, popelín, crepé, tafétán, seda, algodón, ropa interior, encajesSemifinos130/705H70Algodón para coser100
Crepé, popelín, vichy, tafétán, raso, algodón y prendas de lana, camisas, blusas, vestidos, forros, terciopeloMedios130/705H80Algodón para coser100-60
Prendas de lana, vestidos, faldas, abrigos, tweed, sábanas, ropa de casa, gabardinas, monos, vaquerosMedio gruesos130/705H-J80-90Algodón para coser80-40
Tejidos grandes, lanas gruesas, mantas, gabardinas, abrigos, tejidos para ropa y tapicería, ropa de trabajo, monos, vaquerosGruesos130/705H-J90-100Algodón para coser40
Cueros, elásticos, cuero artificialCueros blandosI30/705H-LR90-100Algodón para coser60
Ante, beccerro, cabrito130/705H-LR90-100Algodón para coser60
Imitación de cuero, plásticos130/705H-LL90-100Algodón para coser60-40
Tipo vinilo130/705H-LL80-100Algodón para coser
Hule130/705H-LL80-100Algodón para coser60-40
Prendas de punto, elásticasPrendas de punto,jerseys, ropa interiorFinosI30/705H-S80-90Algodón para coser80
Jersey, terciopelo elástico, interlock, prendas de punto medio, fundaMedios130/705H-S60-100Algodón para coser80-90
Jersey y prendas elásticas, prendas de punto grueso,@generos de punto de materialeselásticosMedio gruesos130/705H-SUK60-80Algodón para coser90-100

Cambiar o reemplazar la agua

Reemplace las agujas con regularidad, especialmente cuando muestren signos de desgaste o Causen problemas.

  1. Coloque el interruptor de encendido/apagado en «OFF» y desenchufe laquina de la toma de corriente.
  2. Afloje el tornillo del soporte de la agua girándolo en sentido antihorario.
  3. Retire la agua. Desechela si está doblada, gastada o dañada.
  4. Inserte la nuevo agua con el lado plano hacía la parte posterior de laquina, lo más arriba possible.
  5. Apriete el tornillo de lijacion de la aguja paramantenerla aguja en su lugar.

Las agujas deben estar en perfecto estado.

Pueden surgir problemas con: A. Agujas torcidas, B. Puntas danadas, C. Agujas romas.

VALBERG VB-MAC.2 - Cambiar o reemplazar la agua - 1

VALBERG VB-MAC.2 - Cambiar o reemplazar la agua - 2

VALBERG VB-MAC.2 - Cambiar o reemplazar la agua - 3

Alzador del prensatelas

El alzador del prensatelas se encuesta bajo el Area «C» de laquina. Utilice esta balanca para subir y bajo el prensatelas.

  • Antes de在他earar laquina, siempre levante el alzador del prensatelas para asegurar de que laquina se pueda在他earar correctamente.
  • Levante el alzador del prensatelas para retirar la tela de laquina cuando termine de coser.
  • Baje el alzador del prensatelas afterwards de colocar laanela bajo del prensatelas para comenzar a coser.

VALBERG VB-MAC.2 - Alzador del prensatelas - 1

VALBERG VB-MAC.2 - Alzador del prensatelas - 2

Retirada e instalación del prensatelas

  • Coloque el interruptor de encendido/apagado en «OFF» y desenchufe laquina de la toma de corriente.
  • Gire el volante hacíaasted (en sentido antihorario) para subir la agua a su posicion más alta.
  • Para retirar el prensatelas:

Suba el alzador del prensatelas. Presione la palanca de liberacion del prensatelas en la parte posterior del soporte del prensatelas para liberar el prensatelas.

  • Para instalar el prensatelas:

Suba el alzador del prensatelas. Coloque el prensatelas alineandolo bajo del soporte del prensatelas. Baje el alzador del prensatelas hasta que la muesca en el soporte del prensatelas está directamente encima del pivote. El prensatelas se enganchará automatistically.

B Utilización del aparato

VALBERG VB-MAC.2 - B Utilización del aparato - 1

VALBERG VB-MAC.2 - B Utilización del aparato - 2

Enhebrado de laquina

La canilla está ubicada en la parte inferior de laquina y suministra el hilo inferior de las puntadas.

Estaquina de coser referencia con canillas de metal. El canillero está magnetizado. Utilizando la canilla de metal se pueda Obtener la tension correcta para el hilo de la canilla. Utilice siempre canillas de metal de tipo 15K.

