MANUAL DE USUARIO CM9405T-GS ELSAY
7- Tapa de la cafeteria
8- Difusor del agua caliente
9- Depositox de agua
10-Nivel del deposito
11- Base del aparato
12- Placa electrica

Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar el producto y conservelas;cuidadosamente para posteriores consultas.
| Characteristicas | Valores |
| Alimentación | 220-240V ~ 50/60 Hz |
| Potencia | 900 W |
| Capacidad máximo | 12 tazas |
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utiliser este aparato, lea atentamente estas instrucciones y conservelas para futuras consultas.
En caso de que le ceda este aparato a另一边 persona, entrada también estas instrucciones.
- Utilice este aparato tal como se describe en estas instrucciones.
Cualquier manipulación incorrecta o uso contrario a estas instrucciones no comprometerá en modo algoño la responsabilidad del fabricante.
- En caso de un uso Incorrecto podrías sufrirse heridas.
- El incumplimiento de lasindicaciones de sécurité y de uso podra suponer un riesgo de sufir una descarga electrica, un incendio y/o lesiones en las personas.
- No utilise accesorios que no Sean los recomendados por el fabricante, ya que ellos peuvent darñar el aparato y/o provocar lesiones.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños de 8 años en adelante siempre y cuando está correctamente supervisas o hayan recibo instructaciones previas relativas al uso de este aparato con total seguridad y Sean Completely consciente de lospeligos a los que se exponen. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por los niños salvo si theseos tienen 8 años o más y estaún supervisas por unadulto.
- Este aparato pueda ser utilisé por personas@cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales Sean reducidas o que carezcan de la experiencia o el conocimiento necessarios siempre y cuando estén correctamente supervisas o hayan recibido instrucciones previas relativas al uso de este aparato con total seguridad y Sean Completely consciente de los peligros a los que se exponen.
- Los niños no deben usar el aparato como un juguete.
-
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menos de 8 años.
-
Instale el aparato en un lugar estable.
-
No instale el aparato cerca de fuentes de llamas desnudas como velas encendidas.
No instale el aparato:
-
En Lugares en los que pueda haber un contacto directo con los rayos del sol.
- Cerca de aparatos de calor radiante (por exemple, calefactores electricos).
- Cerca o sobreOthers equipos que generen mucho calor (equipos audiovisuales, estéreos, informáticos, etc.).
- En lugares sujetos a constantes vibraciones.
-
En Lugares expuestos a la humedad, al mal tiempo y en lugares mojados.
-
No exponga el aparato a salpicaduras o fugas de agua. No situe ningún objeto que contenga liquido, como un florero, sobre el aparato.
- Mantenga una distancia minima alrededor del aparato para que la ventilacion sea suficiente.
- La toma de corriente deben resultar fácilmente accesible.
-
Antes de enchufar el aparato, asegúrese de que:
-
El aparato y el cable no esténestropeados. En ese caso, no utilise el aparato y llévelo a su distribuidor para que lo revise y repare.
-
Asegürese de que la tension indica en la placá de característica del aparato se correponda efectivement con la de su instalación electrica.
-
No desmonte el aparatoastedimso. Cualquier desmontaje, reparacion y revisióndebera realizarlosuna persona qualificada.
- Si se estropea el cable de alimentación, deben ser replazado por el fabricante, su servicios专业技术 o personas con una calidad similar para evitar todo peligro.
-
Este aparato está destinado a ser utilisé en aplicaciones domésticas y analogas como:
-
rincones de cucina reservados para el personal en tiendas, oficinas yodemas entornos profesionales;
- granjas;
- el uso por los pacientes de los hoteles, moteles yDEMAs entornos de caracte rresidencial;
- entornos del tipo habitaciones de huéspedes.
No utilise este aparato con fines commerciales.
- No utilise este aparato en el exterior.
- Utilice siempre este aparato con su deposito lleno de agua. El aparato debe llenarse como minimum a su nivel de MIN. Sin embargo, no supere el nivel de MAX. Antes de utiliser el aparato, compruebe siempre si el deposito está lleno de agua.
- Si el aparato se utilizes sin agua, podra dañarse la resistencia e inutilizar el aparato. Si el aparato se enciende sin agua, apáquelo inmediamente. Espere a que se enfié Completely antes de llenar el aparato.
- Durante el funciona del aparato, las partes accesibles de este
puede alcanzar una temperatura elevada. No toque la base del aparato.
Nosumerja el aparato y el cable en agua o enequalquier othero liquido.
- En loreferente a la informacion detallada relativa a laforma de limpiar las superficies en contacto con los alimentos, consulte el siguientesApartado del manual.
