D-E303 - Reproductor de CD portátil SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato D-E303 SONY en formato PDF.
| Tipo de producto | Reproductor de CD portátil |
| Características técnicas principales | Compatible con CD, CD-R, CD-RW, MP3 |
| Alimentación eléctrica | Alimentación por pilas o adaptador de corriente |
| Dimensiones aproximadas | 135 x 135 x 30 mm |
| Peso | 300 g |
| Compatibilidades | Compatible con la mayoría de auriculares y altavoces con conector jack de 3,5 mm |
| Tipo de batería | Baterías AA (no incluidas) |
| Tensión | 1,5 V por pila AA |
| Poder | No especificado |
| Funciones principales | Reproducción aleatoria, repetición, función anti-shock |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad variable, consultar el servicio postventa de Sony |
| Información general | Ideal para uso en movimiento, diseño compacto y ligero |
Preguntas frecuentes - D-E303 SONY
Preguntas de los usuarios sobre D-E303 SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor de CD portátil en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones D-E303 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. D-E303 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO D-E303 SONY
Manual de instructaciones
Acerca del numero de zona
El número de zona del Discman que ha adquirido se enquiryra en la parte superior izquierda de la etiqueta del número de barras del paquete. Para Obtener informacion sobre los accesos suministrados con el Discman, compruebe el número de zona del modelo y consulte "Accesorios suministrados" al final de este manual.
Discman

D-E303
Felicitaciones por la requisión del reproductor de discos compactos Sony. Antes de utiliserlo, lea atentamente este manual y conservelo para su uso como referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
Para evaporar incendios o el riesgo de electrucución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para clients fuera de Polonia
LamarcaB en la unidad es valida
solamente para los productos commerciales
en Polonia.
Para clients fuera de Europa

Lamarca CE de la unidad es valida solo para los productos commercializados en la Unión Europea.
Reproducción inmediata de un CD!
Si deseña reproductur un CD ahora@mismo,utilice el reproductor alimentándolo con corriente doméstica. Igualmente,puede elegir otheras OPCiones de alimentación:pila recargable,pilas secas (consulte el apartado “Fuentes de alimentación” que encontrará en el dorso) y bateria de automóvil.
1 Conexión

Para los modelos suministrados con el adaptor de enchufe de CA Si el adaptor de alimentacion de CA no encaja en la toma mural, utilise el adaptor de enchufe de CA.
2 Coloque un CD

1 Pulse OPEN paraAbrir la tapa.
2 Encaje el CD en el pivote.
3 Reproduccion

Para interruprir la reproduccion, pulse p.
| Si desea | Pulse |
| Realizar una停下a | ^ |
| Reanudar la reproducción cuando de una停下a | ^ |
| Localizar el comienzo de la pista actual (AMS*) | = una vez** |
| Localizar el comienzo de pistas anteriores (AMS) | = varias veces** |
| Localizar el comienzo de la pistasuma (AMS) | + una vez** |
| Localizar el comienzo de pistas posteriores (AMS) | + variasilveres** |
| Avanzar rápidamente | Mantenga pulsado el botón + ** |
| Retroceder rápidamente | Mantenga pulsado el botón = ** |
*AMS = Automatic Music Sensor (sensor de musica automática) **Estas operaciones peuvent realizarse durante la reproduccion y la停下a.
Para extraer el CD Extraiga el CD cuando presiona el pivote.

Notas sobre el visor
- Cuando pulse (cuando RESUME se encuesta en la posicion OFF), el número total de pistas del CD y el tiempo total de reproduccion aparecen durante 2segundos aprox.
- Durante la reproduccion, aparecen el numero de pista y el tiempo de
reproduccion transcurrido de la pista actual. - Durante la pausa, el tiempo de
reproduccion transcurrido parpadea en el visor. - Entre cada pista, el tiempo restante para el comienzo de la pistasumaque aparecerá indicado con “.”
Notas sobre la Manipulación de CDs
- Para Maintener limpio el CD, Manipulelo por los bordes. No toque la superficie.
- No adhiera papeles ni cinta adhesiva sobre el CD.
- No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentesTERMicas, comoconductos de aire caliente. No lo deje enel interior del automóvil aparcido bajo la luz solar directa


Otras operaciones
Reproducción repetida de pistas (Reproducción repetida)
Puede reproducir pistas varias vezes en los modos de reproduccion normal, INTRO PGM, aleatoria o RMS (Random Music Sensor). Repita todas las pistas o solo una.