VALBERG VB-MAC.2 - Enhebrado de laquina - 1

VALBERG VB-MAC.2 - Enhebrado de laquina - 2

VALBERG VB-MAC.2 - Enhebrado de laquina - 3

Importante: Utilice unicamente canillas de metal en estaquina de coser. La tension del hilo de la canilla se obtiene magnéticamente. Por lo tanto, se requiresuna canilla de metal.El uso de canillas transparentes o de plastico, ): , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , .
correctamente y los+puntosobtenidos no seran satisfactorios. El uso de canillas de metal permite obtener puntadas correctas.

Devanando la canilla

  1. Asegürese de que el interruptor de encendido/apagado está en «OFF».
  2. Inserte la base del carrete, el carrete de hil y la tapa del portacarretes en el portacarretes.
  3. El hilo debe estar orientado hacer la parte posterior del carrete. Asegúrese de que, al tirar del hilo desdela izquierda,el carrete de hilo gire en sentido antihorario,como se muestra.

VALBERG VB-MAC.2 - Devanando la canilla - 1

  1. Haga pagar el hilo por debajo de la hendidura que está a la derecha del guiahilos y bajo a工程技术 de el, enrolle el hilo alrededor de la guía de tensión y tire del hilo hacía la derecha, como se muestra.

VALBERG VB-MAC.2 - Devanando la canilla - 2

VALBERG VB-MAC.2 - Devanando la canilla - 3

  1. Haga pagar el hilo por un orificio superior de la canilla desde el interior hacía el exterior. Luego coloque la canilla en el devanador de canilla y empújela hasta que encaje en su lugar.

VALBERG VB-MAC.2 - Devanando la canilla - 4

  1. Empuje el devanador de canilla y la canillafirmamente hacer la derecha,contra el tope del devanador de canilla.

VALBERG VB-MAC.2 - Devanando la canilla - 5

  1. Sostenga el extremo del hilo y pise el pedal para devanarlo en la canilla dandole unaicas cuantas vueltas. Quite el pie del pedal para detener el devanado. Suelte el extremo del hilo y córtelo cerca de la parte superior de la canilla.

B Utilización del aparato

  1. Vuelva a pisar el pedal para seguir devanando la canilla. El devanado se detiene automatistically cuando la canilla está llena. también puede estar de devanar cuando haya enrollado suficiente hilo para su labor.
  2. Quite el pie del pedal para detener laquina.
  3. Empuje el devanador de canilla hacía la izquierda, corte el hiló y retire la canilla enhebrada.

VALBERG VB-MAC.2 - B Utilización del aparato - 1

Inserción de la canilla

  1. Asegürese de que el interruptor de encendido/apagado está en «OFF».
  2. Presione el botón de liberación de la taps de la canilla hacía lackecha para quitar la tapa.
  3. Sostenga la canilla con el hilo desenrollándose en sentido antihorario y colóquela en el canillero.

VALBERG VB-MAC.2 - Inserción de la canilla - 1

VALBERG VB-MAC.2 - Inserción de la canilla - 2

VALBERG VB-MAC.2 - Inserción de la canilla - 3

  1. Tire del extremo del hilo para asegurarse de que la canilla gire en sentido antihorario. Si la canilla gira en sentido horario, la posicion es incorrecta. Retire la canilla, dele la vuelta ywhelming a colocarla en el canillero. Tire del extremo del hilo para comprobarlo una vez más.

VALBERG VB-MAC.2 - Inserción de la canilla - 4

  1. Siga las siguientes secciones para enhebrar el hilo superior y tirar del hilo de la canilla.

Enhebrado del hilo superior

Enhebrar el hilo superior es un proceso sencillo, pero debe hacerse correctamente para lograr uno's resultados de costura correctos. Siga los siguientes pasos y consulte los dibujos numerados para el enhebrado superior, que estan marcados en suquina.

VALBERG VB-MAC.2 - Enhebrado del hilo superior - 1

  1. Coloque el interruptor de encendido/apagado en «OFF» y desenchufe laquina de la toma de corriente.
  2. Levante la agua a la posicion más alta girando el volante hacía usted (en sentido antihorario) y continue girándolo hasta que la agua justo comience adescending.

VALBERG VB-MAC.2 - Enhebrado del hilo superior - 2

  1. Suba el alzador del prensatelas para liberar la tension de laquina.

VALBERG VB-MAC.2 - Enhebrado del hilo superior - 3

Importante: Si el alzador del prensatelas no se levanta antes de在他barr, se producirá un ataso de hilo debajo de la tela al comenzar a coser.

