D-E303 - Reproductor de CD portátil SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato D-E303 SONY en formato PDF.

📄 4 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SONY D-E303 - page 1
Ver el manual : Français FR Español ES
Tipo de producto Reproductor de CD portátil
Características técnicas principales Compatible con CD, CD-R, CD-RW, MP3
Alimentación eléctrica Alimentación por pilas o adaptador de corriente
Dimensiones aproximadas 135 x 135 x 30 mm
Peso 300 g
Compatibilidades Compatible con la mayoría de auriculares y altavoces con conector jack de 3,5 mm
Tipo de batería Baterías AA (no incluidas)
Tensión 1,5 V por pila AA
Poder No especificado
Funciones principales Reproducción aleatoria, repetición, función anti-shock
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad variable, consultar el servicio postventa de Sony
Información general Ideal para uso en movimiento, diseño compacto y ligero

Preguntas frecuentes - D-E303 SONY

¿Cómo encender el SONY D-E303?
Para encender el SONY D-E303, presione el botón 'Power' ubicado en la parte superior del dispositivo.
¿Qué hacer si el reproductor no lee los CD?
Verifique que el CD esté correctamente insertado en el reproductor y que no esté rayado o sucio. Limpie el CD con un paño suave si es necesario.
¿Cómo ajustar el volumen en el SONY D-E303?
Utilice el botón de volumen ubicado en el lado del dispositivo para aumentar o disminuir el sonido.
El SONY D-E303 no se carga, ¿qué hacer?
Asegúrese de que el adaptador de corriente esté correctamente conectado y que la batería esté en buen estado. Si el problema persiste, intente reemplazar la batería.
¿Cómo cambiar las pilas del SONY D-E303?
Abra el compartimento de las pilas en la parte trasera del dispositivo y reemplace las pilas usadas por pilas nuevas respetando la polaridad.
¿Cómo reiniciar el SONY D-E303?
Para reiniciar el dispositivo, apágalo y retira las pilas durante unos minutos, luego vuelve a colocarlas y enciende el dispositivo.
El sonido está distorsionado, ¿qué hacer?
Verifique el nivel de volumen y asegúrese de que los auriculares o altavoces estén correctamente conectados. Intente usar otro auricular para ver si el problema persiste.
¿Cómo usar las funciones de repetición y reproducción aleatoria?
Presione el botón 'Modo' para desplazarse por las opciones de reproducción, incluyendo repetición y reproducción aleatoria.
¿Hay alguna forma de mejorar la duración de la batería?
Para prolongar la duración de la batería, evite usar volúmenes altos y apague el dispositivo cuando no lo esté utilizando.
El SONY D-E303 hace ruidos extraños, ¿qué debo hacer?
Esto puede indicar un problema mecánico. Verifique si objetos extraños bloquean el mecanismo y, si es necesario, contacte un servicio de reparación.

Preguntas de los usuarios sobre D-E303 SONY

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Reproductor de CD portátil en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones D-E303 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. D-E303 de la marca SONY.

MANUAL DE USUARIO D-E303 SONY

Manual de instructaciones

Acerca del numero de zona

El número de zona del Discman que ha adquirido se enquiryra en la parte superior izquierda de la etiqueta del número de barras del paquete. Para Obtener informacion sobre los accesos suministrados con el Discman, compruebe el número de zona del modelo y consulte "Accesorios suministrados" al final de este manual.

Discman

SONY D-E303 - Discman - 1

D-E303

Felicitaciones por la requisión del reproductor de discos compactos Sony. Antes de utiliserlo, lea atentamente este manual y conservelo para su uso como referencia en el futuro.

ADVERTENCIA

Para evaporar incendios o el riesgo de electrucución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Para clients fuera de Polonia

LamarcaB en la unidad es valida
solamente para los productos commerciales
en Polonia.

Para clients fuera de Europa

SONY D-E303 - ADVERTENCIA - 1

Lamarca CE de la unidad es valida solo para los productos commercializados en la Unión Europea.

Reproducción inmediata de un CD!

Si deseña reproductur un CD ahora@mismo,utilice el reproductor alimentándolo con corriente doméstica. Igualmente,puede elegir otheras OPCiones de alimentación:pila recargable,pilas secas (consulte el apartado “Fuentes de alimentación” que encontrará en el dorso) y bateria de automóvil.

1 Conexión

SONY D-E303 - Conexión - 1
Para los modelos suministrados con el adaptor de enchufe de CA Si el adaptor de alimentacion de CA no encaja en la toma mural, utilise el adaptor de enchufe de CA.