- Antes de desenchufar el aparato, apáguelo y espere a que se haya enfriado completeness.
- La superficie de la resistenciauedeestar sometidaal calorresidualdespuesdeusarelaparato.
- No coloque la cafeteria encima o+junto a una placac de gas o elctrica, o en un horno.
- No limpie la jarra con limpiadores, estropajos metalicos u outros materiales abrasivos.
- Para desenchufar el aparato, pulse el interruptor y a continuación retire el enchufe de la toma de pared. Sujete siempre el enchufe. Pero no tire nunca del cable.
- Si la tapa se retira durante los ciclos de funciona bajo su breve meaduras. Procure no quemarse con el vapor.
- Algunas partes del aparato están calientes cuando está en funciona, por lo que no debe tocarlas con la mano. Agarre el aparato solo por la empañadura.
- NoURT: No deje la jarra vacía sobre una plac calefactora encendida, ya que podría resquebrasjarse.
No coloque un recipiente caliente sobre una superficie mojada o fría.
No deja que la cafeteria funciona sin agua.
- No utilise el aparato si la jarra presente fisuras o si la empuñadura está dañana.
- Para reducir el riesgo de incendio o de descarga electrica, no retire la tapa durante el funcionaimiento del aparato. No existen piezas internas que pueda recambiar el usuario. La reparación deberá realizarla únicamente un serviceo autorizzato.
- La jarra está disenada para utiliserse con este aparato.Esta no pueda utiliserse sobre una plac de cocción. Manipúlela con cuidado, ya que es muy frágil.
- Conserve estas instrucciones.
- Eviterialquierfuga enelconector.
- La cafeteria no debe guardarse en el interior de un mueble cuando se esté utilisé.
Panel de control
- INDICADOR LUMINOSO DE "ENCENDIDO/APAGADO"
- ENCENDIDO/APAGADO
- INICIO AUTO
4.PROGRAMA
- PANTALLA LCD
- HORA
- MINUTOS
- INTENSIDAD
- INDICADOR LUMINOSO DE "INTENSIDAD"

USO
1) Antes del primer uso
- Antes de utiliser la cafeteria hay que lavarla. Vierta agua limpia en el depuesto del aparato hasta su nthel mayor. Enchufe y encienda el aparato. Deje que el agua se filtre hasta depositarse integramente en la jarra. Repita esta operation varias vezes.
A continuación, describes el agua.
- Deje que el aparato se enfié.
- Lave la jarra, el filtro y el portafiltro con agua caliente y jabón.
Estos elementos también peuvent lavarse en un lavavajillas.
- La cafeteria puede secarse con un paño seco y suave.
No introduzca el aparato en el lavavajillas.
2) Uso
- Instale la cafeteria sobre una superficie plana y estable.
- Abra la taps del deposito e instale el portafiltro y bajo el bajo. Asegúrese de que estén correctamente instalados, de lo contrario la tapa no pueda cerrarse.
- Llene el depuesto con agua limpia, fría y potable. El minimo de agua es de 2 tazas. No supere el nivel MAX. marcado en el depuesto del aparato.
- Añada la molienda de café en el filtro. Para preparar una taza de café, basta con utiliser una dosis de molienda de café. Sin embargo, pueda ajustar la cantidad de café en función de su gusto personal.
- A continuación cierre la tapsa.
- Instale la jarra sobre la placacalefactora.
-
Enchufe el aparato a la corriente electrica. El aparato se pone en espera e indica r "12:00".
-
Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO, su piloto luminoso se encenderá y la operation se inicia automatistically.
NOTA: un ciclo de funciona bajo el botón de ENCENDIDO/APAGADO en cualquier momento; el piloto se apagará e indica que la cafeteria está apagada. Para reinecer el ciclo habrá que pulsar de nuevo el botón de ENCENDIDO/APAGADO.
NOTA: durante un ciclo de funciona "PROGRAMA", "INICIO AUTO", "HORA", "MINUTOS" permanecen inactivos.
NOTA: puede retirar la jarra y servir café en cualquier momento. La cafeteria detendra automatistically el filtro de café, pero el tiempo no deben estarlos 30segundos.
- Durante la operation, pulse el botón "INTENSIDAD" para modifierla intensidad. Si seleccióna la intensidad 2, el indicator luminoso "INTENSIDAD" se encenderá.
- Una vez finalizo el ciclo, espere un minuto.
A continuación, apague la cafeteria y retire la jarra para servir el café.