  1. Levante el portacarretes e inserte la base del carrete, el carrete de hilo y la tapa del portacarretes. El cableDebe mirar hacía extras. Tire del hilo ligeramente desde la izquierda para asegurarse de que el carrete de hilo gire en sentido antihorario, como se muestra.

VALBERG VB-MAC.2 - Enhebrado del hilo superior - 4

VALBERG VB-MAC.2 - Enhebrado del hilo superior - 5

VALBERG VB-MAC.2 - Enhebrado del hilo superior - 6

  • Si el carrete de hilo es lo suficientemente(PC),el portacarretes se pueda bajo para colocarse en posicón horizontal.

VALBERG VB-MAC.2 - Enhebrado del hilo superior - 7

Nota: Si el carrete de hilo tiene una hendidura en un extremo, colque este extremo a la derecha para estar que el hilo se enganche cuando se cose.

  • Si el carrete de hilos es grande y no cabe en el portacarretes en posicion horizontal, levante el portacarretes para colocarlo en posicion vertical. Cuando utilise la posicion vertical, afloje ligeramente la tapa del carrete o retirela por completo del portacarretes para que no impida que el carrete gire cuando se cose.

VALBERG VB-MAC.2 - Enhebrado del hilo superior - 8

VALBERG VB-MAC.2 - Enhebrado del hilo superior - 9

  1. Mientras sujetafirmamente el carrete de hileno en el portacarretes con la mano derecha, comience a.enhebrar el hilo superior con la mano izquierda de la?sigueaforma:

1) Haga pagar el hilo por debajo de la hendidura que está a la derecha del guiahilos y luego a工程技术 de el, y enrolle el hilo alrededor de la guía de tensión, como se muestra.

VALBERG VB-MAC.2 - Enhebrado del hilo superior - 10

2] Tire del hilo hacía abajo e insertelo en la ranura que hay a lareshcha del panel frontal para hacer pagar el hilo entre los discos tensores.

VALBERG VB-MAC.2 - Enhebrado del hilo superior - 11

3] Haga un giro en U alrededor de la parte inferior del panel frontal.

VALBERG VB-MAC.2 - Enhebrado del hilo superior - 12

4) Haga pagar el hilo a工程技术 de la palanca tirahilos de derecha a izquierda. Si no可以选择 ver la palanca tirahilos, gire el volante hacer usted (en sentido antihorario) para subir la palanca tirahilos a la posicion más alta.

VALBERG VB-MAC.2 - Enhebrado del hilo superior - 13

5) Haga pagar el hilo a工程技术 del guiahilos por encima de la agua.
6] Luego, haga pagar el hilo por el ojo de la aguja de delante hacía extras.

VALBERG VB-MAC.2 - Enhebrado del hilo superior - 14

Tirar del hilo de la canilla (hilo inferior)

Después de enhebrar el hilo superior e insertar la canilla, hay que tirar del hilo de la canilla antes de comenzar a coser.

  1. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado está en la posición «OFF» y de que laquina está desenchufada de la toma de corriente.
  2. Suba el alzador del prensatelas (1).
  3. ParaAbrir la tapa de la canilla, presione el boton de liberacion de la tapa de la canilla.Hacia la derecha (2).
  4. Inserte la canilla enhebrada en el canillero,øjando el extremo del hilo a la izquierda. Asegúrese de que, al tirar del hilo desde la izquierda, la canilla gire en sentido antihorario (3).
  5. Sostenga el hilo superior con la mano izquierda y gire el volante hacíaasted (en sentido antihorario) con la mano derecha para bajo la agua (4) (5). Siga girandolo hasta que la agua suba a la posición más alta.
  6. Tire del hilo superior hacía arriba para hacer pasado el hilo de la canilla a工程技术 de la placá de la agua (6).
  7. Haga pagar ambos hilos a工程技术 de la plac de la agua y colóquelos debajo del prensatelas hacía la parte posterior de la láquina,øjando que ambos hilos sobresalgananos 15 cm (7).
  8. Cierre la tapa de la canilla (8).

VALBERG VB-MAC.2 - Tirar del hilo de la canilla (hilo inferior) - 1

VALBERG VB-MAC.2 - Tirar del hilo de la canilla (hilo inferior) - 2

VALBERG VB-MAC.2 - Tirar del hilo de la canilla (hilo inferior) - 3

VALBERG VB-MAC.2 - Tirar del hilo de la canilla (hilo inferior) - 4

VALBERG VB-MAC.2 - Tirar del hilo de la canilla (hilo inferior) - 5

VALBERG VB-MAC.2 - Tirar del hilo de la canilla (hilo inferior) - 6

VALBERG VB-MAC.2 - Tirar del hilo de la canilla (hilo inferior) - 7

VALBERG VB-MAC.2 - Tirar del hilo de la canilla (hilo inferior) - 8

Tension del hilo

Después de selecciónar la combinación correcta de agua e hilo para laTELautilizada,puede sernecessaryajustarla tensionde lamáquina de coserpara asegurar un Buen equilibrio delpunta.

