D-NE700 - Reproductor de CD portátil SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato D-NE700 SONY en formato PDF.
| Tipo de producto | Reproductor de CD portátil |
| Características técnicas principales | Lectura de CD, CD-R, CD-RW, MP3 |
| Alimentación eléctrica | Adaptador de corriente o pilas AA |
| Dimensiones aproximadas | 135 x 135 x 30 mm |
| Peso | 250 g |
| Compatibilidades | Compatible con la mayoría de auriculares y altavoces a través de conector jack de 3.5 mm |
| Tipo de batería | Pilas AA (no incluidas) |
| Tensión | 1.5 V (pilas AA) |
| Potencia | No especificada |
| Funciones principales | Reproducción aleatoria, repetición, función anti-shock |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie con un paño suave, evite productos químicos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad limitada de piezas, se recomienda servicio postventa |
Preguntas frecuentes - D-NE700 SONY
Preguntas de los usuarios sobre D-NE700 SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor de CD portátil en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones D-NE700 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. D-NE700 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO D-NE700 SONY
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquido, como jarrones, sobre el aparato. Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte con las autoridades locales. PRECAUCIÓN
- CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ
ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN
DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS
- CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ
ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN
LÁSER INVISIBLE CLASE 1M
- NO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS 2-ES La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países del EEE (Espacio Económico Europeo). ATRAC3plus y ATRAC3 son marcas comerciales de Sony Corporation. Índice ¡Disfrute con su ATRAC CD Walkman! Fuentes de música que pueden reproducirse en este reproductor de CD ....................... 6 ATRAC3plus y ATRAC3 ............................. 7 MP3 ............................................................. 7 La estructura de los archivos ATRAC3plus/ ATRAC3 y MP3 ...................................... 8 Procedimientos iniciales Comprobación de los accesorios suministrados ......................................... 10 Localización de los controles .................... 11 Reproducción de un CD
2. Conecte el reproductor de CD. .............. 15
- Opciones de reproducción Reproducción de pistas de forma repetida (repetir reproducción) p. 19
- Reproducción de todos los archivos de un grupo seleccionado (reproducción de grupo) (CD de ATRAC/CD de MP3 solamente) p. 20
- Reproducción de una sola pista (reproducción sencilla) p. 20
- Reproducción de pistas en orden aleatorio (reproducción aleatoria) p. 20
- Reproducción de todos los archivos de un grupo seleccionado en orden aleatorio (reproducción aleatoria de grupo) (CD de ATRAC/CD de MP3 solamente) p. 20
- Reproducción de las listas favoritas (reproducción de listas de reproducción m3u) (sólo CD de MP3) p. 21
- Reproducción de las pistas favoritas mediante la inclusión de marcas (reproducción de pistas con marcas) p. 21
- Reproducción de las 10 pistas escuchadas con más frecuencia (reproducción Auto ranking) p. 22
- Reproducción de las pistas escuchadas con más frecuencia en orden aleatorio (reproducción aleatoria Auto ranking) p. 22
- Reproducción de pistas en el orden que se desee (reproducción PGM) p. 23
- Búsqueda de grupos o pistas/archivos p. 24
- Funciones disponibles Ajuste de la calidad del sonido (ecualizador paramétrico) p. 25
- Función G-PROTECTION p. 26
- Protección de los oídos (AVLS) p. 27
- Para detener automáticamente la reproducción (OFF TIMER) p. 27
- Bloqueo de los controles (HOLD) p. 28
- Desactivación de los pitidos p. 28
- Ahorro de energía p. 29
- Reproducción continua de pistas (SEAMLESS) (CD de ATRAC solamente) p. 30
- Conexión del reproductor de CD Conexión de un equipo de sonido p. 31
- Conexión a una fuente de alimentación Empleo de las pilas p. 33
- Notas sobre la fuente de alimentación p. 35
- Información complementaria Lista de menús p. 36
- Precauciones p. 37
- Mantenimiento p. 37
- Solución de problemas p. 38
- Especificaciones p. 41
- Accesorios opcionales 3-ES p. 42
¡Disfrute con su ATRAC CD Walkman! Gracias por la compra de D-NE700. Este CD Walkman se denomina “ATRAC CD Walkman” porque permite reproducir “CD de ATRAC”. Ahora puede crear fácilmente sus propios CD de ATRAC. Paso 1 Instalación Instale el software “SonicStage Simple Burner” suministrado. Paso 2 Grabación Cree una imagen de disco y grábela en un CD-R/RW mediante el ordenador. Los CD de audio Los archivos MP3
SonicStage Simple Burner convierte los datos de audio al formato ATRAC3plus/ATRAC3. Cómo utilizar SonicStage Simple Burner Consulte el manual “SonicStage Simple Burner” suministrado. 4-ES ¿Qué es un CD de ATRAC?
- Cuando el tiempo total estimado de reproducción de un CD (álbum) es de 60 minutos y graba en un CD-R/RW de 700 MB a 48 kbps en formato ATRAC3plus. Paso 3 Audición En el ATRAC CD Walkman podrá escuchar sus propios CD de ATRAC, CD de ATRAC
así como CD de audio. ¿Qué es el formato ATRAC3plus/ ATRAC3? Consulte las páginas 6 - 9 de este manual. 5-ES ¡Disfrute con su ATRAC CD Walkman! Un CD de ATRAC es un CD-R/RW en el cual se han grabado datos de audio comprimidos en formato ATRAC3plus/ATRAC3. En un CD-R/RW pueden grabarse aproximadamente 30 CD de audio.* También pueden grabarse archivos MP3 si se convierten al formato ATRAC3plus/ ATRAC3. Fuentes de música que pueden reproducirse en este reproductor de CD En este reproductor de CD puede disfrutar de las 3 fuentes de música siguientes:
- CD de audio (formato CDDA)
- CD con archivos en formato ATRAC3plus/ATRAC3 (CD de ATRAC)
- CD con archivos en formato MP3 (CD de MP3) Formatos de disco compatibles Sólo puede utilizar discos con formato ISO 9660 nivel 1/2 y extensión Joliet. Acerca de los CD-R/RW Este reproductor de CD puede reproducir los CD-R/RW grabados en formato ATRAC3plus/ ATRAC3, MP3 o CDDA*, pero la capacidad de reproducción puede variar en función de la calidad del disco y el estado del dispositivo de grabación.
- CDDA es la abreviatura de Compact Disc Digital Audio (audio digital para discos compactos). Es un estándar de grabación utilizado para los CD de audio. Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que es posible que no puedan reproducirse mediante este producto. Notas
- Este reproductor de CD no puede grabar música en soportes grabables como, por ejemplo, discos CD-R/RW.
- Los discos CD-R/RW grabados en formato ATRAC3plus/ATRAC3 no pueden reproducirse en el ordenador. 6-ES ATRAC3plus y ATRAC3 “ATRAC3”, que responde a la forma abreviada de “Adaptive Transform Acoustic Coding3”, es la tecnología de compresión de audio que satisface los requisitos de sonido de alta calidad y velocidades de compresión elevadas. El formato ATRAC3 puede comprimir contenido de música a aproximadamente 1/10 del tamaño original, lo que contribuye a reducir el volumen del soporte. Las velocidades de transferencia de bits disponibles son de 132, 105 y 66 kbps. Número de grupos y archivos que pueden utilizarse
- Número máximo de grupos: 255
- Número máximo de archivos: 999 Para obtener más información, consulte el manual “SonicStage Simple Burner” suministrado. Nota acerca de cómo guardar archivos en el soporte No guarde archivos con formatos distintos (excepto archivos MP3) ni cree carpetas innecesarias en un disco que contenga archivos ATRAC3plus/ATRAC3. MP3 MP3 (MPEG-1 Audio Layer3), que constituye un estándar de compresión de los archivos de audio de Motion Picture Experts Group, un grupo de trabajo ISO (International Organization for Standardization, Organización internacional de estandarización), permite comprimir archivos de audio a aproximadamente 1/10 del tamaño de datos de un disco compacto estándar. Las principales especificaciones del formato de disco compatible son:
- Niveles de directorio máximos: 8
- Caracteres que pueden utilizarse: A - Z, a- z, 0 - 9, _ (subrayado) Notas
- Cuando asigne un nombre a un archivo, asegúrese de añadirle la extensión de archivo “mp3”.