Repeticion de todas las pistas Pulse REPEAT/ENTER durante la reproduccion. Aparece la indication 一 ^ 一

Para cancelar la reproduccion repetida,whelming a pulsar REPEAT/ENTER.
Repeticion de una sola pista
1 Pulse REPEAT/ENTER durante la reproduccion de la pista que desea repetir. Aparece la indication

2 Pulse PLAY MODE varias vezes hasta que aparezca "1".

Para repetir other pista, pulse = 0 +
Para cancelar la reproduccion repetida,whelming a pulsar REPEAT/ENTER.
Reproducción de las pistas que deseee unicamente (Reproduccion INTRO PGM)
Es possible seleccionar y producir las pistas que deseee explorando el principio de cada pista de un CD.

1 Durante la reproduccion, pulse PLAY MODE varias vezes hasta que "INTRO PGM" parpadee.

2 Pulse ^ para iniciar la exploración. El Discman reproduce los 15 primeros segundos de cada pista e "INTRO PGM" parpadea más rápidamente.
3 Pulse REPEAT/ENTER cuando se reproduce la pista que deseee. Para omitir la pista, pulse ^+ o espere hasta la.),
Després de explorar el CD, "INTRO PGM" deja de parpadear y los temas elegidos se reproducen automatistically.
Para finalizar la programación antes de explorar todo el CD, pulse ^ . Los temas seleccionados se reproduirán.
Para cancelar la reproduccion INTRO PGM, pulse PLAY MODE varias vezes hasta que el visor no indique nunca modo de reproduccion.
Reproduccion de pistas en orden aleatorio (Reproduccion aleatoria)
Puede reproducir las pistas de un CD en orden aleatorio.

Durante la reproduccion, pulse PLAY MODE varias vezes hasta que aparezca "SHUF". Las pistas se produciran enorden aleatorio.

Para cancelar la reproduccion aleatoria, pulse PLAY MODE varias vezes hasta que en el visor no se indique nunca modo de reproduccion.
Nota
- Durante la reproduccion aleatoria, no podra retroceder a las pistas anteriores pulsando =
Reproduccion de pistas en elorden que desee (Reproduccion RMS)
Puede programar hasta 22 pistas para producirlas en elorden que elija.

1 Durante la reproduccion, pulse PLAY MODE varias vezes hasta que "RMS" parpadee.

2 Pulse = o + para elegir una pista. Aparecen el número de pista y elorden de reproduccion.

3 Pulse REPEAT/ENTER para programar la pista.
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar las pistas restantes.
5 Pulse ^ . "RMS" deja de parpadear y las pistas elegidas se reproducen en el order asignificado.
Para cancelar la reproduccion RMS, pulse PLAY MODE hasta que "RMS" desaparezca.
Para comprobar el programa
Durante la programacion:
Pulse REPEAT/ENTER antes del paso 5. Durante la reproduccion RMS:
Pulse PLAY MODE varias vezes hasta que "RMS" parpadee y, a continuacion, pulse REPEAT/ENTER.
Cada vez que pulse REPEAT/ENTER, el número de pista y elorden de reproduccion aparecen en elorden spécifique.
Nota
- Si programa other pista afterwards de la número 22, la primera pista programada se borrará y laews pista se programará en su lugar.
Uso de otheras functions
Paraunarymorpotenciade graves
Puede disfurar de una mayor potencia de graves.