2 Coloque un CD

SONY D-E303 - Coloque un CD - 1
1 Pulse OPEN paraAbrir la tapa.
2 Encaje el CD en el pivote.

3 Reproduccion

SONY D-E303 - Reproduccion - 1
Para interruprir la reproduccion, pulse p.

Si deseaPulse
Realizar una停下a^
Reanudar la reproducción cuando de una停下a^
Localizar el comienzo de la pista actual (AMS*)= una vez**
Localizar el comienzo de pistas anteriores (AMS)= varias veces**
Localizar el comienzo de la pistasuma (AMS)+ una vez**
Localizar el comienzo de pistas posteriores (AMS)+ variasilveres**
Avanzar rápidamenteMantenga pulsado el botón + **
Retroceder rápidamenteMantenga pulsado el botón = **

*AMS = Automatic Music Sensor (sensor de musica automática) **Estas operaciones peuvent realizarse durante la reproduccion y la停下a.

Para extraer el CD Extraiga el CD cuando presiona el pivote.

SONY D-E303 - Reproduccion - 2

Notas sobre el visor

  • Cuando pulse (cuando RESUME se encuesta en la posicion OFF), el número total de pistas del CD y el tiempo total de reproduccion aparecen durante 2segundos aprox.
  • Durante la reproduccion, aparecen el numero de pista y el tiempo de
    reproduccion transcurrido de la pista actual.
  • Durante la pausa, el tiempo de
    reproduccion transcurrido parpadea en el visor.
  • Entre cada pista, el tiempo restante para el comienzo de la pistasumaque aparecerá indicado con “.”

Notas sobre la Manipulación de CDs

  • Para Maintener limpio el CD, Manipulelo por los bordes. No toque la superficie.
  • No adhiera papeles ni cinta adhesiva sobre el CD.
  • No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentesTERMicas, comoconductos de aire caliente. No lo deje enel interior del automóvil aparcido bajo la luz solar directa

SONY D-E303 - Notas sobre la Manipulación de CDs - 1

SONY D-E303 - Notas sobre la Manipulación de CDs - 2

Otras operaciones

Reproducción repetida de pistas (Reproducción repetida)

Puede reproducir pistas varias vezes en los modos de reproduccion normal, INTRO PGM, aleatoria o RMS (Random Music Sensor). Repita todas las pistas o solo una.

SONY D-E303 - Reproducción repetida de pistas (Reproducción repetida) - 1

Repeticion de todas las pistas Pulse REPEAT/ENTER durante la reproduccion. Aparece la indication 一 ^ 一

SONY D-E303 - Reproducción repetida de pistas (Reproducción repetida) - 2

Para cancelar la reproduccion repetida,whelming a pulsar REPEAT/ENTER.

Repeticion de una sola pista

1 Pulse REPEAT/ENTER durante la reproduccion de la pista que desea repetir. Aparece la indication

SONY D-E303 - Repeticion de una sola pista - 1

2 Pulse PLAY MODE varias vezes hasta que aparezca "1".

SONY D-E303 - Repeticion de una sola pista - 2

Para repetir other pista, pulse = 0 +

Para cancelar la reproduccion repetida,whelming a pulsar REPEAT/ENTER.

Reproducción de las pistas que deseee unicamente (Reproduccion INTRO PGM)

Es possible seleccionar y producir las pistas que deseee explorando el principio de cada pista de un CD.

SONY D-E303 - Reproducción de las pistas que deseee unicamente (Reproduccion INTRO PGM) - 1

1 Durante la reproduccion, pulse PLAY MODE varias vezes hasta que "INTRO PGM" parpadee.

SONY D-E303 - Reproducción de las pistas que deseee unicamente (Reproduccion INTRO PGM) - 2

2 Pulse ^ para iniciar la exploración. El Discman reproduce los 15 primeros segundos de cada pista e "INTRO PGM" parpadea más rápidamente.

3 Pulse REPEAT/ENTER cuando se reproduce la pista que deseee. Para omitir la pista, pulse ^+ o espere hasta la.),

Després de explorar el CD, "INTRO PGM" deja de parpadear y los temas elegidos se reproducen automatistically.

Para finalizar la programación antes de explorar todo el CD, pulse ^ . Los temas seleccionados se reproduirán.

Para cancelar la reproduccion INTRO PGM, pulse PLAY MODE varias vezes hasta que el visor no indique nunca modo de reproduccion.

Reproduccion de pistas en orden aleatorio (Reproduccion aleatoria)

Puede reproducir las pistas de un CD en orden aleatorio.