- Si añade la extensión “mp3” a un archivo que no sea de este tipo, el reproductor no podrá reconocerlo. (Continúa) 7-ES ¡Disfrute con su ATRAC CD Walkman! “ATRAC3plus”, que responde a la forma abreviada de “Adaptive Transform Acoustic Coding3plus”, es la tecnología de compresión de audio desarrollada a partir del formato ATRAC3. La compresión del contenido de música a aproximadamente 1/20 del tamaño original que ofrece el formato ATRAC3plus a 64 kbps no afecta en absoluto a la excelente calidad del sonido. Las velocidades de transferencia de bits disponibles son de 48, 64 y 256 kbps. Número de grupos y archivos que pueden utilizarse
- Número máximo de grupos: 255
- Número máximo de archivos: 999 Ajustes para el software de compresión y de escritura
- Este reproductor de CD puede reproducir los archivos MP3 que cumplan las especificaciones siguientes: Velocidad de bits: de 16 a 320 kbps. Frecuencias de muestreo: 32/44,1/ 48 kHz. El reproductor también admite la velocidad de bits variable (VBR, Variable Bit Rate). Para comprimir un origen para un archivo MP3, se recomienda ajustar la velocidad de transferencia de bits del software de compresión en “44,1 kHz” “128 kbps” y “Constant Bit Rate”.
- Para realizar una grabación a la capacidad máxima, ajuste el reproductor en “halting of writing”.
- Para grabar de una vez a la máxima capacidad de un soporte vacío, ajuste el reproductor en “Disc at Once”. Notas acerca de cómo guardar archivos en el soporte
- No guarde archivos con formatos distintos (excepto archivos en formato MP3/ATRAC3plus/ ATRAC3) ni carpetas innecesarias en un disco que contenga archivos MP3.
- Cuando se inserta un disco, el reproductor de CD lee toda la información de carpetas y archivos que contiene. Si hay muchas carpetas en el disco, puede tardar cierto tiempo en iniciarse la reproducción o comenzar la reproducción del siguiente archivo. La estructura de los archivos ATRAC3plus/ ATRAC3 y MP3 Grupos y carpetas La estructura del formato ATRAC3plus/ATRAC3 es muy sencilla. Consiste en “archivos” y “grupos”. Un “archivo” equivale a una “pista” de un CD de audio. Un “grupo” es un conjunto de archivos que equivale a un “álbum”. El “grupo” no dispone de ninguna estructura de directorios (no puede crearse un grupo nuevo dentro de un grupo existente). Cuando se hace referencia a los CD de MP3, “archivo” equivale a “pista” y “grupo” equivale a “álbum”. Este reproductor de CD ha sido diseñado para reconocer una carpeta de archivos MP3 como un “grupo”, de modo que pueda reproducir los discos CD-R/RW grabados en formato ATRAC3plus/ATRAC3 y los grabados en formato MP3 con el mismo proceso. 8-ES Estructura y orden de reproducción de los archivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3
- MP3 ¡Disfrute con su ATRAC CD Walkman! Grupo Archivo ATRAC3plus/ ATRAC3 Grupo Archivo MP3 Notas
- Se omitirán los grupos que no contengan archivos MP3.
- Si se graban archivos ATRAC3plus/ATRAC3 y MP3 en un mismo CD, este reproductor de CD reproduce los archivos ATRAC3plus/ATRAC3 en primer lugar.
- En función del método utilizado para grabar los archivos MP3 en el disco, es posible que el orden de reproducción sea distinto del que se indica arriba. 9-ES Procedimientos iniciales Comprobación de los accesorios suministrados Adaptador de alimentación de ca (1) Cascos y auriculares (1) Mando a distancia (1) Pilas recargables (2) Estuche de transporte de las pilas (1) CD-ROM* (SonicStage Simple Burner) (1)
- No reproduzca un CD-ROM en un reproductor de CD de audio. Manual del usuario de SonicStage Simple Burner (1) 10-ES Localización de los controles Reproductor de CD Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis. Procedimientos iniciales 1 Visor (12, 17, 19, 24, 36) 2 Indicador OPR (operación) (28, 29, 34) El color del indicador cambia en función del tipo de fuente de música que se reproduzca. Rojo: CD de audio, verde: archivo ATRAC3plus/ATRAC3, naranja: archivo MP3 Algunos minutos después de insertar el CD, el indicador se ilumina en rojo, naranja y verde de forma alternada. Este indicador también funciona como el indicador HOLD y el indicador CHG (carga). – (grupo) (16, 23, 24, 26, 28, 3 Botón 36) 4 Botón + (grupo) (16, 23, 24) 5 Botones VOL (volumen) +*1/– (16) 6 Toma i (auriculares)/LINE OUT (OPTICAL)*2 (15, 31) Puede cambiar la función de la toma con el menú. 7 Interruptor HOLD (parte posterior) (28) Deslice el interruptor en el sentido que indica la flecha para desactivar los botones en el reproductor de CD, etc. 8 Botón de operación (15, 16, 19 - 31, 34, 36) u: reproducir/pausa .:AMS*3/rebobinado >: AMS/avance rápido x/CHG: parada/carga DSPL/MENU: Para seleccionar elementos del DSPL/MENU menú e ingresar la selección. 9 Botón F (19 - 31, 36) Para seleccionar un archivo, modo de reproducción, etc. 0 Botón f (19 - 31, 36) Para seleccionar un archivo, modo de reproducción, etc. qa Toma DC IN 4.5 V (entrada de alimentación externa) (15, 34) qs Interruptor OPEN (15, 33) Deslice el interruptor para abrir la tapa del reproductor de CD. *1 El botón tiene un punto táctil. *2 Solamente en modelos europeos *3 Sensor automático de música (Continúa) 11-ES Visor (reproductor de CD) Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis. 1 Visor de información de caracteres(17) Cuando reproduce un CD de audio, el nombre del disco, el nombre de la pista, etc., aparecen en 4 líneas, si se han grabado en el CD. Cuando reproduce un CD de ATRAC/ MP3, el nombre del grupo, nombre de archivo, etc., aparecen en 4 líneas, si se han grabado en el CD. Los elementos del menú también aparecen en este visor. 2 Indicación de Atrac3plus/MP3 3 Indicación del disco Se ilumina al poner en funcionamiento el reproductor de CD. 4 Indicación de pila (33) Muestra aproximadamente la energía restante de la pila. Si “ ” parpadea, las pilas están agotadas. 12-ES 5 Indicación de lista de reproducción (21) Para CD de MP3 solamente 6 Indicación de grupos (20) Para CD de ATRAC y CD de MP3 solamente 7 Indicación de modo de reproducción (19 24) Muestra distintos modos de reproducción como, por ejemplo, reproducción aleatoria y reproducción de programa. El indicador “ ” muestra la reproducción repetida. 8 Indicación de SOUND (25, 26) Muestra el ajuste de SOUND seleccionado en el menú. Mando a distancia Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
Procedimientos iniciales
1 Control VOL (volumen) +/– (16, 26, 28) Gire para ajustar el volumen. 2 Botón x (detener) (16, 26, 28, 36) 3 Palanca de desplazamiento (. u/ ENT >) (16, 21 - 23, 25 - 31) u (reproducción/pausa)/ENT (introducción): Pulse durante la detención para iniciar la reproducción y durante la reproducción para realizar una pausa. Cuando seleccione elementos del menú, pulse para ingresar la selección. Desplace hacia . o >: AMS, rebobinado, avance rápido 4 Visor (14, 18) (grupo) +/– (16, 23, 24) 5 Botones 6 Clip (14) 7 Interruptor HOLD (28) Deslice el interruptor en el sentido que indica la flecha (aparece una marca amarilla) para desactivar los botones del mando a distancia. 8 Botón DISPLAY (24, 26 - 31, 36) 9 Botón P MODE/ (19 - 24) q; Botón SOUND (25, 36) Nota Utilice sólo el mando a distancia suministrado. No podrá operar este reproductor de CD con el mando a distancia suministrado con otros reproductores de CD. (Continúa) 13-ES Visor (mando a distancia) Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
78 9q; 1 Indicación del disco 2 Indicación del número de pista (23) 3 Visor de información de caracteres(17) 4 Indicación de modo de reproducción (19 23) 5 Indicación de SOUND (25, 26) 6 Indicación de pila (33) 7 Indicación del grupo (20) 8 Indicación de lista de reproducción (21) 9 Indicación de marca (21, 22) Durante la reproducción, la indicación muestra una pista que tiene una marca. q; Indicación del temporizador (27) Indica que se ha seleccionado el ajuste OFF TIMER en el menú. Utilización del clip del mando a distancia Es posible extraer el clip del mando a distancia y cambiar la dirección del clip. Para extraerlo Para colocarlo en la dirección opuesta
Puede pasar el cable del mando a distancia a través del clip. 14-ES Reproducción de un CD
1 Deslice OPEN para abrir la tapa del reproductor de CD. 2 Coloque el CD en la bandeja y cierre la tapa. Con el lado de la etiqueta hacia arriba a una toma de ca
2. Conecte el reproductor de
CD. Puede utilizar las siguientes fuentes de alimentación:
- Pilas recargables (página 33)
- Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (página 33)
- Adaptador de alimentación de ca En esta página se explica cómo utilizar el reproductor de CD con la corriente doméstica. Conecte los enchufes con firmeza. 1 Conecte el adaptador de alimentación de ca. 2 Conecte los cascos/auriculares con el mando a distancia al reproductor de CD. Adaptador de alimentación de ca
Cascos y auriculares Mando a distancia
- Solamente en modelos europeos (Continúa) 15-ES Reproducción de un CD Interruptor OPEN