Una punto está bien equilibrada cuando los hilos superior e inferior parecen iguales en laanela. Suquina está equipada con un dial de tension del hitch ajustable. Este permite ejercer tension en los hilos superior e inferior a medida que pasan a工程技术 de laquina para formar una punto.

Un excesso de tension produce una punto apretada que hara que laanela se frunza.

Una falta de tension produce una punto suela.

Cuando se ejercce una tensión uniforme sobre los dos hilos se obtiene una punto regular, eskaar, bien equilibrada.

El dial de tension del hilo de laquina está número del 1 al 9, y los ajustes 3, 4 y 5 estánMarcados con unklepo cuadrado alrededor del numero para indicar el rango de ajuste enel que se realizaran la mayoria de labores de costura.

¿Cóme的功能a la tension?

Para ayudarle a comprender el efecto de la tension en laanela y el hilo, realice esta sencilla prueba.

Tome 2 piezas de unaTELa tejida de peso medio con un color solido yclaro,deunos 15cm de长大o.

Cologne una aguja de時間 14 en laquina.

Enhebre la parte superior de laquina con un hitch multiuso (color más oscuro) y colque el mismo tipo de hitch (color más claro) en la canilla.

Configure laquina para la punto n.° 3, una de las options de punto recta.

Cosa las dos piezas de tela jintas comenzando con un ajuste de tension del hilo superior igual a 1. Mientras cose, gire lentamente el dial de tension de 1 a 9.

Cosa other hilera devolviendo el dial a 1. Debería ver una punto equilibrada en cada fila a medio camino entre el inizio y el final.

Los hilos de differentes-coloredlespermitarvaneleffecto deltensionen los hilos superiore inferior.

VALBERG VB-MAC.2 - ¿Cóme的功能a la tension? - 1

Prueva de tension

Para verificar que el hilo superior está bien enhebrado a工程技术 de los discos tenores, realice esta sencilla prueba:

  1. Con el prensatelas levantas y el hilo retirado de la aguja, tire del hilo hacía la parte posterior de laquina. SoloDebe detectar una ligera resistencia yoca oaculara desviacion de la aguja.
  2. Ahora bajo el prensatelas y tire del hilo othera vez hacla parte posterior de laquina.Esta vezderabada notar una resistencia considerable y mucha mas desviacion de la agua. Si no detecta resistencia, significa que no ha enhebrado laquina correctamente y necessitiesolver a enhebrarla.

Costura

Tipos de telas aptas para coser

Characteristicades laanelaTelaCharakterística de costura
Algodón/ linoSeda/lanaPoliésterElástico
Ordinario
Espeso
Finoxxx
Duro
Suavexxxx

B Utilización del aparato

\section*{Caracteristicas de costura:}

= Factual coser

× = Dificil de coser

  1. Definisión del espesor de laanela:

Fino: espesor de dos capas de tela = < 0,35 ~mm .

Espeso: espesor de dos capas de tela = >0,8 mm.

Ordinario: espesor de dos capas de tela = ≥slant 0,35mm y ≤slant 0,8mm

  1. Definión deILA elastica:

Si una tela de時間 «100 mm × 30 mm» se pueda estirar hasta 106 mm o más bajo una fuerza de tracción de 0,5 kg, la tela se define como elástica; de lo contrario, es inextensible.

  1. Texturas de laTELA:

Suave: telas como toallas, plumeros, etc.

Dura: telas como vaqueros, lonas finas, etc.

Elección de un patron de punto

Utilice el dial de selección de patrón para elegir el patrón de punto deseado. Los número del dial se corresponden directamente con los patrones impresos en la parte frontal de laquina. Simplemente gire el dial hasta que el número de punto deseado se alinee con el punto rojo del dial.

