BR90 - Dispositivo de cuidado BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BR90 BEURER en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Dispositivo de masaje |
| Características técnicas principales | Masaje por vibraciones, función de calor |
| Alimentación eléctrica | Adaptador de corriente incluido |
| Dimensiones aproximadas | 30 x 15 x 10 cm |
| Peso | 1,2 kg |
| Compatibilidades | Adecuado para uso en la espalda, los hombros y las piernas |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con corriente) |
| Tensión | 220-240 V |
| Poder | 50 W |
| Funciones principales | Masaje relajante, función de calor reconfortante |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie con un paño húmedo, no sumergir en agua |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad limitada de piezas de repuesto, verificar con el fabricante |
| Información de seguridad | No utilizar si está embarazada o si tiene problemas de salud no resueltos |
Preguntas frecuentes - BR90 BEURER
Preguntas de los usuarios sobre BR90 BEURER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispositivo de cuidado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BR90 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BR90 de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO BR90 BEURER
ES Aparato contra picaduras de insectos
Instrucciones de uso 64
IT Dopopuntura
ES Despliegue la page 3 antes de leer las instrucciones de uso.
Lea atentamente estas instrucciones de uso, conservelas para su futura utilizacion,pongalias
a disposicion deOthers.usuarios y respete lasindicaciones.
Índice
- Articulos suministrados 65
- Explicacion de los symbolos.. 65
- Uso correcto 67
- Indicaciones de advertencia y de seguidad....68
- Descripción del aparato 74
- Puesta en funciona 74
- Utilación 74
- Limpieza y cuidado 77
- Resolución de problemas 78
- Eliminación 80
- Datos&Tecnicos 81
- Garantía/asistencia 82
1. ARTICULOS SUMINISTRADOS
Compruebe que el embalaje de los articulos suministrados está intacto y que su contenido estáplete. Antes de utilizing el aparato deben asegurarde que ni este ni el mosqueton presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use ypongase en contacto con su distribuidor o con la direccion del service de atencion al cliente indicada.
1xBR90
2x pilas de tipo AAA (LR03 1,5 V)
1x instrucciones de uso
2. EXPLICACION DE LOS SIMBOLOs
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la plaza decharacteristicas del aparato se utilizes los siguientes SYMBOLOS:
| ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobrepeligrodelesiones u otrospeligrospara la salute | |
| ATENCIón Indicación de sécurité sobreposiblesdaños delaparato | |
| Información sobreel producto Indicación de informacion importante | |
| Seguir las instrucciones Leer las instrucciones antes de empezar a trabajo o a manejar aparatos o máquinas | |
| Aislamento de las piezas de aplicación tipo BF Pieza de aplicación aislada galvánicamente (F significa flotante), cumple los requisitos de corrientes de fuga para el tipo B | |
| I | Encendido |
| ○ | Apagado |
| Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (WEEE) | |
| Pb Cd Hg | No desechar con la basura domestica pilas que contengan sustancias tóxicas |
| Fabricante | |
| 21 PAP | Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente |
| SN | Número de series |
| IP 42 | Clase IP Aparato con protección contra cuerpos extraños sóldos con un diámetro ≥ 1 mm y superior y contra goteo de agua con la carcasa inclinada hasta 15°. |
| Storage/Transport | Temperatura y humedad de almacenimiento y transporte admisibles |
| Operating | Temperatura y humedad de funciona ADM成为一名 producto sumple los requisitos de las directivas europeas y{naciones vigentes.} |
| CE0483 | Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y{naciones vigentes.} |
| MD | Producto sanitario |
| Aveclampre activable pour une utilisation même dans l'obscurité | |
3. USO CORRECTO
Finalidad
El aparato contra picaduras de insectos se ha disnado para aliviar el picor y la hinchazón causados por mordeduras o picaduras de insectos mediate el desarrollo de calor (hipertermia local).
Grupo objetivo
El aparato contra picaduras de insectos está previsto para los cuidados médicos en el entorno dométrico, no en instalaciones profesionales de asistencia sanitaria. La aplicación del aparato contra picaduras de insectos es adequada en personas mayores de 3 años bajo supervisión. El uso individual es apto para personas mayores de 12 años.
Beneficio clínico
Tratumiento y alivio del picor y la hinchazon provocados por picaduras o mordeduras de insectos.
Indicación
Se recomienda el tratamiento con el aparato contra picaduras de insectos en caso de:
- picor
-hinchazón
provocados por mordeduras o picaduras de insectos.
4. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD

Contraindicaciones
-
No utilise el aparato si sufre diabetes. En determinadas circunstancias, la sensacion de dolor podria reducirse y las personas diabéticas podrion quemarse.
-
No utilise el aparato en personas que carezcan de autonomía, niños menos de 3 años ni personas con sensibiliad limitada al calor. Entre ellas seCNTAN personas con lesiones cutaneas produidas por una enfermedad o partes de la piel con cicatrices en la zona de aplicacion,tras la ingestion de analgesicos,alcohol or drogas.
- No utilise el aparato sobre piel con infermedades agudas o crónicas (lesionada o inflamada) (p. ej., con inflamaciones dolorosas o indoloras, enrojecimiento, erupciones cutáneas (como allergias), quemaduras, congélación, contusiones, hinchazones (sin signos de picaduras de insectos), heridas abiertas o enckejo de curación, o en cicatrices postoperatorias en fase de curación).
- No utilise el aparato si Tiene fiebre.
- No utilise el aparato en zonas de la piel sensibles.
- No utilise el aparato si sufre cualquier trastorno de la sensibilitad con reduccion de la sensacion de dolor (como p. ej. trastornos metabolicos).
- No utilise el aparato si aplica al mesmo tiempo localmente pomada, crema o gel.
- No utilise el aparato en caso de producirse una irritación permanente de la piel debido a un efecto prolongado del calor en la misma zona.

Indicaciones de advertencia generales
-
Para el uso propio la persona debe ser mayor de 12 años. El uso en niños menos de 12 años de edad debe realizarse únicamente bajo la supervisión o con la ayuda de unadulto.
-
Consulte a sumedicalo antedeutilizar el aparato en caso de sufrir ):
cualquierermediferadole piel,unaenermedadugada (especialmente si tiene tendenciaa sufrirenermedades tromboembolicysneoformacionaldmalignas) o sufle dorolcronicosde origen desconocido,
independiente delaza corporal. - Consulte inmediamente a un medico si las molestias persisten a pesar de usar el aparato contra picaduras de insectos y detenga la aplicacion.
- Consulte inmediamente a un medico si las molestias empeoran durante o.afteres del uso del aparato contra picaduras de insectos y detenga la aplicacion.
- Consulte inmediamente a un medico si le pica una garrapata. La picadura pueda producir la transmisión de germenes patógenos como la meningoencefalitis de principios de verano (MEVE) o la borreliosis.
- Consulte inmediamente a unmedicalo sapiencen los primeros signos de picor, enrojecimiento o hinchazon intensos, mareos, náuseas, dificultad para respirar, ronchas, aumento o descenso de la presión arterial.
- No utilise el aparato cerca de los ojos, en los párpados, la boca ni las mucosas.
- Asegürese de que los niños no juguen con el aparato.
- Guarde el aparato fauna del alcance de niños y animales domesticos.
-
Mantenga a los niños alejados del material de embalaje (peligro de asfixia).
-
Respete las medidas de higiene generales al utilizing el aparato contra picaduras de insectos.
- La utilización del aparato no exime de acudir al Médico ni de seguir el tratimiento prescritto por él. Por lo tanto, cualquier dolor o enfermedad debe consultarse siempre con un Médico.
- Si el aparato no funciona o produjese malestar o dolor, interrupma inmediamente su'utilisation.