Pulse DIGITAL MEGA BASS para seleccionar
BASS o BASS. El efecto de
BASS resulta mas efectivo.
Nota
- Si el sonido se distorsiona alEAR va la potencia de graves,disminuya el volumen.
Para evaporar que se produzcan saltos de sonido (ESP)
La funciona ESP (Proteccion electrònica contra golpes) previene los saltos de sonido al utiliser una memoria intermedia que almacena los datos musicales durante 10segundos aproximamente. Emplee esta funciona cuando realize la reproduccion en un automóvil o cuando camina.

Pulse ESP.
Aparece la indicación ESP.
Para cancelar la funciona ESP,whelming a pulsar ESP.

Notas
- La reproduccionuede detenerseiselDiscman recibe un golpe fuerte,incluso con la direccion ESPactivada.
-
Es possible que se escuche un ruido o que el sonido se omita cuando:
-
escuche un CD sucio o con arañazos,
escuche un CD de prueba de audio o,
— el Discman reciba golpes de forma continua.
- El sonidouedeasaparecerdurante unos instantessi pulsaESPdurantela reproducc
Bloqueo de los botones
Es possible bloquear el Discman contra operaciones accidentales.

Deslice HOLD en la direction de la flecha. Los botones quandan bloqueados. Al pulsarrialquier boton, "Hold" aparece en el visor.
Para desbloquear la unidad, deslice HOLD a su posicion anterior.
Continua en la cara inversa m
Protection de los oidos (AVLS) La referencia AVLS (Automatic Volume Limiter System o sistemas automatico limitador de volumen) limita el volumen máximo para proteger los oidos.

Situe AVLS en la posicón LIMIT.
Aparece la indicación AVLS.

Nota
- Si el sonido se distorsiona al escucharlo con mayor potencia de graves con la referencia AVLS, disminuya el volumen.
Para reanudar la reproduccion a partir del punto en el que se detuvo el CD (Reanudacion de
reproducción)
Generalmente, cada vez que detenga e inicia la reproduccion, esta comienza desde el principio del CD.No obstarve,la referencia de reanudacion de la reproduccion permite起初la partir del punto en el que ha desactivado el Discman.

Situe RESUME en la posicion ON.
Para cancelar la reanudacion de la reproduccion, situue RESUME en la posicion OFF.
Notas
- Aúnque RESUME seswanae en la posicón ON,la reproducción se inicia desde el
principio si abree la tapa. - El punto de reanudaciónSEO
imprecisión de 30segundosapproximamente
Para desactivar el pitido
Es possible desactivar el pitido que se emite al utiliser el Discman.
Desconecte la fuente de alimentacion (adaptador de alimentacion de CA, pila recargable o pilas alcalinas). Al pulsar ymantener pulsado ,vuela a conectar la fuente de alimentacion. Para recuperar los pitidos, desconnecte la fuente de alimentacion y, a continuacion, conectela sin pulsar
Conexión a otro equipo estéreo
Puede esrearcd mediateotros equipos estereo ograbunCDenuna cinta cassette.Consulte elmanual de instruccionedesolcorrespondentesequipos paraobtenerinformacionmasdetallada.Antesderealizarlasconexiones,apaguetodostlosequipos.

Notas
- Al utilizar un cable de connexion, el sistemas DIGITAL MEGA BASS no funciona.
- Antes de reproducir el CD, disminuya el volumen del equipo conectado con el fin de no dañar los altovas conectados.
- El pitido no se emite a工程技术 de la toma LINE OUT.
- Al conectarothersequipaoa la toma LINE OUT, no es possibleajustar el volumencon esta unidad.
- Al grabar un CD en una cinta mediante una grabadora queonga con la direccion de búsueda de espacios en blanco, desactive la direccion ESP. Si ESP se encuentra activada, es possible que la direccion de búsueda de espacios en blanco se desactive.
Reproducción de CDs en un automóvil
Puede utilizar el reproductor en un automóvil como se indica en lasuma ilustración.