3. Reproduzca un CD.
VOL + / – Palanca de desplazamiento VOL + / – 1 Pulse u. 2 Ajuste el volumen pulsando VOL + o –. Para Reproducir (desde el punto en el que se detuvo anteriormente) Reproducir (desde la primera pista) Realizar una pausa o reanudar la reproducción después de la pausa Detener*2 Localizar el principio de la pista actual (AMS*1) 1 Pulse la palanca de desplazamiento. 2 Ajuste el volumen girando VOL +/–. Reproductor de CD Pulse u. La reproducción comienza a partir del punto en que se detuvo. Con el reproductor de CD detenido, mantenga pulsado u hasta que se inicie la reproducción de la primera pista. Pulse u. Pulse x/CHG. Pulse .. Localizar el principio de las pistas anteriores (AMS)*3 Pulse . varias veces. Localizar el principio de la pista siguiente (AMS)*3 Pulse >. Localizar el principio de las pistas posteriores (AMS)*3 Pulse > varias veces. Retroceder rápidamente*2, *5 Mantenga pulsado .. 16-ES Mando a distancia Pulse la palanca de desplazamiento. La reproducción comienza a partir del punto en que se detuvo. Con el reproductor de CD detenido, mantenga pulsada la palanca de desplazamiento hasta que se inicie la reproducción de la primera pista. Pulse la palanca de desplazamiento. Pulse x. Desplace la palanca de desplazamiento hacia la posición . una vez. Desplace la palanca de desplazamiento hacia la posición . varias veces. Desplace la palanca de desplazamiento hacia la posición > una vez. Desplace la palanca de desplazamiento hacia la posición > varias veces. Mantenga pulsada la palanca de desplazamiento en la posición
Para Avanzar rápidamente*2, *5 Reproductor de CD Mantenga pulsado >. Pasar a los grupos siguientes*4 Volver a los grupos anteriores*4 Pulse Pulse + varias veces. – varias veces. Mando a distancia Mantenga pulsada la palanca de desplazamiento en la posición Pulse + varias veces. Pulse – varias veces. Comprobación de la información de un CD en el visor Puede comprobar la información de un CD al pulsar varias veces DSPL/MENU en el reproductor de CD o DISPLAY en el mando a distancia. Cuando reproduce un CD que contiene información de texto como CD-TEXT, aparece “nombre de la pista”, “nombre del álbum”, “nombre del artista”, etc. como se indica entre paréntesis en la tabla siguiente. Cuando reproduce un CD de ATRAC, se muestra la información que ingresa mediante el software SonicStage Simple Burner. Cuando reproduce un CD de MP3 que contiene archivos MP3 con una etiqueta ID3 *1, se muestra la información de la etiqueta ID3. Reproductor de CD Cada vez que pulse DSPL/MENU, el visor cambiará en este orden: CD de audio Número de pista, tiempo de reproducción transcurrido (Nombre de la pista, nombre del artista, nombre del álbum) Número de pista, tiempo restante de la pista actual (Nombre de la pista, nombre del artista) El número total de pistas en el CD, el tiempo de reproducción total del CD, el número de pistas restantes*2, el tiempo restante del CD*2 Lista de nombres de pistas CD de ATRAC/CD de MP3 Nombre de archivo*3, nombre del artista*3, nombre del grupo, número del archivo, tiempo de reproducción transcurrido Nombre de archivo, información del CODEC*4, número del archivo, tiempo restante del archivo actual Número total de archivos, número total de grupos, número del archivo, tiempo de reproducción transcurrido Lista de nombres de grupos/nombres de archivos (Continúa) 17-ES Reproducción de un CD *1 Sensor automático de música *2 Estas operaciones pueden realizarse durante la reproducción y las pausas. *3 Después de reproducir la última pista, puede regresar al comienzo de la primera pista desplazando la palanca de desplazamiento hacia la posición > (pulsando > en el reproductor de CD). Igualmente, si está en la primera pista, puede localizar la última pista desplazando la palanca de desplazamiento hacia la posición . (pulsando . en el reproductor de CD). *4 Sólo al reproducir un CD de ATRAC/CD de MP3 *5 No es posible realizar estas operaciones cuando se utiliza un archivo MP3 grabado en un CD-R/RW en formato Packet Write. Mando a distancia Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambiará en este orden: CD de audio CD de ATRAC/CD de MP3 Número de pista, tiempo de reproducción Número de archivo, nombre de archivo, tiempo de transcurrido, (Nombre de la pista) reproducción transcurrido Número de pista, tiempo restante de la Número de archivo, nombre de archivo, información del pista actual (Nombre de la pista, nombre CODEC*4, tiempo restante del archivo actual del artista) El número de pistas restantes*2, el Nombre del grupo, número total de archivos tiempo restante en el CD*2 (Nombre del álbum, nombre del artista) Pantalla de animación *1 Una etiqueta ID3 es un formato que permite añadir determinada información (nombre de la pista, nombre del álbum, nombre del artista, etc.) en archivos MP3. Este reproductor de CD es compatible con la versión 1.1/2.2/2.3 del formato de etiqueta ID3 (archivos de MP3 solamente). *2 No aparece durante la reproducción sencilla, la reproducción aleatoria, la reproducción de pistas con marcas, la reproducción Auto ranking, la reproducción aleatoria Auto ranking ni la reproducción PGM. *3 Durante la reproducción, el “nombre del artista” no aparece si el disco no contiene información de la etiqueta ID3. Cuando aparece la lista de nombres de grupo o de archivo en la pantalla, no aparece el “nombre del artista”. *4 Velocidad de bits y frecuencias de muestreo. Cuando se reproduce un archivo MP3 grabado a VBR (velocidad de bits variable), en el visor aparece “VBR” en lugar de una velocidad de bits. En algunos casos, “VBR” aparece en la mitad de la reproducción, no desde el comienzo. Notas
- En este reproductor de CD se pueden mostrar caracteres de la A a la Z, de la a a la z, del 0 al 9 y el carácter _.
- Antes de reproducir un archivo, el reproductor de CD lee la información de los archivos y del grupo (o carpeta) del CD. Aparece “READING”. La lectura puede demorarse en función del contenido del CD.
- Si el grupo no tiene nombre, aparecerá “ROOT” en el visor.