Medidas de precaución generales
- No toque el aparato con las manos humedes. No rocie el aparato con agua. El aparato solo se debe utilizes cuando está Completely seco.
- No实用性 detergentes ni disolventes para la limpieza y el mantenimiento del aparato. Si penetrate liquido en el, pueda darla electrónica y otheras piezas y afectar a su funcionaimiento.
- El aparato soloDebe ser utilisé por una persona; se desaconseja su uso por varias personas.
- Proteja el aparato de los rayos del sol directos y guardelo en un lugar seco.
Proteja el aparato de golpes, humedad, polvo, sustancias químicas, fuertes oscilaciones tírmicas y la cercanía de fuentes de calor (hornos o radiadores). -
Evite que penetre agua en el aparato. Si ocurre esta, retire las pilas y no vuelva a utiliser el aparato hasta que está Completely seco.
-
Cuando el aparato está guardado, no se deben colocar objetivos pesados sobre él.
- Antes de utiliser el aparato deben asegurar de que no presenta daños visibles. En caso de duda, no lo use ypongase en contacto con su distribuidor o con la direccion del service de atencion al cliente indicada.
- Guarde el aparato en un lugar protegido de las inclemencias meteorologicas. El aparato debe guardarse en las conditiones atmórféricas previstas.
- Vigile siempre el aparato durante su uso. Si funciona mal, apáguelo y detenga la aplicación.
Medidas para la Manipulación de pilas

- En caso de que el liquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia medica.
- Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrán tragarse las pilas y asfiarsiare. Guarde las pilas fuera del alcance de los niños pequeños!
- Peligro de explosión! No arroje pilas al fuego.
- Si se derrama el liquido de una pila,pongase guantes protectores y limpie el compartmento de las pilas con un paño seco.
No despiece, abra ni triture las pilas.

- Respete los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad.
Proteja las pilas de un calor excessivo.
Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuutar. - Si no va a utiliser el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas de su compartmento.
- Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente.
- Bombie sempre todas las pilas a la vez.
- No utilise pilas recargables!

Indicación relativa a la compatibiliad electromagnética
- El aparato está Diseñado para usarse en todos los enteros que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido el ambito dométrico.
- En presencia de perturbaciones electromagnéticas, el aparato solo se pueda usar de forma restringida y en determinadas circunstancias. Como consecuencia, podrjanasnocrarse mensajes de error o podria apagarse el aparato.
- Se debevevitar el uso de este aparato jusqu'àothers aparatos o apilado conotros aparatos,ya queesto podria provocanfuncionamento incorrecto.Pero siresultainevitablehacerlo,deberevigilareste ylosdemas aparatos para asegurarde quefuncionancorrectamente.
- Si no se Tiene en cuenta estas indicaciones, podrián verse afectadas las caracteristicas de funciona bajo del aparato.
5. DESCRIPCION DEL APARATO
Los esquemas correspondentes se muestran en la page 3.
Tapa del compartmento de las pilas
4 Anillo luminoso
Interruptor de encendido y apagado/luz
5 Botón de activación
3 Plaquita calentadora
6 LED de estado
- Desplace la tapa del compartmento de las pilas [1] para abrirla.
- Coloque las pilas suministradas tal como se indica en el compartmento de las malmas. Colóquelas con la polaridad correcta (+/-).
- Vuelva a desplazar la tapa del compartmento de las pilas [1] para cerrarla hasta que oiga y note que encaja.
7. UTILIZACION
ADVERTENCIA
Antes de cada aplicación, asegúrese de que no quede ningún resto del agujón del insecto en el lugar donde se ha producido la picadura. Retire con cuidado el agujón antes de la aplicación. Una aplicación inmedia-
tamente après de la mordedura o picadura del insecto da los meores resultados. Si espera demasiado tiempo para tratar la zona de la mordedura o picadura y ya se ha producido el picor y la hinchazon, el aparato contra picaduras de insectos solooulda tener un efecto limitado.A pesar de todo, trate la zona con el. En la mayoria de los casos se pueda aliviar el picor y acelerar el proceso de curacion.
- Desplace el interruptor de encendido y apagado 2 en direccion a la plaquita calentadora 3 con el símbolo «l» para encender. El LED de estado 6 se ilumina en azul y le indica que el aparato está preparado.
-
Tiene la posibididad de selectionar 2 tiempos de aplicacion differs, en funcion de lo sensible que sea la piel:
-
Coloque el aparato con la plaquita calentadora 3 sobre el lugaronde se ha producido la picadura o mordedura.
- Para una aplicación de 3segundos, pulse una vez el botón de activación [5]. La mitad del anillo luminoso azul [4] indica el comienzo de la aplicación. Se recomienda este breve tiempo de aplicación para la primera aplicación o para la aplicación sobre piel sensible.
-
Para una aplicación de 6 segundos pulse dos veces seguides el botón de activación [5] breve. El anillo luminoso azul [4] se ilumina Completely e indica el comienzo del tratimiento. Este tiempo de aplicación se recomienda para el uso regular sobre pieles normales.
-
Una vez finalizada la aplicación se escucha una seals acústica, la pla- quita calentadora 3 deja de calentarse automáctamente y el anillo luminoso azul 4 se apaga. Retire la plaquita calentadora 3 de la piel en cuando suene la seals acústica.
- Si desea encender la luz, desplace el interruptor de encendido y apagado 2 hacer la plaquita calentadora 3 con el símbolo 心 , la luz se enciende. La luz se apaga automatistically jusqu'à con el dispositivo 2关键时刻 antes de la aplicación.