- Si no quiere servir el café una vez finalizzato el ciclo, deje la cafetera encendida y la jarra sobre la placacalefactora. El cafe se mantendra caliente en la placacalefactora durante 40制动os.
El aparato se apagará automatistically transcurridos these 40 minutes.
NOTA: sea prudente cuando sirva el café, ya que este se encuesta a una temperatura elevada y pueda provocar quemaduras.
NOTA: para lograr un mejor sabor, sirva el café solo al final del ciclo.
- Apague y desenchufe la cafeteria antes de usarla.
3) Funciones
- Ajuste de la hora
Puede ajustar la hora del reoj. Enchufe el aparato a la corriente electrica. La pantalla indica "12:00". Pulse los botones HORA y MINUTOS para ajustar la hora. Mientras que el aparato está enchufado, la hora aparecerá en la pantalla de control, incluo también el aparato está en espera. Si desenchufa el aparato, se borrará la hora ajustada.
- Inicio automatico
Puede programar el aparato para preparar cafe a una hora precisa.
a. Ajuste la hora actual tal como se describe anteriormente si aun no se ha hecho.
b. Pulse una vez el botón PROGRAMA, y el reloj de la funciona PROGRAMA parpadeará. Pulse los botones HORA y MINUTOS paraaabustar el reloj. Pulse el botón PROGRAMA para confirmar su ajuste.
c. Pulse el botón INICIO AUTO para activar el programa. El indicator luminoso del botón de ENCENDIDO/APAGADO se iluminará en verde. La pantalla LCD做不到 el reloj actual. Podrá ver la hora de inicios automatico pulsando el botón PROGRAMA.
NOTA: puede anular la funciona de inicio automatico pulsando el botón de ENCENDIDO/APAGADO. Si quierecaejar la hora de inicio automatico, siga los pasos anteriorsmente indicados.
d. Una vez que统计数据 la hora programada, el piloto del botón de ENCENDIDO/APAGADO se iluminará en rojo y el aparato iniciaará su ciclo.
e. Si no quiere servir el café una vez finalizo el ciclo,cede la cafeteria encendida y la jarra sobre la placca calefactora. El cafe se mantendra caliente en la placca calefactora durante 40 instantos. El aparato se apagará automatically transcurridos these 40 minutes.
NOTA: durante el ciclo, los botones “PROGRAMA”, “INICIO AUTO”, “HORA” y “MINUTOS” permanecen inactivos.
4) Consejos para preparar un café delicioso
- Una cafetera limpia的结果代表了准备进行的准备工作。Limpie periodically the cafeteria as a result of the preparation is a good idea. Utilize time to prepare for the cafeteria.
- Guarde la molienda de café que no use en un lugar fresco y seco. Una vez abierto un paquete de molienda de café, vuelva a cerrarlo herméticamente y guardelo en el frigorífico para preservar su frescura.
- Para lograr un sabor optimo del café, compré granos de café enteros y muélalos finally con un molinillo adequado justo antes de utiliserlos.
- No reutilice la molienda de café, ya que thiso reducirá considerablemente el sabor del café. No se recomienda recalentar el cafe, ya que este alcanza su maximo sabor inmediamente afterwards de su preparacion.
- Limpie la cafeteria cuando esta的结果a造血 una extracción muy intensa. Las pequeñas gotas de aceite que flotan en la superficie del café
negro se deben a la extracción del aceite de la molienda de café.
- Este fenómeno puede resultar más frecuente si se usesan cafés altoartamente torrefactados.
- Apane el aparato y desenchufelo de la corriente electrica.
- Después de cada uso, retire el portafiltro, el filtro y la jarra. Lávelos con agua caliente y jabón (utilice solo un detergente suave). Séquelos totalmente. Estos accesorios también peuvent lavarse en el lavavajillas.
- Limpie la base del aparato con un paño seco y suave. No lasumerja en agua. No pueda lavarse en el lavavajillas.
- Durante el funciona del aparato, pueda acumarse gotas de agua en la zona situada sobre el portafiltro y desplazarse hasta la base del producto. Para controlar estas gotas,SEQE la zona con un paño limpio y seco afterwards de cada uso.
- Utilice un paño humedo para secar suavamente la placacalefactora.
- No utilise products abrasivos que pourrait dañar el aparato.
- El usuario no pueda efectuaracularaarea demantimiento. En caso de averias o disfunciones, lleve el aparato a un servicecioualificado para que lo revisen.
- Guarde el aparato y los accesos juntos, en un lugar fresco y seco, protegado de la humedad y fuera del alcance de los niños.