- Si el archivo no tiene información de la etiqueta ID3, en el visor aparece “- - - -”. Extracción del CD Extraiga el CD presionando el pivote situado en el centro de la bandeja. 18-ES B Opciones de reproducción Podrá disfrutar de las siguientes opciones de reproducción mediante el botón P MODE/ del mando a distancia o la función del menú del reproductor de CD. Selección de las opciones de reproducción en el reproductor de CD Acceda al menú PLAY MODE mediante los procedimientos siguientes. A continuación, seleccione cada opción de reproducción. 1 Mantenga pulsado DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. 2 Pulse F o f para seleccionar “PLAY MODE”. A continuación, pulse DSPL/ MENU. 3 Pulse F o f para seleccionar la opción de reproducción deseada. El ajuste predeterminado es “ALL” (reproducción normal). ALL GROUP Aparecen las opciones de reproducción. Selección de las opciones de reproducción mediante el mando a distancia Pulse P MODE/ varias veces para seleccionar la opción de reproducción deseada. Reproducción de pistas de forma repetida (repetir reproducción) Puede repetir diversas opciones de reproducción. Utilización del mando a distancia Durante la reproducción, mantenga pulsado P MODE/ hasta que aparezca “ ”. 02:34 Reproductor de CD 1 Mantenga pulsado DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. 2 Pulse F o f para seleccionar “REPEAT”. A continuación, pulse DSPL/ MENU. 3 Pulse F o f para seleccionar “ON”. A continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección. 19-ES Opciones de reproducción
- Reproducción de pistas de forma repetida (repetir reproducción)
- Reproducción de todos los archivos de un grupo seleccionado (reproducción de grupo)
- Reproducción de una sola pista (reproducción sencilla)
- Reproducción de pistas en orden aleatorio (reproducción aleatoria)
- Reproducción de los archivos de un grupo seleccionado en orden aleatorio (reproducción aleatoria de grupo)
- Reproducción de las listas favoritas (reproducción de listas de reproducción m3u)
- Reproducción de las pistas favoritas mediante la inclusión de marcas (reproducción de pistas con marcas)
- Reproducción de las 10 pistas escuchadas con más frecuencia (reproducción Auto ranking)
- Reproducción de las pistas escuchadas con más frecuencia en orden aleatorio (reproducción aleatoria Auto ranking)
- Reproducción de pistas en el orden que se desee (reproducción PGM) PLAY MODE Reproducción de todos los archivos de un grupo seleccionado Reproducción de pistas en orden aleatorio (reproducción de grupo) (CD de Durante la reproducción, pulse P MODE/ varias veces hasta que aparezca “SHUF”. (Reproductor de CD: Realice los pasos 1 y 2 de “Selección de las opciones de reproducción en el reproductor de CD” (página 19), pulse F o f para seleccionar “SHUFFLE” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección). ATRAC/CD de MP3 solamente) Durante la reproducción, pulse P MODE/ varias veces hasta que aparezca “ ”. (Reproductor de CD: Realice los pasos 1 y 2 de “Selección de las opciones de reproducción en el reproductor de CD” (página 19), pulse F o f para seleccionar “GROUP” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección). (reproducción aleatoria) 01:25 03:45 Reproducción de una sola pista (reproducción Reproducción de todos los archivos de un grupo seleccionado en orden aleatorio sencilla) (reproducción aleatoria de grupo) (CD de ATRAC/CD de MP3 solamente) Durante la reproducción, pulse P MODE/ varias veces hasta que aparezca “1”. (Reproductor de CD: Realice los pasos 1 y 2 de “Selección de las opciones de reproducción en el reproductor de CD” (página 19), pulse F o f para seleccionar “1” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección). 03:45 Durante la reproducción, pulse P MODE/ varias veces hasta que aparezca “ SHUF”. (Reproductor de CD: Realice los pasos 1 y 2 de “Selección de las opciones de reproducción en el reproductor de CD” (página 19), pulse F o f para seleccionar “GROUP SHUFFLE” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección). 01:25 20-ES Reproducción de las listas favoritas (reproducción de listas de reproducción m3u) (sólo CD de MP3) Puede reproducir sus listas de reproducción m3u favoritas*.
- Una “lista de reproducción m3u” es un archivo que tiene codificado el orden de reproducción de los archivos MP3. Para utilizar la función de lista de reproducción, grabe archivos MP3 en un CDR/RW mediante software de codificación compatible con el formato m3u.
pistas con marcas) Con el reproductor de CD en funcionamiento, puede añadir marcas a las pistas que desea y reproducir sólo esas. Audio CD: hasta 99 pistas para cada CD (máximo de 10 CD) CD de ATRAC: hasta 999 pistas para cada CD (máximo de 5 CD) CD de MP3: hasta 999 pistas para cada CD (máximo de 5 CD) Para añadir marcas 1 Durante la reproducción de la pista en la MODERN Lista de reproducción
Deslice la palanca de desplazamiento hacia la posición . o > para seleccionar la lista de reproducción que desee. (Reproductor de CD: Pulse F o f para seleccionar una lista de reproducción).
que desea añadir una marca, mantenga pulsada la palanca de desplazamiento hasta que “ ” parpadee. (Reproductor de CD: Mantenga pulsada u hasta que “ ” parpadee). Una vez que se ha añadido satisfactoriamente la marca, “ ” parpadeará lentamente. Mueva la palanca de desplazamiento hacia . o > (Reproductor de CD: Pulse . o >) para seleccionar la pista en la que desea añadir una marca. A continuación, repita el paso 1 para añadir marcas a las pistas deseadas. LATEST
Pulse la palanca de desplazamiento. (Reproductor de CD: Pulse u). (Continúa) IS THAT 21-ES Opciones de reproducción Durante la reproducción, pulse P MODE/ varias veces hasta que aparezca “ ” (lista de reproducción). (Reproductor de CD: Realice los pasos 1 y 2 de “Selección de las opciones de reproducción en el reproductor de CD” (página 19), pulse F o f para seleccionar “PLAY LIST” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección). Reproducción de las pistas favoritas mediante la inclusión de marcas (reproducción de Reproducción de las pistas favoritas mediante la inclusión de marcas Reproducción de pistas con marcas 1 Pulse P MODE/
varias veces hasta que “ ” (marca) parpadee con frecuencia. (Reproductor de CD: Realice los pasos 1 y 2 de “Selección de las opciones de reproducción en el reproductor de CD” (página 19), pulse F o f para seleccionar “BOOK MARK” y, pulse DSPL/MENU. Se iniciará la reproducción de pistas con marcas.) Pulse el mando de desplazamiento para iluminar “ ”. (Reproductor de CD: Mantenga pulsado u hasta que se aparece “ ”.) Comienza la reproducción de las pistas con marcas. Para eliminar las marcas Durante la reproducción de la pista con la marca, mantenga pulsada la palanca de desplazamiento hasta que “ ” desaparezca del visor. (Reproductor de CD: Mantenga pulsado u hasta que “ ” desaparezca del visor). Para comprobar las pistas con marcas Durante la reproducción de las pistas con marcas, “ ” parpadea lentamente en el visor. Notas
- Durante la reproducción de pistas con marcas, las pistas se reproducen por orden de número de pista, no en el orden en que añadió las marcas.
- Si añade marcas a las pistas del CD número 11 (el CD número 6 al reproducir CD de ATRAC/ CD de MP3), se borrarán las marcas del CD que se ha reproducido en primer lugar.
- Se borrarán todas las marcas almacenadas en la memoria: – si retira todas las fuentes de alimentación o – si continua utilizando el reproductor de CD con las pilas recargables sin cargar las pilas aunque se muestre “Lobatt”. 22-ES Reproducción de las 10 pistas escuchadas con más frecuencia (reproducción Auto ranking) El reproductor de CD memoriza automáticamente hasta 10 de las pistas escuchadas con más frecuencia del CD que se está reproduciendo, y las reproduce de la décima hasta la primera. Durante la reproducción, pulse P MODE/ varias veces para seleccionar “a00 (auto ranking)” y pulse la palanca de desplazamiento para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Realice los pasos 1 y 2 de “Selección de las opciones de reproducción en el reproductor de CD” (página 19), pulse F o f para seleccionar “AUTO RANKING” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección). 01:25 Reproducción de las pistas escuchadas con más frecuencia en orden aleatorio (reproducción aleatoria Auto ranking) El reproductor de CD reproduce hasta un máximo de 32 pistas que ha memorizado automáticamente como las pistas escuchadas con más frecuencia. En la reproducción aleatoria Auto ranking, estas pistas se reproducen en orden aleatorio. Durante la reproducción, pulse P MODE/ varias veces para seleccionar “a00 (auto ranking) SHUF” y pulse la palanca de desplazamiento para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Realice los pasos 1 y 2 de “Selección de las opciones de reproducción en el reproductor de CD” (página 19), pulse F o f para seleccionar “RANKING SHUF” y, a continuación, pulse DSPL/ MENU para ingresar la selección). 01:25 CD de audio/CD-TEXT <PGM01 Número de pista CD de ATRAC/CD de MP3 In Your H Orden de reproducción
Nota Con el reproductor de CD parado, pulse P MODE/ varias veces hasta que aparezca “PGM” (programa). (Reproductor de CD: Con el reproductor de CD parado, realice los pasos 1 y 2 de “Selección de las opciones de reproducción en el reproductor de CD” (página 19), pulse F o f para seleccionar “PROGRAM” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección). Mueva la palanca de desplazamiento hacia . o > para seleccionar la pista que desea y, a continuación, mantenge pulsada la palanca de desplazamiento hasta que el visor cambie para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Pulse . o > para seleccionar la pista y pulse DSPL/MENU para ingresar la selección). La pista se ha guardado en la memoria. Al reproducir un CD de ATRAC o un CD de MP3, también puede seleccionar
un grupo mediante CD de audio/CD-TEXT <PGM12 Puede programar el reproductor de CD para reproducir hasta 64 pistas en el orden que desee.
Nombre de archivo Al reproducir un CD de ATRAC o un CD de MP3, se muestra un orden de reproducción y un nombre de archivo.
Repita el paso 2 para seleccionar las pistas en el orden que desee.