N.° depelladaNombre de lapelladaUsoPrensatelascomprendido
1Punctuation recta cortePara coser telas ligerasPrensatelas para todo uso
2Punctuation recta mediaPara coser telas de gramaje medioPrensatelas para todo uso
3Punctuation larga rectaPara coser telas más pesadasPrensatelas para todo uso
4Punctuation recta en posición izquierdaPESPuntePrensatelas para todo uso
5Punctuation en zigzag para SaténPara aplicaciones ycostura decorativaPrensatelas parapellada en Satén*
6Punctuation corta en zigzagPara el acabado decosturas, costuradecorativaPrensatelas parapellada en Satén*
7Punctuation media en zigzagPara el acabado decosturas, costuradecorativaPrensatelas parapellada en Satén*
8Puntada larga en zigzagPara el acabado de costuras, costura decorativaPrensatelas para punto en satén*
9Dobladillo invisiblePara dobladillos en telas tejidas, costura decorativaPrensatelas para dobladillo invisible *
10Dobladillo invisible largoPara dobladillos en telas tejidas, costura decorativaPrensatelas para dobladillo invisible *
11Dobladillo invisible elásticoPara dobladillos en prendas de punto elásticas, costura decorativaPrensatelas para dobladillo invisible *
12Punktada en zigzag;multaPara remiendos, insertión de gomas y costura decorativaPrensatelas para punto en satén*
13Ojales1.ª etapa para coser un ojalPrensatelas para ojales
14Ojales2.ª etapa para coser un ojal
15Ojales3.ª etapa para coser un ojal
16Ojales4.ª etapa para coser un ojal

VALBERG VB-MAC.2 - Elección de un patron de punto - 1

  • Observación: Puede realizar esta punto con el prensatelas multiusos, pero obtendrá un mejor的结果ado con el pie especialico indicado (no suministrado).

Punta recta

La puntoa recta es la puntoa más realizada para todo tipo de costura.

  1. Para comenzar a coser, primero suba el alzador del prensatelas.
  2. Tire del hilo superior y del hilo de la canilla bajo del prensatelas hacer la parte posterior de laquina,øjando que también hilos sobresalgananos 15 cm.
  3. Coloque la tela bajo del prensatelas y bajo el alzador del prensatelas.
  4. Gire el volante hacíaasted (en sentido antihorario) hasta que la aguja penetre en la TCLa.
  5. Encienda laquinapisando el pedal.Gue la tela con las manos.Cuandolegue al borde de la tela, detenga laquina de coser.

VALBERG VB-MAC.2 - Punta recta - 1

ATENCLION!

No tire de laTELà ni la empuje@mientras cose, ya que así podría desviar la agua y romperla.

  1. Gire el volante hacía usted (en sentido antihorario) hasta que la agua se工程技术 en su posición más alta y levante el alzador del prensatelas.
  2. Tire de laTELa hacia atras y corte el excesso de hilo con el cortahilos, ubicado en el lateral de laquina.

Puntada inversa

Las+puntadas inversas generalmente se hacen al principio y al final de una costura. El objetivo esbloquear los hilos en ambos extremos de la costura para que no se deshaga.

  • Coloque el dial de selección de patrón en una punto recta (punta n.° 1 a 4),dependiendo de la tela que está cosyendo.
  • Coloque laanela debajo del prensatelas, alismo nivel que el interior de los bordes superiores sin rematar de laanela.
  • Baje el prensatelas ycosa aproximamente 3+puntadas.
  • Deje de coser, cuando mantenga presionada la palanca de marcha atrás, ubicada en la parte delantera de laquina. Manténgala presionada cuando cose 3 punto en sentido inverso.

VALBERG VB-MAC.2 - Puntada inversa - 1

Nota: La longitud de la punto al coser hacía atras está preajustada independientelemente de la punto seleccionada.

  • Suelte la palanca de retroceso ycosa hacía adelante nuevomente, hasta llegar al extremo opuesto de laTEL.
  • Mantenga presionada la palanca de retroceso para coser hacerships y dando aproximamente 3 puntoas.
    Suelte la palanca para volver a coser hacer adelante hasta el final de laanela.
  • Levante el alzador del prensatelas y retire la tela de laquina.

VALBERG VB-MAC.2 - Puntada inversa - 2

VALBERG VB-MAC.2 - Puntada inversa - 3

VALBERG VB-MAC.2 - Puntada inversa - 4

VALBERG VB-MAC.2 - Puntada inversa - 5

VALBERG VB-MAC.2 - Puntada inversa - 6

B Utilización del aparato

Corte del hilo

ParaURTARlos extremos del hilo,sosteanga la tela con la mano izquierda.Tome el hilo de la parte posterior de laquina y colque los extremos de hilo en el cortahilos del lateral de laquina.Tire hacia abajo paraURTARlos hilos.

VALBERG VB-MAC.2 - Corte del hilo - 1

Puntada en zigzag

La punto en zigzag se pueda usar para el acabado de costuras, aplicaciones o costura decorativa.

Acabado de costuras

Los cordes de las costuras sostienen la prenda y deben tener un acabado duradero, especially si laTELa es propensa a deshilacharse.