Para conectar el reproductor a una platina de automóvil, son necessarios los siguientes accesos:
Paquete de connexion para automóvil, Cable de bateria de automóvil
0
- Kit de montaje CPM-300PC (Placa de montaje + Paquete de connexion para automóvil + Cable de batería para automóvil)
- Cable de bateria de automóvil con paquete de connexion de automóvil DCC-E26CP Para más información, consulte el manual de instrucciones de cada accesorio.
Cuando utilise el kit de montaje CPM-300PC/Placa de montaje CPM-300P
Fije el adaptor de montaje para automóvil suministrado en el kit CPM-300PC/300P antes de instalar el reproductor.
Notas
- No situé el reproductor sobre el tablero de instrumentos del automóvil.
- Nocede el reproductor en el automóvil aparcido bajo la luz solar directa.
- Para reducir ruido, utilise un paquete de connexion para automóvil Sony.
Función de encendido conmutado
Con esta funciona, el reproductor se detendra automatistically al desactivar el motor del automóvil. (Con algunos modelos de automóvil, no pueda disponiblese de esta funciona).
Fuentes de alimentación
Uso de la pila recargable
Cargue la pila recargable antes de utilizeslpar primera vez.
Es possible utiliser la pila recargable BP-DM10 o BP-DM20 con esta unidad. Pueden'utilizarse de la mismaforma, pero su tiempo de carga y vidautilsondietentes.Compruebele numero del Modelo del pila recargable yutilicela.
1 Abra la tapa del compartmento de las pilas.

(parte posterior)
2 Inserte la pila recargable de forma que la palabra "SONY" se oriente en el sentido que se indica en la ilustracion del interior de la tapa, y ciderre la tapa.

3 Conecte el adaptor de alimentacion de CA. Se ilumina la indication "CHG". Carguela duranteunas2horasaprox.(paraBP- DM10)03horasaprox.(paraBP-DM20). (Una vez cargada la pila, "CHG" y parpadean.)

4 Una vez cargada por complete, la indicacion "CHG" desaparece. Desconecte el adaptor de alimentacion de CA.
Cuando cargar la pila
Cuando la pila empieza a descargarse, la
indicacion 4 aparece en el visor. Cuando se agota, aparece el mensaje "Lo batt".
Cargue la pila recargable.
Para tener la calidad original de la pila durante un长大o periodo de tiempo,
recarguela cuando este agotada (descargada).
Notas
- El tiempo de entrega varía en función de como se usa la pila recargable.
- Si la pila es nuevo o no se ha utilisé durante mucho tiempo, es possible que no se cargue porcomplete hasta que la cargue y descargue varias vezes.
- Si la duración de la pila se reduce a la mitad aproximamente, sustituyala con una pila recargable Sony BP-DM10 o BP-DM20. No utiliseyinguna otherila recargable (de tipo R6, etc.).
Uso de pilas secas
1 Abra la tapa del compartmento de las pilas.

(parte posterior)
2 Inserte dos pilas alcalinas LR6 de時間 AA, hacer como coincidir las polaridades y , como indica el diagrama situado en el interior del compartmento de las pilas, y cierra la tapa.