ATENCLION!
Según la sensibilitad del usuario y la zona de laIEL, la temperatura de tratamiento pueda percibirse como desagradable y puede causar un ligero enrojecimiento de laIEL, y en casos infrecuerentes también una irritacion de la misma. Si siente que el calor es demasiado intenso, interrupma inmediamente el tratamento!
- Si esnecessary,uede volver a aplicar la functiOn de calor del aparato contra picaduras de insectos sobre la picadura o mordedura tras una pausa de 2 instantos, o también inmediamente sobre otra picadura o mordedura enanother lugar.NoDebe superrase lacantidad maxima de 5 aplicaciones por hora en el mismo lugar.
-
Cuando ya no necesite el aparato, vuelva a situarlo en la posicion "OFF" mediante el interruptor de encendido y apagado 2. El apagado se marca con el symbolo "O". El LED de estado 6 se apaga.
-
Antes de guardar el aparato, asegúrese de que está apagado y de que la plaquita calentadora se haya enfiado.
Advertencia relativa a las pilas
Antes de que la energia de las pilas sea demasiado bajo para realizar más aplicaciones, el LED de estado [6] comienza a parpadear 3 vezes y suena 3 vezes una seals acústica. Bombie rápidamente las dos pilas tal como se describe en el capítulo 6.
8. LIMPieZA Y CUIDADO
Siga las medidas de higiene que se detallan a continuacion para evitar riesgos para la salute:
- El aparato se ha diseñado para un uso repetido.
- Se recomienda limpiar el aparato antes de uso por primera vez y antes de cada uso posterior.
- Antes de cada limpieza, el aparatoDebe estar apagado y frío y deben haberse retirado las pilas.
- Utilice unicamente pacos suaves y secos para la limpieza de la carcasa.
- No utiliser en ningún caso para la limpieza sustancias que pudieran ser venenosas al contacto con la piel o las mucosas, o al ser ingeridas o Inhaladas. No usar products de limpieza corrosivos y nosumerja nunca el aparato en agua.
-
No lave el aparato en el lavavajillas.
-
Debe evitarse la limpieza mecánica con cepillos o similares, ya que se pueda causar daños irreparables.
-
Si el aparato se usa sobre varias picaduras o mordeduras, se recomienda limpar la plaquita calentadora cada vez. Asi se reduce la posibiliad de que los germenes y las bacterias se transfieran de una zona de la piel a另一边. Use una toallita desinfectante con alcohol de vents en establishimientos commerciales para desinfectar la plaquita calentadora.
-
RESOLUCION DE PROBLEMAS
| Problema | Possible causa | Solución |
| El aparato no se enciende. | El interruptor de encendido y apagado ② está en la posición OFF. | Desplace el interruptor de encendido y apagado ② a la posición ON. |
| Las pilas están gastadas. | Cambio las dos pilas tal como se describe en es-tas instrucciones de uso. | |
| El aparato ya no se calienta lo sufiente. | La energia de las pilas es demasiado bajo. | Cambio las dos pilas tal como se describe en es-tas instrucciones de uso. |
| Problema | Possible causa | Solutión |
| El aparato emite 3 señales acústicas/ el LED de estado 6 parpadea – incluo afterwards de volver a apar y encender el aparato. | Laonga de las pilas es demasiado bajo, por lo que el aparato ya no se pueda usar. | Cambio las dos pilas tal como se describe en es-tas instrucciones de uso. |
| La aplicación no se pueda iniciar一向que el interruptor de en-cendido y apagado 2 está situado en ON. | El aparato se ha apagado automá-mente porque el botón de activación 5 se ha pulsado involuntariamente durante más de 2 días. | Situé primo el aparato con el interruptor de en-cendido y apagado 2 en la posición OFF ywhelming a encenderlo de la forma habitual. |
| El aparato no se enciende awhile se hanimbledon las pi-las y el interruptor de encendido y apaga-do 2 se ha situado en la posición ON. | Es posible que el aparato está ave-riado. | Dirijase al service de atencion al cliente. |
| Problema | Possible causa | Solución |
| El aparato emite 5 señales acústicas y el anillo luminoso 4 parpadea. | Es posible que exista una avería. | Apanege el aparato y vuelva a repetir la aplicación tras 10 Minutes.Dirijase al servicios de atencion al cliente si elerror vuelve a producirse. |
10. ELIMINACION