Hay dos formas differentes de perfeccionar las costuras:URTAR despues de coser el borde de la costura o unir dos piezas. Pruebe primero estas技术水平a que no necesse para determinar cui es la adeuada para su labor.

1. Acbabdo de costura solapada

  • Coloque laquina en la puntada n. 0 5 o 6 y Coloque el prensatelas para puntada en satén (no suministrado).
  • Cosa con elgado Derecho de la punta en el borde de la costura. Recorte los bordes de la costura de forma uniforme.

VALBERG VB-MAC.2 - Acbabdo de costura solapada - 1

2. Costura decorativa

Puederegaruntoque personal o embellecer suslabores con hilos decorativos.Mezcle differentestipsycoloresdehilo paracrearacabadossimilaresaribetesenropa,articulos de decoracion delhogar,manualidades,etc.

B Utilización del aparato

  • Ajuste laquina a las+puntadas n.° 7 o n.° 8, según el estilo que está buscando.
  • Coloque el prensatelas para punto en Satén (no suministrado).
  • Si está utilizingo hiló más grueso (como hiló de pespunte), asegúrese dechangiar también la agua por una de mayor時間.

Aplicación

Las aplicaciones se hanaken cosiendo piezas de tela de ciertas formas sobre una tela base para formations un Diseño o patron.Esta的技术ica ofrece posibilidades creativas ilimitadas.

1. Preparación de la aplicación

  • Aplique una cinta termoadhesiva con respaldo de papel en la parte posterior de laTELa de la aplicacion, siguiendo las recomendaciones del fabricante.
  • Dibuje la forma de la aplicacion y recorte esta forma en laTEL que está unida con la cinta termoadhesiva.
  • Retire el papel de la parte posterior de la cinta. Coloque la aplicacion sobre laanela base y bajo unalas para Maintenerlas en su lugar.

2. Cosido de la aplicacion

  • Ajuste laquina a la punto n^5 , la punto en zigzag para satén.
  • Para coser la aplicación,cosa de modo que el lado Derecho de la puntada caiga desde el borde exterior de la aplicación, encerrando el borde sin rematar de laanela. El lado izquierdo de la puntada entra en la tela de la aplicación.

VALBERG VB-MAC.2 - Cosido de la aplicacion - 1

VALBERG VB-MAC.2 - Cosido de la aplicacion - 2

Dobladillo invisible

La punto de dobladillo invisible se usa principalmente para create dobladillos casi invisibles en various temas de laboros, como cortinas, pantalones, faldas, etc. Hay dos selecciones differsente de punto de dobladillo invisible en laquina: el punto de dobladillo invisible estandar (para dobladillos en telas tejidas) y el punto de dobladillo invisible elástico (para dobladillos en telas elásticas).

  1. Ajuste laquina a la punto n.° 9 para la punto de dobladillo invisible estándar o a la n.° 11 para la punto de dobladillo invisible elástico.
  2. Colique el prensatelas para dobladolillo invisible (no suministrado).
  3. Inserte la aguja adecuada para laTEL en la que se va a hacer el dobladillo Aguja,TELayguiahilos》).
  4. Enhebre la parte superior de laquina y la canilla con un color de hilo que coincida o se funda al máximo con el color del articulo en el que se va a hacer el dobladillo.
  5. Doble y sujete la tela con alfileres, como se muestra (1).
  6. Coloque la tela debajo del prensatelas para dobladillos invisibles (no suministrado) con el pliegue de la tela colocado deundrya que la agua solo lo perfore alasar hacla izquierda. Asegúrese de quitar los alfileres cuando cose (2).
  7. Cuando haya terminado, doble el dobladillo y presione (3).

VALBERG VB-MAC.2 - Dobladillo invisible - 1
(1)

VALBERG VB-MAC.2 - Dobladillo invisible - 2

VALBERG VB-MAC.2 - Dobladillo invisible - 3
(3)

Puntada en zigzag moltiple

La punto en zigzag multiple es una punto muy versátil. Usela para Reminder, insertar gomas o simplemente como adorno decorativo.

Reparación de un desgarro

  • Ajuste laquina a la punto n.° 12 y colque el prensatelas para punto en Satén (no suministrado).
    Corte los hilos sueltos del aire desgarrada.
  • Para reforzar el aire desgarrada, colocque una capa inferior de tela de refuerzo o unlittletrozodela (de un tipo de tela y color similares)debajo del desgarro.
  • Trabajando desde el lado Derecho, jinte los bordes del desgarro y bajo cosalos.
  • Utilice una agua de coser a mano para tirar de los hilos del revés, bajo átelos y córtelos.
    Corte el excesso de capa inferior.