Pulse la palanca de desplazamiento para iniciar la reproducción PGM. (Reproductor de CD: Pulse u). (Continúa) 23-ES Opciones de reproducción El reproductor de CD memoriza las pistas reproducidas hasta un máximo de 10 CD, independientemente de que haya cambiado o no los discos. Si el reproductor de CD memoriza pistas del CD número 11, se borrarán los datos que memorizó en primer lugar. Reproducción de pistas en el orden que se desee (reproducción PGM) Orden de reproducción Reproducción de pistas en el orden que se desee
Durante la reproducción, pulse F o f hasta que aparezca la pantalla de búsqueda. Comprobación del programa Durante la programación: Mantenga pulsado el mando de desplazamiento repetidamente antes de ir al paso 4. (reproductor de CD: mantenga pulsado u repetidamente o pulse DSPL/MENU varias veces.) Durante la parada: Pulse DISPLAY. Mientras se visualizan las indicaciones, pulse P MODE/ varias veces hasta que “PGM” parpadee y, a continuación, pulse la palanca de desplazamiento hasta que cambie el visor. (Reproductor de CD: Pulse DSPL/MENU varias veces hasta que aparezca la lista de las pistas programadas. Para visualizar las pistas a partir de la tercera, pulse u.) Notas
- Cuando termine de introducir la pista número 64 en el paso 3, aparecerá en el visor el número de la primera pista seleccionada (CD de audio) o el nombre del primer archivo seleccionado (CD de ATRAC/CD de MP3).
- Si selecciona 65 pistas o más, las primeras pistas seleccionadas se borrarán. Búsqueda de grupos o pistas/archivos Con el reproductor de CD en funcionamiento, puede buscar y reproducir rápidamente el grupo (CD de ATRAC solamente) o pista/archivo que desee con F o f del reproductor de CD. 24-ES MR.Sno R' Yo The Train Where do If that's
Pulse – para seleccionar el grupo que desea y, a continuación, pulse u. El reproductor de CD comienza a funcionar en el primer archivo del grupo que haya seleccionado. Selección de la pista/archivo que desee 1 Siga el paso 1 mencionado anteriormente
y, a continuación, pulse – para seleccionar el grupo deseado. Pulse F o f para seleccionar la pista/ archivo que desee y, a continuación, pulse El reproductor de CD comienza a funcionar en la pista/archivo que haya seleccionado. Para salir del modo de búsqueda Pulse x/CHG. Si transcurren, como mucho, unos 40 segundos sin que se lleve a cabo ninguna operación, se volverá a la pantalla anterior. Nota Si hace funcionar el reproductor de CD con el mando a distancia durante una búsqueda, aparece “MENU” y no podrá realizar ninguna operación. B Funciones disponibles Ajuste de la calidad del sonido (ecualizador paramétrico) Podrá disfrutar del mejor sonido al ajustar la calidad de audio con los dos métodos siguientes:
- Selección de un patrón acústico preestablecido t “Selección de la calidad de sonido deseada”
- Ajuste personal de la calidad del sonido t “Personalización de la calidad del sonido” Selección de la calidad de sonido deseada CUSTOM/ SOUND C Calidad del sonido Para sonido vocal, acentuación de los medios tonos Sonidos vivos, acentuación de los tonos graves y agudos Sonidos poderosos, mayor acentuación de los tonos graves y agudos en comparación con el sonido ACTIVE Sonido personalizado Utilización del mando a distancia Pulse SOUND varias veces para seleccionar la calidad de sonido que desee. Reproductor de CD 1 Pulse DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. 2 Pulse F o f para seleccionar “SOUND” y, a continuación, pulse DSPL/MENU . 3 Pulse F o f para seleccionar la calidad de sonido que desee y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección. Puede personalizar la calidad del sonido al ajustar el volumen en los 3 rangos de frecuencia: “LOW” (tono grave), “MID” (tono medio) y “HIGH” (tono agudo). Para cada gama de frecuencia, puede seleccionar el patrón de onda entre 3 patrones disponibles y también puede ajustar el volumen en 7 niveles para el patrón que haya seleccionado. Para ajustar la calidad de sonido verifique la forma de onda en el visor.
Pulse SOUND varias veces para seleccionar “SOUND C” y, a continuación, pulse SOUND hasta que cambie el visor. (Reproductor de CD: Realice los pasos del 1 al 3 de “Selección de la calidad de sonido deseada” y elija “CUSTOM”.)
Deslice y pulse la palanca de desplazamiento hacia la posición . o > hasta que aparezca la gama de frecuencia que desee. (Reproductor de CD: Pulse . o > durante 2 segundos o más para seleccionar la gama de frecuencia.) “LOW” aparece primero. (Reproductor de CD: “LOW” parpadea). LOW MID (Continúa) 25-ES Funciones disponibles Indicación SOFT/ SOUND S ACTIVE/ SOUND A HEAVY/ SOUND H Personalización de la calidad del sonido Ajuste de la calidad del sonido
Mueva la palanca de desplazamiento hacia la posición . o > varias veces para seleccionar una de las 3 formas de onda almacenadas en la memoria para cada gama de frecuencia y, a continuación, gire VOL +/– varias veces para seleccionar el volumen. (Reproductor de CD: Pulse . o > varias veces para seleccionar la forma de onda y, a continuación, pulse F o f para seleccionar el volumen). Notas
- Cuando selecciona la opción de sonido CUSTOM, es posible que el sonido se escuche distorsionado en función de los ajustes existentes al subir el volumen. En tal caso, baje el volumen.
- Es posible que perciba una diferencia de volumen entre el ajuste CUSTOM y otros ajustes de sonido. Ajuste el volumen según su preferencia. Función G-PROTECTION La función G-PROTECTION se ha diseñado para proporcionar una excelente protección contra los saltos de sonido para usos durante actividades muy dinámicas.
Mientras la reproducción está detenida, pulse DISPLAY hasta que cambie el visor. (Reproductor de CD: Mientras la reproducción está detenida, mantenga pulsado DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Pulse F o f para seleccionar “OPTION” y, a continuación, pulse DSPL/MENU).
Mueva la palanca de desplazamiento hacia la posición . o > para seleccionar “GPRO” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Pulse F o f para seleccionar “G-PROTECTION” y, a continuación, pulse DSPL/ MENU para ingresar la selección).
Mueva la palanca de desplazamiento hacia la posición . o > para seleccionar “G-PRO 1” o “G-PRO 2” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Pulse F o f para seleccionar “G-PRO 1” ó “G-PRO 2” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección). Si selecciona “G-PRO 2”, la función GPROTECTION mejora en comparación con “G-PRO 1”. Para disfrutar de un sonido de alta calidad en CD, seleccione “G-PRO 1”. MID A: Gama de frecuencias B: Volumen (Para subir el volumen, utilice VOL –. Para bajarlo, utilice VOL +.)
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los dos rangos de frecuencia restantes.
Pulse la palanca de desplazamiento para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Pulse DSPL/MENU para ingresar la selección). Para volver a la pantalla anterior Pulse – en el reproductor de CD. Para cancelar la operación de ajuste Pulse x durante dos o más segundos. (Reproductor de CD: Pulse x/CHG.) 26-ES Nota Es posible que se produzcan saltos de sonido: – si el reproductor de CD recibe golpes continuos más fuertes de lo normal, – si se reproduce un CD sucio o rayado, o – si se usan discos CD-R o RW de baja calidad o si se produce un problema con el dispositivo de grabación original o con el software de la aplicación. Protección de los oídos (AVLS) La función AVLS (Automatic Volume Limiter System) mantiene reducido el volumen máximo para proteger los oídos.
Mueva la palanca de desplazamiento hacia la posición . o > para seleccionar “AVLS” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Pulse F o f para seleccionar “AVLS” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección). Mueva la palanca de desplazamiento hacia la posición . o > para seleccionar “ON” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Pulse F o f para seleccionar “ON” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección). Para cancelar la función AVLS Siga los pasos 1 a 3 y cambie el ajuste AVLS a “OFF”. Puede ajustar el reproductor de CD para que detenga la reproducción automáticamente en un intervalo de 1 a 99 minutos. Mientras la función de temporizador está activa, aparecen las indicaciones siguientes:
Pulse DISPLAY hasta que cambie el visor. (Reproductor de CD: Mantenga pulsado DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Pulse F o f para seleccionar “OPTION” y, a continuación, pulse DSPL/MENU).
Mueva la palanca de desplazamiento hacia la posición . o > para seleccionar “TIMER” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Pulse F o f para seleccionar “TIMER” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).
Mueva la palanca de desplazamiento hacia la posición . o > para seleccionar “10 min*”. (Reproductor de CD: Pulse F o f para seleccionar “10 min” y, a continuación, pulse DSPL/MENU).