Cuando sutilir las pilas secas
Cuando empiezan a descargarse las pilas, la indicacion aparece en el visor. Cuando se agotan, aparece el mensaje "Lo batt", momento en el que deben sustituirse todas las pilas por otheras nuevas.
Notas
- No cargue las pilas secas.
- No utilise pilas nouvelles junto conoras usadas.
- No mezcle differedestips de pilas.
- No utilise pilas de manganeso con esta unidad.
Duración de las pilas (horas aproximadas)
| Si emplea | Función desactivada | ESP activada |
| BP-DM20 (cargada durante 3 horas aprox.*) | 7 | 6 |
| Dos pilas alcalinas | 12 | 9 |
| BP-DM10 (cargada durante 2 horas aprox.*) | 4 | 3,5 |
(Si exemple la unidad sobre una superficie plana y estable)
*El tiempo de entrega varía en función de como se emplee la pila recargable.
z Información complementaria
Precauciones
Sobre seguridad
- Si cae algunos tipo de objerto solido o se vierte liquido en la unidad, desenchufela y haga que la examine personal especializzato antes de volver a utiliserla.
- No enchufe objetivos extraños a la toma DC IN 4.5 V (entradra de alimentación externa).
Sobre fuentes de alimentación
- Si no va a utiliser launities durante mucho tiempo, desconnecte de launities todas las fuentes de alimentación.
- La placía de identificación que indica la tensión de funcionalemento,consume de energia,etc.,se encontrar en la parte inferior del adaptordo de alimentacion de CA (solo para EA3).
Sobre el adaptor de alimentacion de CA
- Utilice solo el adaptorador de alimentacion de CA suministrado. Si做到了 adaptador no se suministra con la unidad, emplee el adaptorador de alimentacion de CA AC-E45HG. No utilize ningun otherwise of adaptorator.
Polaridad del enchufe

- Para desenchufar el adaptorado de alimentacion de CA de la toma mural, tire del adaptorado; nunca del cable.
Sobre pilas secasy recargables
- No arroje las pilas al fuego.
- No transporte la pila recargable jusqu'à monidas uOthers objetos metalicos, ya que pueda producirse un calentamento si los terminalespositivo y negativo de la pila entran encontacto accidentalmente con un objeto metalico.
Sobre la unidad
- Mantenga la lente de la unidad limpia y no la toque, ya que pueda dararla y la unidad no funciona corRECTamente.
- No coloque objetos pesados sobre launities, ya que pueda darar esta y el CD.
- No deja la unidad cerca de fuentes tírmicas ni expuesta a la luz solar directa, al polvo excessivo o arena, humedad, lluvia o golpes mecánicos; no lacede sobre superficies inestables, ni en el automóvil con las ventanillas cerradas.
- Si launidad Causea Interferencias en la recepcion de radio o television, apague launidad o alejela de la radio y el telesor.
- Durante su uso, no cubra la unidad con telas ni mantas, ya que pueda producir un funcionalement defectuoso o accidentes graves.
Sobre los auriculares
Seguridad en la carretera
No emplee los auriculares,mientras conducza, vaya en bicyclicetao conducza综合素质 motorizzato, ya que pueda provocar accidentes de trafico y es illegal en algumas zonas. Internacionalmente ser potencialmente peligioso emplear los auriculares a gran volumen,mienes camina, especially en los pasos de peatones. Tenga especial cuidado o deje de emplear los auriculares en situaciones potencialmente peligrosas.
Cuidado de sus oidos
Evite emplear los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oidos aconsejan no emplear los auriculares continuamente durante mucho tiempo y a gran volumen. Si experimenta un silbido en los oidos, disminuya el volumen ocede de emplearlos.
Respeto a losDEMAs
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar el sonido del exterior y no molestarà a quienes se encontrar a su alrededor.
Mantenimiento
Limpieza de la lente
Para limpiar la lente, utilise un kit de limpieza de lente KK-DM1.