Reparación y eliminación del aparato
- No repare ni ajuste el aparato usted mesmo. Si lo hace, no se garantizará un funcionacorrecto del mesmo.
- No abra el aparato. El incumplimiento de esta indicación anula la garantía.
- Las reparaciones solo deben ser realizadas por el service de atencion al cliente o distribuidores autorizados. Antes de realizar cualquier reclamacion, compruebe el estado de las pilas y sustituyalas si es necessitiesario.
- Para proteger el medio ambiente, el aparato no se debe desechar al final de su vidaCTLJuntto con la basura domestica. Se peute desechar en los+puntos de recogida adecuados disponibles en su zona.Deseche el aparato segun la Direactiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electronicas (WEEE).Para mas
información, pángase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.

Eliminación de las pilas
- No está permitted eliminar las pilas+junto con la basura domérica. Puede contener metales pesados tóxicos y deben tratarse como residuos tóxicos.
- Estos SYMBOLOS se encontrar en pilas que contienen sustancias tóxicas: Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmium, Hg = la pila contiene mercurio.

11. DATOS TÉCNICOS
| Tipo | BR 60 |
| Modelo | BR 90 |
| Dimensiones (L x An x Al) | 101 x 35,5 x 19,5 mm |
| Peso (con pilas) | 47 g |
| Alimentación | 2 pilas de 1,5 V AAA LR03 |
| Temperatura máximo. | 50°C ±2°C (122°F ±3,6°F) |
| Funciones | 2 niveles de tiempo (3 s / 6 s) |
| Tiempo de funcionaiento previsto | aprox. 300 aplicaciones (por cada pila, sin luz) |
| Temperatura y humedad de almacenimiento y transporte admisibles | de -10°C a 50°C, humedad relativa del aire del 30 al 85 % |
| Temperatura y humedad de funciona ADMISIBES | de 10°C a 40°C, humedad relativa del aire del 30 al 85 % |
| Apagado automatico del aparato | 2 min afterwards de laULTima aplicacion |
El número de series se incluye en el aparato o en el compartmento de las pilas.
Salvo modificaciones sociales.
Este aparato cumple la Directiva europea relativa a produits sanitarios 93/42/EEC, la ley alemana sobre produits sanitarios y la norma europea EN 60601-1-2 (en conformidad con CISPR 11, CISPR 14-1, CISPR-32, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) y está sujeto a medidas especialas de precaución relativas a la compatibiliidad electromagnética.
12. GARANTÍA/ASISTENCIA
Encontrará más información sobre la garantía y yas conditiones de la misma en el folleto de garantía suministrado.
ITALIANO
