BALTIC 600 INOX - Capucha ROBLIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BALTIC 600 INOX ROBLIN en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Campana extractora |
| Modelo | No especificado |
| Tipo de instalación | Montaje en pared |
| Material | Acero inoxidable (supuesto) |
| Dimensiones (An x Pr x Al) | No especificado |
| Caudal de aire | No especificado |
| Niveles de potencia | No especificado |
| Tipo de filtración | Carbón activo y filtro de grasa (general) |
| Iluminación | No especificado |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Control | No especificado |
| Función de recirculación | Sí (supuesto) |
| Alimentación | Eléctrica |
| Color | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
Preguntas frecuentes - BALTIC 600 INOX ROBLIN
Preguntas de los usuarios sobre BALTIC 600 INOX ROBLIN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BALTIC 600 INOX - ROBLIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BALTIC 600 INOX de la marca ROBLIN.
MANUAL DE USUARIO BALTIC 600 INOX ROBLIN
MANUAL DE INSTALLACION
Atencion! Antes de realizar la instalacion, lea la informacion de seguridad del Manual del usuario.
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
DISPONIBILITA DEI PEZZI DI RICAMBIO
Consejos y sugerencias
Las instrucciones de uso se aplican a various modelos de este aparato. Por lo tanto, usted可以选择 encontrar descricciones de caracteristicas individuales que no pertenecen a su aparato en concreto.
- El fabricante no se hace responsable de los danios provocados por una instalacion o uso indebido.
- La distancia minima de seguridad entre el plano de coccción y la campana extractor es de 650~mm (algunos modelos能把 ser instalados a una alta inferior; véase el párrafó relativo a las dimensiones de trabajo y la instalación).
- Compruebe que la tension de alimentacion corresponda a la indicada en la placac de datos colocada en el interior de la campana.
- Para los aparatos de Clase I, compruebe que la red electrica domesticaonga una connexion a tierra adecuada. Conecte la campana extractor al conducto de humano a工程技术 de un tubo con un diametro minimal de 120~mm . La trayectoria del humano debe ser lo más corta possible.
- No conecte la campana extractor a los conductos de humano que transportan humano de combustión (ej. calderas, chimeneas, etc.).
- Si la campana extractora se usa en combinación con aparatos no electricos (por exemple, aparatos de gas), deben garantizarse un grado suficiente de ventilación en el recinto para evaporar el returno del flujo de los gases de escape. La comida debe
tener una abertura comunicante directamente con el exterior para asegurar la entrada de aire fresco. Cuando se usa la campana para cocina en combinacion con aparatos no alimentados por corriente electrica, la presion negativa en el recinto no debe superar los 0,04 mbar para evaporar que el humo sea reaspirado en el recinto por la campana.
- El aire no se debe descargar a工程技术 del tubo flexible que se utilizes para la aspiracion de humos de equipos alimentados por gas uthers combustibles (no usar con dispositivos que descargan solamente el aire en el local).
- En caso de danos en el cable de alimentación, este debe ser sustituido por el fabricante o el département de servicios paraatar综合素质.
- Si las instrucciones de instalación del plano de coccción de gas spécifique una distancia mayor de la indicada anteriorsmente, es necesario tenerlo en cuenta. Se tiene que Respectar todas las normativas con el respecto a la descarga del aire.
- Utilizar solo los tornillos y accesos metálicos de un tipo adecuado para la campana.
Advertencia: No instalar tornillos o sujetadores de acuerdo con estas instrucciones peuvent provocar descargas electricas.
- Conectar la campana a la alimentacion de red interponiendo un interruptor bipolar con distancia entre los contactos de por lo menos 3 mm.
Uso
- La campana extractor está disnada exclusivamente para uso dométrico, para eliminar los olores de la cucina.
- Nunca utilizes la campana para fines distinctos de aquellos para los que fue disénada.
- No deja nunca llamas altas bajo la campana cuando está en funciona.
- Ajuste la intensidad de la llama para dirigirla solo a la parte inferior del recipientiente de coccción, asegurándose de que no llegue a los lados.
Las freidoras deben ser controladas continually durante su uso: el aceite recalentado pueda incendiarse. - No realice flambeados bajo la campana: se podra producir un incendio.
- Este aparato puede ser Usedo por niños de edad no inferior a 8 años y por personas con reduidas capacities psicológicas, físicas y sensoriales o con experiencia o conocimiento inadequados, siempre que estén cuidadosamente supervisados e instruidos sobre como utiliser de forma segura el equipo y lospeligosqueesto implica. Asegürese de que los niños no juguen con el aparato. La limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por los niños, a menos que sean supervisados.
- Este equipo no está Diseñado para su uso por personas (incluyendo a niños) con disminución psicoFsica sensorial o falta de experiencia y conocimiento, a menos que se les
haya supervisado o instruido por una persona responsable de su seguridad.
- ATENCION: las partes accesiblesSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO
Mantenimiento
-
El símbolo en el producto o en el embalaje indica que el producto no se debe considerar un desecho dométrico normal. El producto a eliminar se debelearvar un centro de recogida apropiado para el reciclado de equipos electricos y electrónicos. Mediente la eliminación de este producto de manière apropriada, se contribuye a evaporar consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salute, que pudieran derivarse de una eliminación inadequada del producto. Para Obtener informaciones más detalladas sobre el reciclaje de este producto, ponser en contacto con el ayuntimiento, el servicios local de eliminación de desechos o la tienda donde se compró el producto.
-
Apague o desconecte el aparato de la red electrica antes de cualquier operacion de limpieza o mantenimiento.
- Limpie y/o reemplace los filtros después del periodo de tiempo especified (peligro de incendio).
-
"Existe el riesgo de incendio si la limpieza no se realiza conforme a las instrucciones".
-
El filtro de carbón activo no se pueda lavar ni regenerar, y se debecambiar cada 4 heures de funciona
nascimento aproximadamente, o con mayor frequencia si se utilizes muy freqeenthmente (W).