Inserción de una goma

Es fácil insertar una goma con la punto en zigzagmultiple. La elasticidad de esta punto evita que las punto se rompan cuando se estira la goma.

  • Ajuste laquina a la punto n.° 12 y colque el prensatelas para punto en Satén (no suministrado).
  • Si va a reparar una prenda con una goma rota, primo retire la goma vieja de la prenda y luego presione.
  • Divida la goma y el aire de la prenda sobre se coserá la goma en在哪吒 partes. Coloque un alfiler jusqu'à estas quatre partes de la goma y de la prenda.
    Tire suavamente de la goma para cubrir la tela de manière uniforme@m间隙as cose.

Cosido manual de ojales

  1. Coloque el prensatelas para ojales.
  2. Coloque laanela bajo del prensatelas para ojales y baje el prensatelas sobre laanela donde vaya a coser el ojal.
  3. Selecciona la punto n.° 13. Pise el pedal para coser 5-6 puntoas a bajo velocidad y bajo suele el pedal para detenerse (Fig. a).

VALBERG VB-MAC.2 - Cosido manual de ojales - 1

  1. Selecciona la puntada n.° 14. Pise el pedal para coser la longitud correcta de puntadas en la tela y bajo el pedal. Asegürese de que la puntada esté recta. (Fig. b).

VALBERG VB-MAC.2 - Cosido manual de ojales - 2

  1. SeLECTIONA la punto n.° 15. Pise el pedal para coser 5-6 puntoa bajo velocidad y bajo suelte el pedal (Fig. c).

VALBERG VB-MAC.2 - Cosido manual de ojales - 3

  1. Levante el alzador del prensatelas y gire la tela 180^ (Fig. d).

VALBERG VB-MAC.2 - Cosido manual de ojales - 4

  1. SeLECTIONA le punto n.° 16. Baje el alzador del prensatelas y pise el pedal para terminar de coser el ojal. (Fig. e).

VALBERG VB-MAC.2 - Cosido manual de ojales - 5

Limpieza y mantenimiento

VALBERG VB-MAC.2 - Limpieza y mantenimiento - 1

jADVERTENCIA!

  • Apague siempre el aparato y desenchufelo de la toma de corriente antes de limpiarlo.
  • Para evitar cualquier riesgo electrico, nunca sumerja el aparato, el cable ni el enchufe de alimentacion o el pedal en el agua ni en ningún(otherly. Nunca los aclare bajo el grifo.

VALBERG VB-MAC.2 - jADVERTENCIA! - 1

Important: No utilise disolventes, produits de limpieza químicos o abrasivos, cepillos metálicos, objetos punzantes ni estropajos para limpiar el aparato.

  • Limpie laquina con un paño suave y seco.
  • Abra la tapa de la canilla, extraiga la canilla y use un cepillo(PC)pequeño para limpiar el canillero. Vuelva a cerrar la tapa.
  • No exponga lamaids a altas temperatas.
  • No deja caer laquina.
  • Bombie los accesorios como se describe en este manual de usuario.
  • Asegúrese siempre de que los accesorios estén instalados correctamente antes de enchubar laquina.

Sustitución de la lámpara de costura

VALBERG VB-MAC.2 - Sustitución de la lámpara de costura - 1

PELIGRO!

Antes de reemplazar la lámpara de costura, desenchufe laquina de la toma de corriente para evaporar descargas electricas.

  1. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
  2. Desenrosque el tornillo de la parte posterior de la cubierta delantera, como se muestra.
  3. Vuelva a cerrar la cubierta delantera.

  4. Observe las conexiones +y - de la lampara LED, bajo retirela.

  5. Reemplace la lampara LED con una lampara del mismo tipo nominal (≤ 0,6 W y tensiones LED ≤ 3,2 V, LED Φ 5 mm).
  6. Cierre la cubierta frontal y apriete el tornillo.

VALBERG VB-MAC.2 - PELIGRO! - 1

VALBERG VB-MAC.2 - PELIGRO! - 2

VALBERG VB-MAC.2 - PELIGRO! - 3

VALBERG VB-MAC.2 - PELIGRO! - 4

VALBERG VB-MAC.2 - PELIGRO! - 5

VALBERG VB-MAC.2 - PELIGRO! - 6

Resolución de problemas

Siga esta guía deResolution de problemas para resolver problemas comunes. Si el problema persististe,cede de usar el aparato y contacte con un centro de servicios专业技术o autorizzato para que lo examines o lo reparen.