SONY D-E303 - Reproduccion de pistas en    orden aleatorio    (Reproduccion aleatoria) - 1

Durante la reproduccion, pulse PLAY MODE varias vezes hasta que aparezca "SHUF". Las pistas se produciran enorden aleatorio.

SONY D-E303 - Reproduccion de pistas en    orden aleatorio    (Reproduccion aleatoria) - 2

Para cancelar la reproduccion aleatoria, pulse PLAY MODE varias vezes hasta que en el visor no se indique nunca modo de reproduccion.

Nota

  • Durante la reproduccion aleatoria, no podra retroceder a las pistas anteriores pulsando =

Reproduccion de pistas en elorden que desee (Reproduccion RMS)

Puede programar hasta 22 pistas para producirlas en elorden que elija.

SONY D-E303 - Reproduccion de pistas en elorden que desee (Reproduccion RMS) - 1

1 Durante la reproduccion, pulse PLAY MODE varias vezes hasta que "RMS" parpadee.

SONY D-E303 - Reproduccion de pistas en elorden que desee (Reproduccion RMS) - 2

2 Pulse = o + para elegir una pista. Aparecen el número de pista y elorden de reproduccion.

SONY D-E303 - Reproduccion de pistas en elorden que desee (Reproduccion RMS) - 3

3 Pulse REPEAT/ENTER para programar la pista.
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar las pistas restantes.
5 Pulse ^ . "RMS" deja de parpadear y las pistas elegidas se reproducen en el order asignificado.

Para cancelar la reproduccion RMS, pulse PLAY MODE hasta que "RMS" desaparezca.

Para comprobar el programa

Durante la programacion:

Pulse REPEAT/ENTER antes del paso 5. Durante la reproduccion RMS:

Pulse PLAY MODE varias vezes hasta que "RMS" parpadee y, a continuacion, pulse REPEAT/ENTER.

Cada vez que pulse REPEAT/ENTER, el número de pista y elorden de reproduccion aparecen en elorden spécifique.

Nota

  • Si programa other pista afterwards de la número 22, la primera pista programada se borrará y laews pista se programará en su lugar.

Uso de otheras functions

Paraunarymorpotenciade graves

Puede disfurar de una mayor potencia de graves.

SONY D-E303 - Paraunarymorpotenciade graves - 1

Pulse DIGITAL MEGA BASS para seleccionar
BASS o BASS. El efecto de
BASS resulta mas efectivo.

Nota

  • Si el sonido se distorsiona alEAR va la potencia de graves,disminuya el volumen.

Para evaporar que se produzcan saltos de sonido (ESP)

La funciona ESP (Proteccion electrònica contra golpes) previene los saltos de sonido al utiliser una memoria intermedia que almacena los datos musicales durante 10segundos aproximamente. Emplee esta funciona cuando realize la reproduccion en un automóvil o cuando camina.

SONY D-E303 - Para evaporar que se produzcan saltos de sonido (ESP) - 1

Pulse ESP.

Aparece la indicación ESP.

Para cancelar la funciona ESP,whelming a pulsar ESP.

SONY D-E303 - Pulse ESP. - 1

Notas

  • La reproduccionuede detenerseiselDiscman recibe un golpe fuerte,incluso con la direccion ESPactivada.
  • Es possible que se escuche un ruido o que el sonido se omita cuando:

  • escuche un CD sucio o con arañazos,

escuche un CD de prueba de audio o,
— el Discman reciba golpes de forma continua.

  • El sonidouedeasaparecerdurante unos instantessi pulsaESPdurantela reproducc

Bloqueo de los botones

Es possible bloquear el Discman contra operaciones accidentales.

SONY D-E303 - Bloqueo de los botones - 1

Deslice HOLD en la direction de la flecha. Los botones quandan bloqueados. Al pulsarrialquier boton, "Hold" aparece en el visor.

Para desbloquear la unidad, deslice HOLD a su posicion anterior.

Continua en la cara inversa m

Protection de los oidos (AVLS) La referencia AVLS (Automatic Volume Limiter System o sistemas automatico limitador de volumen) limita el volumen máximo para proteger los oidos.

SONY D-E303 - Bloqueo de los botones - 2
Situe AVLS en la posicón LIMIT.
Aparece la indicación AVLS.

SONY D-E303 - Bloqueo de los botones - 3

Nota

  • Si el sonido se distorsiona al escucharlo con mayor potencia de graves con la referencia AVLS, disminuya el volumen.

Para reanudar la reproduccion a partir del punto en el que se detuvo el CD (Reanudacion de

reproducción)

Generalmente, cada vez que detenga e inicia la reproduccion, esta comienza desde el principio del CD.No obstarve,la referencia de reanudacion de la reproduccion permite起初la partir del punto en el que ha desactivado el Discman.