- Ajuste predeterminado. Si ha modificado el ajuste, aparece la duración ya definida. (Continúa) 27-ES Funciones disponibles
Pulse DISPLAY hasta que cambie el visor. (Reproductor de CD: Mantenga pulsado DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Pulse F o f para seleccionar “OPTION” y, a continuación, pulse DSPL/MENU). Para detener automáticamente la reproducción (OFF TIMER) Para detener automáticamente la reproducción Bloqueo de los controles (HOLD)
Puede bloquear los controles del reproductor de CD para evitar que se pulse accidentalmente un botón. El indicador OPR parpadea si pulsa cualquier botón mientras la función HOLD está activada. Gire VOL +/– para seleccionar la duración que desea definir y, a continuación, pulse la palanca de desplazamiento para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Pulse F o f para seleccionar la duración que desee definir y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).
- Para aumentar o disminuirla en 5 minutos: Gire VOL +/– varias veces. (Reproductor de CD: Pulse F o f varias veces).
- Para aumentar o disminuirla en 1 minuto: Siga girando VOL +/–. (Reproductor de CD: Pulse F o f durante dos o más segundos). Deslice la palanca HOLD en el sentido de la flecha. Puede utilizar la función HOLD tanto con el reproductor de CD como con el mando a distancia. Puede seguir utilizando el reproductor de CD con el mando a distancia si la función HOLD del mando está desactivada. Para desbloquear los controles Deslice el interruptor HOLD en la dirección opuesta a la flecha. Nota Para volver a la pantalla anterior Pulse x. (Reproductor de CD: Pulse
Para cancelar la operación de ajuste Pulse DISPLAY o x durante dos o más segundos. (Reproductor de CD: Pulse x/ CHG.) Para comprobar la duración antes de que el reproductor de CD detenga la reproducción Durante la reproducción, siga los pasos 1 a 3. Para cancelar la función OFF TIMER Siga los pasos 1 a 3 y cambie el ajuste de OFF TIMER a “OFF”. 28-ES Aunque la función HOLD esté activada, no aparecerá “HOLD” en el visor del mando a distancia. Desactivación de los pitidos Puede desactivar el pitido que se oye a través de los auriculares cuando utiliza el reproductor de CD.
Pulse DISPLAY hasta que cambie el visor. (Reproductor de CD: Mantenga pulsado DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Pulse F o f para seleccionar “OPTION” y, a continuación, pulse DSPL/MENU). Mueva la palanca de desplazamiento a la posición . o > para seleccionar “BEEP” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Pulse F o f para seleccionar “BEEP” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).
Mueva la palanca de desplazamiento a la posición . o > para seleccionar “LIGHT” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Pulse F o f para seleccionar “LIGHT” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).
Mueva la palanca de desplazamiento a la posición . o > para seleccionar “OFF” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Pulse F o f para seleccionar “OFF” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).
Mueva la palanca de desplazamiento a la posición . o > para seleccionar “LIGHT OFF” o “LIGHT 2” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Pulse F o f para seleccionar “LIGHT OFF” o “LIGHT 2” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección). Para activar el pitido Siga los pasos 1 a 3 y cambie el ajuste de BEEP a “ON”. Acerca del ajuste LIGHT Ajuste Ahorro de energía Puede seleccionar opciones de iluminación para el indicador OPR del reproductor de CD, de manera que pueda ahorrar la energía de las pilas.
LIGHT OFF LIGHT 1 LIGHT 2* Pulse DISPLAY hasta que cambie el visor. (Reproductor de CD: Mantenga pulsado DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Pulse F o f para seleccionar “OPTION” y, a continuación, pulse DSPL/MENU). Indicador OPR del reproductor de CD Desactivado Se ilumina completamente durante la reproducción u operación Se ilumina con menos brillo durante la reproducción u operación
- Para ahorrar energía, es conveniente seleccionar “LIGHT 2” en lugar de “LIGHT 1”. 29-ES Funciones disponibles
Reproducción continua de pistas (SEAMLESS) (CD de ATRAC solamente) Puede reproducir música de conciertos en vivo, etc. sin espacio entre las pistas.
Mientras la reproducción está detenida, pulse DISPLAY hasta que cambie el visor. (Reproductor de CD: Mientras la reproducción está detenida, mantenga pulsado DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Pulse F o f para seleccionar “OPTION” y, a continuación, pulse DSPL/MENU).
Mueva la palanca de desplazamiento a la posición . o > para seleccionar “SEAMLESS” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Pulse F o f para seleccionar “SEAMLESS” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).
Mueva la palanca de desplazamiento a la posición . o > para seleccionar “ON” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Pulse F o f para seleccionar “ON” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección). Nota Es posible que las pistas no se reproduzcan en forma continua según el modo en que se haya grabado la música fuente. 30-ES B Conexión del reproductor de CD Conexión de un equipo de sonido Mientras la reproducción está detenida, pulse DISPLAY hasta que cambie el visor. (Reproductor de CD: Mientras la reproducción está detenida, mantenga pulsado DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Pulse F o f para seleccionar “OPTION” y, a continuación, pulse DSPL/MENU).
Mueva la palanca de desplazamiento a la posición . o > para seleccionar “AUDIO OUT” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Pulse F o f para seleccionar “AUDIO OUT” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).
Mueva la palanca de desplazamiento hacia la posición . o > para seleccionar el ajuste apropiado para el dispositivo conectado y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Pulse F o f para seleccionar el ajuste y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección). Es posible escuchar discos compactos mediante un equipo de sonido y grabarlos en cintas de casete y minidiscos. Para más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo que desea conectar. Asegúrese de apagar todos los dispositivos antes de realizar las conexiones. a i/LINE OUT (OPTICAL)* Cable de conexión (minitoma) Izquierdo (blanco) Cable de conexión digital óptico Grabadora de minidiscos, platina DAT, etc. Derecho (rojo) Equipo de sonido, grabadora de casetes, radiocasete, etc.
- Solamente en modelos europeos Dispositivo conectado* Auriculares Dispositivo conectado con cable de conexión Ajuste “HP” “LINE”
- Al conectar el dispositivo mediante el cable digital óptico, no es preciso seleccionar el ajuste. El ajuste cambiará automáticamente al correspondiente a una conexión óptica. (Continúa) 31-ES Conexión del reproductor de CD
Conexión de un equipo de sonido Notas
- Antes de reproducir un CD, baje el volumen del dispositivo conectado para evitar que se dañen los altavoces conectados a él.
- Utilice el adaptador de alimentación de ca para grabar. Recuerde que si utiliza pilas recargables o secas como fuente de alimentación, es posible que éstas se agoten completamente durante la grabación.
- Ajuste el volumen correctamente en el dispositivo conectado, de manera que el sonido no se escuche distorsionado.
- Este reproductor de CD utiliza el Sistema de gestión de copias de serie (SCMS), que permite únicamente la creación de copias digitales de primera generación.
- Cuando grabe o reproduzca en un CD de ATRAC o CD de MP3 con un dispositivo conectado, utilice el cable de conexión analógico.
- Si cambia el dispositivo conectado, asegúrese de cambiar el ajuste “AUDIO OUT”. Cuando se conectan auriculares u otros dispositivos a la toma i/LINE OUT (OPTICAL)* Cuando se utiliza un cable de conexión* digital óptico, se pasa automáticamente a la salida digital óptica. Cuando se utiliza un mando a distancia o un cable de conexión, el ajuste AUDIO OUT actual (“HP” o “LINE”) parpadea durante unos 5 segundos. Si conecta otro dispositivo a la toma i/LINE OUT (OPTICAL), primero desconecte el dispositivo y vuelva a conectar los auriculares. A continuación, cambie el ajuste AUDIO OUT a “HP”. Cuando AUDIO OUT se ajusta en “LINE” No puede ajustar el volumen con VOL +/– del reproductor de CD o del mando a distancia. 32-ES Cuando se utiliza un cable de conexión digital óptico* Para grabar un CD en un MiniDisc, DAT, etc., asegúrese de que el reproductor de CD esté en modo de pausa antes de comenzar los procedimientos de grabación. Acerca de las funciones del ecualizador y de G-PROTECTION cuando se utiliza el cable de conexión o el cable de conexión digital óptico*
- Para grabar sonido de CD de alta calidad, fije el ajuste G-PROTECTION en “G-PRO 1” en el menú.
- Si el ajuste AUDIO OUT se establece en “LINE”, no podrá utilizar la función del ecualizador paramétrico.
- Solamente en modelos europeos B Conexión a una fuente de alimentación Es posible comprobar en el visor la energía restante de las pilas.
- Se escucha un pitido. Cuando las pilas se agoten, vuelva a cargar las recargables o reemplace las pilas secas por unas nuevas. Notas
- Las secciones del indicador muestran aproximadamente la energía restante de las pilas. Una sección no siempre indica una cuarta parte de la energía de la pila.