Eliminación de la cal
Para que su cafetera funciona eficazmente, deben eliminar regularmente los residuos minerales que deben el agua en función de la dureza del agua de su和地区 y de la Frequencia de uso. Le recomendamos que elimine la cal de su cafetera delisible modo:
- Llene el depuesto con un producto antical hasta el nivel MAX. La proportiencia entre el agua y el producto antical debe ser de 4 por 1. Lea atentamente las instrucciones de uso de su producto antical para Obtener más detailles. Utilice un "producto antical dométrico". también puede utiliser acido citrico en su lugar (concentrazione de un 3 % de acido citrico).
- Coloque la jarra sobre la placacalefactoradelaparato.
- Asegürese de que el portafiltro está correctamente colocado.
- Enchufe el aparato a la corriente electrica, pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO y a continuación deje que el agua se filtre. Realice esta operación 3 vezes. Retire y lave la jarra, el filtro, el portafiltro y el deposito de agua tal como se indica anteriorsmente.

Recogida selectiva de los residuos electricos y electrónicos.
Los produits electricos no se deben tirar a la basura jusqu'àlos residuos dométricos. Con arreglo a la Directiva Europea 2012/19/UE relativ al desechamento de los materiales electricos y electrónicos y a suexecution en el derechoño nacional, los produits electricos usados
deberán recogerse por分开ado y llvarse a puestos de recogida previstos paraarlo. Pregunte en su Ayuntamento o en la tienda en la que los ha comprado para que le informen sobre el reciclaje.
Para solicitar información, el manual de instrucciones, las indicaciones de seguridad y las conditiones de uso,SCR: SIPLEC,CS 10020, 94859 Ivry-sur-Seine Cedex, FRANCIA
- Los productos ELSAY están diseñados conforme a los estandares de calidad de los productos más exigentes para el mundo del hogar.
- Los productos ELSAY gozan del periodo de garantía legal (24aces) que entrada en vigor a partir de la Fecha de compra del consumidor o de la Fecha de entrega del producto. Como complemento de esta garantía legal, E. Leclerc-ofrece una garantía adicular de un año (12aces). Este hace que la garantía total sea de 3 años (36aces).
Esta ampliación de garantía que ofrece E. Leclerc no se aplica a los accesorios* (bolsa de la aspiradora, jarra, etc.).
- Las intervenciones con arreglo a la garantía legal harán que el producto goce de una amplisión de garantía legal de 6 días. No obstarve, las intervenciones que se realizen dentro del periodo de garantía adicional que-ofrece E. Leclerc no podrán Beneficiarse de esta amplisión de garantía.
- La garantía cubrirá在哪quier avería o defecto que haga que el producto no resulte apto para su uso, y que de lugar a una devolución de este por parte del consumidor durante el periodo de garantía.
- Si el producto ELSAY no pueda repararse durante el periodo total de la garantía (garantía legal de conformidad y ampliación de garantía-ofrecida por E. Leclerc), el producto sera sustituido y la garantía total se renovará.
-
La garantía* no incluye cualquier día, avería, fallo o defecto asociado:
a. a un uso o una instalación que no cumpla las recomendaciones indicadas en el manual de instrucciones fácilado
b. a los días provocados por una causa ajena al producto
c. a una modificación de las caracteristicas技术水平 por parte del usuario
d. a un uso de(caracter profesional
-
Tras un análisis realizado por los+puntos de servicios posventa E. LECLERC o por el punto de vente E. LECLERC.
-
La garantía solo está aplicable en los+puestos de vente E.LECLERC.En caso de que el producto sufra cualquier problema o fallo,debéra acosir siempre a un punto de vente E.LECLERC para poder disfrutar de la cobertura de la garantía.
- Cualquier Solicitud al serviceo posventa solo podra atenderse si: a. Se facilita una prueba de compra (ticket de caja o tarjeta E. LECLERC) b. El producto es estRICTamente identico al comprado
- Su Tienda E. LECLERCs está a su disposicion para ofrecerlerialquier informacion complementaria.
- también tiene a su disposicion el número verde0800 35 35 20 (llamada sin tarificacion adicular).
*En el caso de accesorios del producto vendidos porSeparated.
INSTRUÇÉS TRADUZIDAS A PARTIR DA VERSÃO ORIGINAL

1-Filtro
2- Porta-filtro
3-Painel de comandos
4- Tampa do jarro
5- Pega do jarro
6- Jarro
7- Tampa daquina de café
8- Difusor de agua quente
9- Depóstito de agua
10- Nivel do deposito
11- Base do aparelho
12- Placa de aqueciment

Seque-os totalmente. Estes acessos yinos también poder ser lavados naquina de lavar louça.