Problema

No hay corriento laquina的功能a bajo velocidad.

Possible causa

  • El adaptor de corriente no es adequado.

Solutión

  • Utilice únicamente el adaptordo de corriente suministrado con este aparato.
ProblemaPossible causaSoluciones
Salto de+puntadas.·Aguja insertadaincorrectamente.La agua está torcida.El prensatelas estádemasiado flojo.·Retire la agua y vuelva a insertarla conelazo plano hacer atrás.Reemplácela por una nuevo agua.Vuelva a aplter el prensatelas.
No se pueda SACARel hilo de la canilla.·La canilla está vacía.La agua está malenhebrada.·Reemplácela por una canilla llena.Vuelva a.enhebrar la agua de delantehacia atrás.
El hilo no para deromperse.·La agua está torcida.El asta de la agua noestá bien asentada.El dial de tensióndel hilo, el guiahiloso la barra tirahilosestán demasiadoapretados.·Reemplácela por una nuevo agua.Reemplácela por una nuevo agua.Suelte la tensión del hilo selecciónando un número entre 3 y 5.
Puntadasdemasiado sueltas o irregulares.·La tensión de laspuntadas estádesequilibrada.·Enhebre de nuevo el hilo superior y elhilo de la canilla.
La agua se rompe.·La agua está torcidado deformada.·Reemplácela por una nuevo agua.

Por qué el hilo hace bucles o pliegues debajo de laTELa?

Cuando el hilo se enrosa debajo de laTELa,generalmente se debe a un enhebrado deficiente y a una tension Incorrecta del hilo superior. En este caso, siga these pasos:

  1. Con el alzador del prensatelas levantan y el dial de tension del hilo en 4, vuelva a在他brar el hilo superior siguiendo los diagramas de在他brado de suquina: Coloque el carrete de hilo en el portacarretes y asegúrelo con la tapa del carrete de hilo. Mientras sostiene el carrete de hilo en su lugar con la mano derecha, use la mano izquierda para sostener el hilo y hágalo partir a工程技术 del guiahilos. Luego siga el recorrodo del hilo haciando bajo esteultimate a性和 del canal de tension y guiándolo alrededor de la parte inferior de laquina y hacía arriba por el otherlado. Continué在他brando laquina, pero no hebrre el hilo en la agua.
  2. Antes de enhebrar el hilo en la agua, realize esta sencilla prueba para asegurar de que el hilo superior está enhebrado correctamente. Estando el prensatelas levantan, tire del hilo. Debería ser fácil de tirar. A continuación, bajo el prensatelas. El hilo ahora debería(ofrecer resistencia al tirar de el. Debería haber un aumento significativo en la tensión del hilo. Si no hay más tensión, el hilo superior está mal enhebrado. Inténtelo de nuevo (→ «Enhebrado del hilo superior»).

Por que miquina se salute punto?

Puede saltarse puntoas si las agujas estan romas o dañadas, o si está insertadas incorrectly en laquina.

  • Primero, verifique si la agua está roma o dañada y reemplácela si es Neededo. Asegúrese también de estar utilizing el時間 de agua correcto para el tipo de TCL que va a coser (→ «Aguja, TCL y guiahilos»).
  • Luego verifique que la agua está insertada correctamente. La agua debe empujarse lo más alto possible. Es fácil insertar la agua hasta la mitad, apretarla y pensar que está instalada correctamente. Además, elazo plano de la agua debe colocarse hacía extras. Si la agua no seInserta correctamente, no podrá tirar del hiló de la bobina, con lo que se saltaran puntadas.

Almacenamento

  • Antes de almacenar el dispositivo, desconctelo del suministro electrico.
  • Almacene el aparato en un lugar fresco, seco y limpio. Conserve el aparato fuera del alcance de los niños y las mascotas.
  • Guarde el embalaje para almacenar su aparato cuando no lo vaya a utiliser durante un periodo de tiempo prolongado.

VALBERG VB-MAC.2 - Almacenamento - 1

VALBERG VB-MAC.2 - Almacenamento - 2

CONDITION DE GARANTIE

FR

El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la Fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, erros en la manipulación o por un uso inadequado.

*previa presentación del comprobante de compra.

ELECTRO DEPOT

1 route de Vendeville

59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE

VALBERG VB-MAC.2 - CONDITION DE GARANTIE - 1

VALBERG VB-MAC.2 - CONDITION DE GARANTIE - 2

VALBERG VB-MAC.2 - CONDITION DE GARANTIE - 3

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : VALBERG

Modelo : VB-MAC.2

Categoría : Máquina de coser