- Según las condiciones de funcionamiento, las secciones del indicador pueden aumentar o disminuir. Empleo de las pilas Use solamente las siguientes pilas en su reproductor de CD. Pilas recargables Cargue las pilas recargables antes de utilizarlas por primera vez.
- NH-WM2AA (NH-WMAA × 2) Pilas secas
- Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) Inserción de las pilas Deslice el botón OPEN para abrir la tapa del reproductor de CD y, a continuación, abra la tapa del compartimento de pilas dentro del reproductor.
Inserte dos pilas de modo que 3 coincida con la marca del compartimiento de las pilas y cierre la tapa hasta que quede encajada. Con respecto a la duración de la pila y el tiempo de carga de las pilas recargables, consulte la sección “Especificaciones”. Introduzca el extremo # primero (de ambas pilas). (Continúa) 33-ES Conexión a una fuente de alimentación
Empleo de las pilas Carga de las pilas recargables suministradas 1 Conecte el adaptador de alimentación de
ca a la toma DC IN 4.5 V del reproductor de CD y a una toma de ca. Pulse x/CHG para iniciar la carga. El reproductor de CD carga las pilas. En la pantalla del mando a distancia, las secciones del indicador de iluminan sucesivamente y aparece en la pantalla el mensaje “Charging”. Las luces de la lámpara OPR se encienden en el reproductor de CD. Cuando las pilas están completamente cargadas, se apagan el mensaje “Charging”, el indicador y la lámpara OPR. Si pulsa x/CHG cuando la carga ya se ha terminado, el indicador parpadea y en el visor aparece el mensaje “FULL”. Desconecte el adaptador de alimentación de ca. Para extraer las pilas Retire las pilas según se indica a continuación. Cuándo reemplazar las pilas recargables Si la duración de las pilas se reduce en aproximadamente la mitad, sustitúyalas por nuevas pilas recargables. Notas sobre las pilas recargables
- Para conservar la capacidad original de las pilas durante mucho tiempo, cárguelas solamente cuando estén totalmente agotadas.
- Si las pilas son nuevas o no se han utilizado durante mucho tiempo, es posible que no se carguen completamente hasta que las cargue y descargue varias veces.
- Al transportar las pilas recargables, utilice el estuche de transporte suministrado para evitar calentamientos inesperados. Si las pilas recargables entran en contacto con objetos metálicos, pueden producirse calentamientos o incendios debidos a un cortocircuito. Notas sobre el uso de las pilas secas
- Asegúrese de retirar el adaptador de alimentación de ca.
- Cuando las baterías se agoten, sustituya ambas pilas por unas nuevas. Para colocar la tapa del compartimiento de las pilas Si la tapa del compartimiento de las pilas se desprende por una caída accidental, uso de fuerza excesiva u otra causa, fíjela tal y como se muestra más adelante. 34-ES Notas sobre la fuente de alimentación Desconecte todas las fuentes de alimentación cuando no vaya a utilizar el reproductor de CD durante un largo período de tiempo.
- Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizarlas durante mucho tiempo.
- Si se producen fugas de las pilas, elimine los posibles depósitos del compartimiento de las mismas, e instale pilas nuevas. Si los depósitos entran en contacto con el usuario, deberá lavarse a fondo para eliminarlos. Sobre el adaptador de alimentación de ca
- Utilice sólo el adaptador de alimentación de ca suministrado. Si no está incluido con su reproductor de CD, utilice el adaptador de alimentación de ca AC-E45HG. No emplee ningún otro tipo de adaptador de ca. Pueden producirse fallos de funcionamiento. Polaridad del enchufe Conexión a una fuente de alimentación
- No toque el adaptador de ca con las manos mojadas.
- Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca. Sobre las pilas recargables y las secas
- No cargue las pilas secas.
- No arroje las pilas al fuego.
- No transporte las pilas junto con monedas u otros objetos metálicos. Puede generarse recalentamiento si los terminales positivo y negativo de la pila entran accidentalmente en contacto con un objeto metálico.
- No mezcle pilas recargables con secas.
- No mezcle pilas nuevas con usadas.
- No utilice diferentes tipos de pilas conjuntamente. 35-ES B Información complementaria Lista de menús En el reproductor de CD, mantenga pulsado DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU y, a continuación, pulse F o f para seleccionar el menú que desea. En el mando a distancia, pulse SOUND varias veces (para ajustar el sonido) o DISPLAY (para otros ajustes). Reproductor de CD Mando a distancia MENU REPEAT PLAY MODE SOUND BEEP Para regresar a la pantalla anterior, pulse x (Reproductor de CD: pulse –*1). Para cancelar la operación de ajuste, pulse DISPLAY (sólo para el menú OPTION) o x durante 2 segundos o más (Reproductor de CD: Pulse x/CHG). Los elementos que se señalan con z corresponden a los ajustes predeterminados. Ajuste del sonido (página) Ajuste de la calidad del sonido (25) Menú 1 , Menú 2 SOUND*2 z OFF SOFT ACTIVE HEAVY CUSTOM Menú 3
Ajuste de diversas funciones (página) Protección contra saltos en la reproducción de sonido (26) Protección de los oídos (27) Menú 1 , Menú 2 OPTION G-PROTECTION*4 Menú 3 z G-PRO 1 G-PRO 2 z ON z OFF z 10 min*3 z OFF z HP z LINE z ON z OFF z LIGHT OFF z LIGHT 1 z LIGHT 2 z ON z OFF OPTION AVLS Para detener automáticamente la reproducción (27) Conexión de un equipo de sonido (31) OPTION TIMER OPTION AUDIO OUT*4 Desactivación de los pitidos (28) OPTION BEEP Ahorro de energía (29) OPTION LIGHT Reproducción continua de pistas (30) OPTION SEAMLESS*4 *1 Cuando no se muestra “PGM”. *2 Se muestra solamente en el reproductor de CD. *3 Ajuste predeterminado. Si ha modificado el ajuste, aparecerá la duración ya definida. *4 Puede definir estos ajustes, mientras la reproducción está detenida. 36-ES Precauciones Sobre seguridad
- Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor de CD, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.
- No coloque objetos extraños en la toma DC IN 4.5 V (entrada de alimentación externa). Sobre el reproductor de CD
- Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente podría dañarse y el reproductor no funcionará correctamente.
- No coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD. Éste y el CD podrían dañarse.
- No deje el reproductor de CD en lugares próximos a fuentes de calor, ni expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo o arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos, superficies desniveladas ni en un automóvil con las ventanillas cerradas.
- Si el reproductor de CD causa interferencias en la recepción de radio o televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o del televisor.
- Los discos con formas no estándar (p. ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este reproductor de CD. Si lo intenta, puede dañar el reproductor de CD. No utilice tales discos. Sobre los cascos/auriculares Seguridad en carretera No utilice cascos/auriculares mientras conduce, monta en bicicleta o maneja cualquier vehículo motorizado. Puede suponer un peligro para el tráfico y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente, puede ser potencialmente peligroso escuchar el sonido por los auriculares a un volumen alto mientras camina, especialmente en los pasos de peatones. Preste especial atención o deje de utilizarlos en situaciones potencialmente peligrosas. Prevención de daños a los oídos Evite emplear los auriculares a un volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan el uso continuo a un volumen alto. Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos. Respeto por los demás Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma, podrá escuchar los sonidos del exterior y será considerado con la gente que le rodea. Mantenimiento Para limpiar el exterior Utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua o con una solución detergente poco concentrada. No utilice alcohol, bencina ni diluyente. Información complementaria Sobre el manejo de discos compactos
- Para mantener limpio el CD, sujételo por los bordes. No toque la superficie.
- No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el CD.