SONY D-E303 - reproducción) - 1
Situe RESUME en la posicion ON.

Para cancelar la reanudacion de la reproduccion, situue RESUME en la posicion OFF.

Notas

  • Aúnque RESUME seswanae en la posicón ON,la reproducción se inicia desde el
    principio si abree la tapa.
  • El punto de reanudaciónSEO
    imprecisión de 30segundosapproximamente

Para desactivar el pitido

Es possible desactivar el pitido que se emite al utiliser el Discman.

Desconecte la fuente de alimentacion (adaptador de alimentacion de CA, pila recargable o pilas alcalinas). Al pulsar ymantener pulsado ,vuela a conectar la fuente de alimentacion. Para recuperar los pitidos, desconnecte la fuente de alimentacion y, a continuacion, conectela sin pulsar

Conexión a otro equipo estéreo

Puede esrearcd mediateotros equipos estereo ograbunCDenuna cinta cassette.Consulte elmanual de instruccionedesolcorrespondentesequipos paraobtenerinformacionmasdetallada.Antesderealizarlasconexiones,apaguetodostlosequipos.

SONY D-E303 - Conexión a otro equipo estéreo - 1

Notas

  • Al utilizar un cable de connexion, el sistemas DIGITAL MEGA BASS no funciona.
  • Antes de reproducir el CD, disminuya el volumen del equipo conectado con el fin de no dañar los altovas conectados.
  • El pitido no se emite a工程技术 de la toma LINE OUT.
  • Al conectarothersequipaoa la toma LINE OUT, no es possibleajustar el volumencon esta unidad.
  • Al grabar un CD en una cinta mediante una grabadora queonga con la direccion de búsueda de espacios en blanco, desactive la direccion ESP. Si ESP se encuentra activada, es possible que la direccion de búsueda de espacios en blanco se desactive.

Reproducción de CDs en un automóvil

Puede utilizar el reproductor en un automóvil como se indica en lasuma ilustración.

SONY D-E303 - Reproducción de CDs en un automóvil - 1

Para conectar el reproductor a una platina de automóvil, son necessarios los siguientes accesos:

Paquete de connexion para automóvil, Cable de bateria de automóvil
0
- Kit de montaje CPM-300PC (Placa de montaje + Paquete de connexion para automóvil + Cable de batería para automóvil)
- Cable de bateria de automóvil con paquete de connexion de automóvil DCC-E26CP Para más información, consulte el manual de instrucciones de cada accesorio.

Cuando utilise el kit de montaje CPM-300PC/Placa de montaje CPM-300P

Fije el adaptor de montaje para automóvil suministrado en el kit CPM-300PC/300P antes de instalar el reproductor.

Notas

  • No situé el reproductor sobre el tablero de instrumentos del automóvil.
  • Nocede el reproductor en el automóvil aparcido bajo la luz solar directa.
  • Para reducir ruido, utilise un paquete de connexion para automóvil Sony.

Función de encendido conmutado

Con esta funciona, el reproductor se detendra automatistically al desactivar el motor del automóvil. (Con algunos modelos de automóvil, no pueda disponiblese de esta funciona).

Fuentes de alimentación

Uso de la pila recargable

Cargue la pila recargable antes de utilizeslpar primera vez.

Es possible utiliser la pila recargable BP-DM10 o BP-DM20 con esta unidad. Pueden'utilizarse de la mismaforma, pero su tiempo de carga y vidautilsondietentes.Compruebele numero del Modelo del pila recargable yutilicela.

1 Abra la tapa del compartmento de las pilas.

SONY D-E303 - Uso de la pila recargable - 1
(parte posterior)

2 Inserte la pila recargable de forma que la palabra "SONY" se oriente en el sentido que se indica en la ilustracion del interior de la tapa, y ciderre la tapa.

SONY D-E303 - Uso de la pila recargable - 2

3 Conecte el adaptor de alimentacion de CA. Se ilumina la indication "CHG". Carguela duranteunas2horasaprox.(paraBP- DM10)03horasaprox.(paraBP-DM20). (Una vez cargada la pila, "CHG" y parpadean.)

SONY D-E303 - Uso de la pila recargable - 3

4 Una vez cargada por complete, la indicacion "CHG" desaparece. Desconecte el adaptor de alimentacion de CA.

Cuando cargar la pila

Cuando la pila empieza a descargarse, la
indicacion 4 aparece en el visor. Cuando se agota, aparece el mensaje "Lo batt".
Cargue la pila recargable.
Para tener la calidad original de la pila durante un长大o periodo de tiempo,
recarguela cuando este agotada (descargada).