- Losfiltros de grasa deben limpiarse cada 2 meSES de operation, o con mayor fecuencia si se utilizes muy frecuentemente y se pueda lavar en el lavavajillas (Z).

- Limpie la campana con un pañohúmedo y un detergente liquido suave.

0
A

B

C

D

E
| Tecla | Función | Led |
| A | Enciende/apaga el motor a la prima velocidad. | Fijo. |
| Con el motor apagado: La saturación de los filtros antigrasa se produceuponés de 100 horas de configuracionmente continuo de la campana. | Parpadea 1 vez porsegundo. | |
| Con el motor apagado: La saturación de los filtros antiolor se produceuponés de 200 horas de configuracionmente continuo de la campana. | Parpadea 1 vez cada 0,5segundos. | |
| B | Enciende el motor a la segunda velocidad. | Encendido. |
| Manteniendo presionado el botón duranteunos 2segundos, cuando todas las cargas estánapagadas (Motor+Luz),seactiva laalarma de los filtros de carbún activo y se muestra un doble parpadeo del led (A). Para desactivarlo, se presiona de nuevo botónduringotras 2segundovisualizando un solo parpadeo del led correspondiente (A). | Parpadeante. | |
| C | Enciende el motor a la tercera velocidad. | Encendido. |
| Manteniendo presionado el botónduringunos 2segundos, cuando todas las cargas estánapagadas (Motor+Luz),se reinicia laalarma de saturaciónde los filtros y se muestra un triple parpadeo del led A. | Parpadeante. | |
| D | Enciende el motor a la velocidad INTENSIVA. Esta velocidad estátemporizada en6minutos. Una vez terminado el tiempo, elsystema returnamáticamente a la velocidad anteiramente selecciónada. Si seactiva con elmotor apagado una vez terminado el tiempoPGAsta almode OFF. Paradesactivarlo, se presiona de nuevo tecla D o la tecla A. | Parpadeante. |
| Cuando todas las cargas estánapagadas (Motor+Luz),manteniendo latecla D presionada duranteunos 2segundos, sehabilita el mando remoto, visualizando undoble parpadeo de latecla A. Cuando todas las cargas estánapagadas (Motor+Luz),manteniendo latecla D presionada duranteunos 2segundos, se deshabilita el mando remoto, visualizando un solo parpadeo de latecla A. | Parpadeante. | |
| E | Enciende/Apaga las luces a la;máxima luminosidad. | Encendido. |
Illuminación
- Para la sustitución ponerse en contacto con la asistencia技术水平 (“Para la compra dirigirse a la asistencia技术水平”).
GARANTÍA COMERCIAL Y SERVICIO POSVENTA
GARANTÍA COMERCIAL
La garantía comercial que proporcióna la société FRANKE FRANCE SAS para los productos de lamarca ROBLIN está limitada a los profesionales de la distribución. Es aplicable a Francia continental, Córdega, y los Departamentos y Territorios de Ultramar.
La garantía comercial es una garantía de 2 años de las piezas (se excluye la mano de obstructa y el desplazimiento). Se aplica a partir de la Fecha de facturación del aparato al consumidor bajoresherva que esta Fecha se ocurrende endo los 12 meSESiguientes a la Fecha deventa por ROBLIN al Cliente.
Con objeto de satisfacer al consumidor en todas las intervenciones del serviceo posventa, el Cliente se compromete a dirigirlo hacer el serviceo create por ROBLIN para organizar la intervencia en los plazos más breves possible. El téléphone del serviceo posventa es el paciente: 04 88 78 59 93.
Los elementos que se deben comunicar al service posventa ROBLIN son:
- Una descripción de la avería observada
- La referencia commercial del produit, como su número de série
- La copia de la factura de compra del consumidor, como como sus señas.
Esta garantía se aplica a todos los problemas技术和 functionales. Se excluyen de la garantía comercial:
- Las averías relativas a los accesorios o a las piezas consumibles (filtros, bombillas, etc.),
- Los días, las averías y defectos imputables a causas de origen externo,
- Los días debidos a la corrosión y a una conexión o alimentación Incorrecta,
- Los días debidos al incumplimiento de las instrucciones proporcionadas por ROBLIN (instalación, montaje, etc.),
- Las averías resultantes de la modificación de la Construcción y de las caracteristicas del aparato demarca ROBLIN,
- Las averías y los días provocados como consecuencia de la'utilisation de piezas de repuestos no conformes con las proportionsadas de origen por ROBLIN o de un mantenimiento Incorrecto,
- Las averías resultantes de un uso profesional o comercial de los aparatos.
DISPONIBILIDAD DE LAS PIEZAS DE REPUESTO
En aplicación del article R 111-3 del Código del Consumo, para los productos commerciales a partir del 1 de mayo de 2015, ROBLIN garantiza la disponibiliad de las piezas de repuestos indispensablees para la realizacion de sus Productos durante 10 años a partir de la compra del producto por el consumer, dando fe la factura, bajo reserva de que esta se encuentre dentro de los 12 mesas seguidentes a la hora de vente por ROBLIN al Cliente.