- No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente. No deje el CD en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa. 37-ES Solución de problemas En caso de que persista algún problema tras haber comprobado los síntomas, consulte al distribuidor de Sony más cercano. Problema Causa y/o acción correctiva El volumen no aumenta, aun si gira VOL +/– en la dirección + varias veces (aun si pulsa VOL + varias veces en el reproductor de CD). No se oye ningún sonido o ruido. c AVLS se ajusta en “ON”. Ajústelo en “OFF”. (página 27) c AUDIO OUT se ajusta en “LINE”. Ajústelo en “HP”. (página 31) Algunos archivos no se pueden reproducir. El tiempo de reproducción es demasiado corto cuando se alimenta el reproductor con pilas secas. El tiempo de reproducción es demasiado corto cuando se alimenta el reproductor con pilas recargables. Aparece “Lobatt” en el visor. El CD no se reproduce. Aparece “HI dc In” en el visor. 38-ES c Conecte los enchufes de los cascos/auriculares con firmeza. (página 15) c Los enchufes están sucios. Limpie periódicamente los enchufes de los cascos/auriculares con un paño suave y seco. c Ha intentado reproducir archivos guardados en un formato que no es compatible con este reproductor de CD. (página 6) c Compruebe que utiliza pilas alcalinas y no de manganeso. (página 33) c Sustituya las pilas por otras nuevas alcalinas de tipo LR6 (tamaño AA). (página 33) c Cargue y descargue varias veces las pilas recargables. (página 34) c Las pilas recargables están completamente agotadas. Cargue las pilas. (página 34) c Sustituya las pilas por otras nuevas alcalinas de tipo LR6 (tamaño AA). (página 33) c Utiliza un adaptador de alimentación de ca con una tensión nominal superior a la del adaptador suministrado o recomendado. Utilice sólo el adaptador de alimentación de ca suministrado o el cable de la batería del automóvil recomendado en “Accesorios opcionales”. (página 42) Problema Causa y/o acción correctiva El CD no se reproduce o aparece “No disc” en el visor cuando se introduce un CD en el reproductor. c El CD está sucio o es defectuoso. c Compruebe que hay un CD insertado y que la etiqueta está hacia arriba. (página 15) c Se ha producido una condensación de la humedad. No utilice el reproductor de CD durante unas horas hasta que se evapore la humedad. c Cierre firmemente la tapa del compartimiento de pilas. (página 33) c Compruebe que las pilas están insertadas correctamente. (página 33) c Conecte firmemente el adaptador de ca a una toma de ca. (página 15) c Pulse la palanca de desplazamiento (Reproductor de CD: Pulse u) cuando haya transcurrido un segundo como mínimo desde que se conectó el adaptador de alimentación de ca. c El CD-R o RW está en blanco. c Existe un problema con la calidad del CD-R o RW, el dispositivo de grabación o el software de aplicación. c Los botones están bloqueados. Deslice hacia atrás el interruptor HOLD. (página 28) El indicador OPR parpadea en el reproductor de CD al pulsar un botón, pero el CD no se reproduce. No se puede ajustar el volumen. Durante la grabación con conexión digital óptica, no es posible grabar correctamente el número de pista. Las pilas recargables no pueden cargarse. La reproducción comienza a partir del punto en que se detuvo. (función de reanudar) Cuando se utiliza con un equipo de sonido conectado, el sonido se distorsiona o resulta excesivo. (Continúa) 39-ES Información complementaria Se oye un crujido en el CD. c AUDIO OUT se ajusta en “LINE”. Ajuste el volumen mediante el control de volumen del dispositivo al que se encuentra conectado. (página 31) c Ajústelo AUDIO OUT en “HP”. Ajuste el volumen con VOL +/– en el reproductor de CD. (página 31) c Grabe nuevamente el número de pista con una grabadora de MiniDisc o DAT, etc. (página 31) c Consulte el manual de instrucciones que se entrega con el dispositivo de grabación. (página 31) c No se han introducido las pilas recargables en el compartimento apropiado. c El CD se reproduce. Apáguelo. c Está activada la función de reanudación. Para iniciar la reproducción desde la primera pista, pulse la palanca de desplazamiento con la reproducción detenida (Reproductor de CD: Mantenga pulsado u) mientras comienza a reproducirse la primera pista o abra la tapa del reproductor de CD. También puede quitar todas las fuentes de alimentación y, a continuación, insertar las pilas o conectar de nuevo el adaptador de ca. (páginas 15, 16, 33 y 35) c Cierre firmemente la tapa del compartimiento de pilas. (página 33) c AUDIO OUT se ajusta en “LINE”. Ajuste el volumen del dispositivo conectado. (página 31) c AUDIO OUT se ajusta en “HP”. Ajuste el volumen con VOL +/– en el reproductor de CD. (página 31) Solución de problemas Problema Causa y/o acción correctiva Durante la reproducción de un CD de ATRAC o un CD de MP3, el CD no gira pero el sonido se emite con normalidad. “NO FILE” aparece en el visor después de que pulsa la palanca de desplazamiento (Reproductor de CD: después de pulsar u) o cuando se cierra la tapa del reproductor. Al cerrar la tapa del reproductor de CD, el CD empieza a girar. La pantalla LCD no puede verse con facilidad o se ralentiza. c El reproductor de CD se ha diseñado para detener la rotación de un CD de ATRAC o CD de MP3 durante la reproducción con el fin de reducir el consumo de energía. El reproductor no está averiado. “ ” parpadea con rapidez en el visor del mando a distancia y no es posible localizar el principio de la pista o un punto específico de ésta. No se puede hacer funcionar correctamente el reproductor de CD con el mando a distancia. La reproducción se detiene abruptamente. 40-ES c No hay archivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 en el CD. c Se está utilizando un CD-R o RW en el que se han borrado los datos. c El CD está sucio. c El reproductor está leyendo la información del CD. El reproductor no está averiado. c Está utilizando el reproductor de CD a temperaturas altas (superiores a 40 °C/104 °F) o bajas (inferiores a 0 °C/32 °F). A temperatura ambiente, la pantalla volverá a funcionar normalmente. c El reproductor de CD ha iniciado la etapa de preparación de la reproducción de pistas con marcas. Cambie el ajuste PLAY MODE a “ALL”. c Los botones del reproductor de CD permanecen pulsados por error. c Se ha ajustado OFF TIMER. Cambie el ajuste a “OFF”. Especificaciones Sistema Audio digital de discos compactos Propiedades del diodo láser Material: GaAlAs Longitud de onda: λ = 770 - 800 nm Duración de la emisión: Continua Salida láser: Inferior a 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del lector óptico con una apertura de 7 mm.) Conversión D-A Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit Respuesta de frecuencia Duración de las pilas*1 (horas aproximadas) Si emplea el reproductor de CD sobre una superficie plana y estable. Cuando el modo LIGHT y el modo SOUND se ajustan en “OFF”. El tiempo de reproducción varía en función de cómo utilice el reproductor de CD. Dos NH-7WMAA (cargadas durante unas 5 horas*2) CD de audio CD de ATRAC*3 CD de MP3*4 G-PROTECTION “G-PRO 1” “G-PRO 2”
20 - 20 000 Hz –2 dB (medido por JEITA)
Salida (con nivel de entrada de 4,5 V) Salida de línea (minitoma estéreo) Nivel de salida de 0,7 V rms a 47 kΩ Impedancia de carga recomendada superior a 10 kΩ Auriculares de introducción en oído (minitoma estéreo) Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16 Ω (Aprox. 1,5 mW + Aprox. 1,5 mW a 16 Ω)* Salida digital óptica (conector de salida óptica)* Nivel de salida: –21 - –15 dBm Longitud de onda: 630 - 690 nm en nivel de pico
- Solamente en modelos europeos Dos pilas alcalinas Sony LR6 (SG) (fabricadas en Japón) CD de audio CD de ATRAC*3 CD de MP3*4 G-PROTECTION “G-PRO 1” “G-PRO 2”
*1 Valor medido según el estándar de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) *2 El tiempo de carga varía en función de cómo utilice la pila recargable. *3 Cuando se graba a 48 kbps *4 Cuando se graba a 128 kbps Requisitos de alimentación Información complementaria
- Dos pilas NH-7WMAA recargables de Sony: cc de 1,2 V × 2
- Dos pilas LR6 (tamaño AA): cc de 1,5 V × 2
- Adaptador de alimentación de ca (toma DC IN 4.5 V): 220 V, 50 Hz (Modelo para el mercado chino) 120 V, 60 Hz (Modelo para el mercado mexicano) (Continúa) 41-ES Especificaciones Accesorios opcionales Temperatura de funcionamiento Adaptador de alimentación de ca* Sistema de altavoces activos Cable de batería de automóvil Cable de batería de automóvil con paquete de conexión para automóvil Cable de conexión 5°C - 35°C Dimensiones (an/al/prf) (partes y controles salientes excluidos) Aprox. 130,3 × 21,0 × 130,3 mm Peso (accesorios excluidos) Aprox. 160 g Patentes de los EE.UU. y otros países usados con licencia de Dolby Laboratories. Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. AC-E45HG SRS-Z1 SRS-Z30 DCC-E345 DCC-E34CP RK-G129 RK-G136 CPA-9C Paquete de conexión para automóvil Auriculares (salvo para los clientes en Francia) MDR-EX71SL MDR-Q55SL Auriculares (para los clientes en Francia) MDR-E808SP
- Número máximo de grupos: 255
- Número máximo de grupos: 255
Auscultadores/ auriculares Telecomando
ManualFácil