Limpieza de la caja
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua o con una solución detergente suave. No utilizes alcohol, bencina ni diluyentes.
Solucn de problemas
Si persiste el problema una vez realizadas lassiguientes comprobaciones,pongase en contactocon el proveedor Sony másproximo.
El CD no se reproduce o en el visor aparece "no dlsc", incluso con un CD insertado en launidad.
m El CD está sucio o es defectuoso.
m Inserte el CD con el lado de la etiqueta.hacia arriba.
m Se ha condensado humedad. No utilise la unidad durante varias horas hasta que la humedad se evapore.
m La lente esta sucia.
m Cierre la tapa de la unidad y el compartmentido de pilas firmamente.
m Compruebe que las pilas se han insertadocorrectamente.
m Conecte el adaptor de alimentacion de CA a una toma mural firmamente.
Al pulsar ^, la indicación "00" aparece en el visor durante un momento y, a continuación,
desaparece. EI CD no se reproduce.
La pila recargable o las pilas secas estan agotadas.Cargue la pila recargable o sustituya las pilas secas pororas新品a.
Ausencia de sonido o se percibe ruido.
m Conecte los enchufes firmamente.
m Los enchufes estar suscios. Limpielos
periódicamente con un paño suave y seco.
Aparece en el visor "Hl dc ln".
m Utilice unicolemente el adaptador de alimentacion de CA suministrado o el adaptador de alimentacion de CA recomendado AC-E45HG (no suministrado).
Al pulsar un botón, "Hold" aparece en el visor.
Los botones estan bloqueados. Deslice HOLD a su posicjion anterior.
"Lo batt " aparece en el visor al pulsar un botón.
m La pila recargable está Completely agotada. Conecte el adaptor de alimentación de CA y carguela.
Las pilas secas estan agotadas. Sustituyalas pororas nuevas.
La duración de las pilas esorta.
m Seutilizan pilas de manganeso. Utilice pilas alcalinas.
m Sustituya las pilas pororas nuevas.
El volumen está limitado hasta un determinado nivel, incluso si se intenta aumentolro.
m El selector AVLS está ajustado en la posicion LIMIT. Ajustelo en la posicion NORM.
Especificaciones
Sistema
Sistema de audio digital de discos compactos
Propiedades de diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: = 780nm
Duración de emisión: continua Salida de láser: inferior a 44,6 W (mediado a una distancia de 200~mm .de la superficie de lente objetiva)
Corrección de error
Sony Super Strategy Cross Interleave Reed Solomon Code
Conversión D-A
Control tiempoo-eje de guarzo de 1-bit
Respuesta de Frequencia
20-20.000 Hz ^+1_2 dB (medido por un EIAJ CP-307)
Salida (a un niveau de entrada de 4,5 V)
Auriculares (minitoma estereo)
15mW + 15mW a 16 ohmios
Salida de linea (minitoma estreo)
Nivel de salute de 0,7 V rms a 50
kiloohmios
Impedancia de energia recommendada superior a 10 kiloohmios
General
Requisitos de alimentación
Pila recargable Sony BP-DM10:
2,4 V CC, Ni-Cd, 650 m Ah
Pila recargable Sony BP-DM20:
2,4V CC,Ni-MH,1.200
- Dos pilas LR6 de時間 AA: 3 V CC
- Adaptador de alimentación de CA (toma
DC IN 4.5 V:
U2.CA2.E92:120V,60Hz
CED.E13.CN2:220-230V,50/60Hz
CEK:230-240V,50Hz
EA3:110-240V,50/60Hz
AU2:240V,50Hz
JEW.E33:100-240V,50/60Hz
- Placa de montaje CPM-300P Sony para su
uso con baterias de automóvil:
4.5V CC
Dimensiones (an/al/f) (sin incluir partes y controles externos)
Aprox. 135× 30,9× 159,2mm
Peso (sin incluir pila recargable)
Aprox. 250g
Temperatura de funciona
5^ - 35^
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentacion de CA (1)
Auriculares estereo (1)
Pila recargable (1)
El diseño y las specifications están susjetos a cambio sin previo aviso.
Accesorios recomendados
Placa de montaje CPM-300P
Kit de montaje CPM-450PC
Kit de montaje CPM-300PC
Paquete de connexion para automóvil CPA-9
Cable de bateria de automóvil con paquete de
conexión de automóvil DCC-E26CP
Cable de bateria para automóvil
DCC-E245
Sistema de altavoz activo SRS-A21, SRS-A41.
SRS-A71
Pila recargable BP-DM10. BP-DM20
Cable de conexión RK-G129HG
Adaptador de alimentacion de CA
AC-E45HG
Auriculares estereo MDR-35, MDR-E848
Es possible que su proveedor no disponga de algunos de los accesos enumerated. Pidale más informacion sobre los accesos disponibles en su pais.
ManualFácil