Notas

  • El tiempo de entrega varía en función de como se usa la pila recargable.
  • Si la pila es nuevo o no se ha utilisé durante mucho tiempo, es possible que no se cargue porcomplete hasta que la cargue y descargue varias vezes.
  • Si la duración de la pila se reduce a la mitad aproximamente, sustituyala con una pila recargable Sony BP-DM10 o BP-DM20. No utiliseyinguna otherila recargable (de tipo R6, etc.).

Uso de pilas secas

1 Abra la tapa del compartmento de las pilas.

SONY D-E303 - Uso de pilas secas - 1
(parte posterior)

2 Inserte dos pilas alcalinas LR6 de時間 AA, hacer como coincidir las polaridades y , como indica el diagrama situado en el interior del compartmento de las pilas, y cierra la tapa.

SONY D-E303 - Uso de pilas secas - 2

Cuando sutilir las pilas secas

Cuando empiezan a descargarse las pilas, la indicacion aparece en el visor. Cuando se agotan, aparece el mensaje "Lo batt", momento en el que deben sustituirse todas las pilas por otheras nuevas.

Notas

  • No cargue las pilas secas.
  • No utilise pilas nouvelles junto conoras usadas.
  • No mezcle differedestips de pilas.
  • No utilise pilas de manganeso con esta unidad.

Duración de las pilas (horas aproximadas)

Si empleaFunción desactivadaESP activada
BP-DM20 (cargada durante 3 horas aprox.*)76
Dos pilas alcalinas129
BP-DM10 (cargada durante 2 horas aprox.*)43,5

(Si exemple la unidad sobre una superficie plana y estable)
*El tiempo de entrega varía en función de como se emplee la pila recargable.

z Información complementaria

Precauciones

Sobre seguridad

  • Si cae algunos tipo de objerto solido o se vierte liquido en la unidad, desenchufela y haga que la examine personal especializzato antes de volver a utiliserla.
  • No enchufe objetivos extraños a la toma DC IN 4.5 V (entradra de alimentación externa).

Sobre fuentes de alimentación

  • Si no va a utiliser launities durante mucho tiempo, desconnecte de launities todas las fuentes de alimentación.
  • La placía de identificación que indica la tensión de funcionalemento,consume de energia,etc.,se encontrar en la parte inferior del adaptordo de alimentacion de CA (solo para EA3).

Sobre el adaptor de alimentacion de CA

  • Utilice solo el adaptorador de alimentacion de CA suministrado. Si做到了 adaptador no se suministra con la unidad, emplee el adaptorador de alimentacion de CA AC-E45HG. No utilize ningun otherwise of adaptorator.

Polaridad del enchufe

SONY D-E303 - Sobre el adaptor de alimentacion de CA - 1

  • Para desenchufar el adaptorado de alimentacion de CA de la toma mural, tire del adaptorado; nunca del cable.

Sobre pilas secasy recargables

  • No arroje las pilas al fuego.
  • No transporte la pila recargable jusqu'à monidas uOthers objetos metalicos, ya que pueda producirse un calentamento si los terminalespositivo y negativo de la pila entran encontacto accidentalmente con un objeto metalico.

Sobre la unidad

  • Mantenga la lente de la unidad limpia y no la toque, ya que pueda dararla y la unidad no funciona corRECTamente.
  • No coloque objetos pesados sobre launities, ya que pueda darar esta y el CD.
  • No deja la unidad cerca de fuentes tírmicas ni expuesta a la luz solar directa, al polvo excessivo o arena, humedad, lluvia o golpes mecánicos; no lacede sobre superficies inestables, ni en el automóvil con las ventanillas cerradas.
  • Si launidad Causea Interferencias en la recepcion de radio o television, apague launidad o alejela de la radio y el telesor.
  • Durante su uso, no cubra la unidad con telas ni mantas, ya que pueda producir un funcionalement defectuoso o accidentes graves.

Sobre los auriculares

Seguridad en la carretera

No emplee los auriculares,mientras conducza, vaya en bicyclicetao conducza综合素质 motorizzato, ya que pueda provocar accidentes de trafico y es illegal en algumas zonas. Internacionalmente ser potencialmente peligioso emplear los auriculares a gran volumen,mienes camina, especially en los pasos de peatones. Tenga especial cuidado o deje de emplear los auriculares en situaciones potencialmente peligrosas.

Cuidado de sus oidos

Evite emplear los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oidos aconsejan no emplear los auriculares continuamente durante mucho tiempo y a gran volumen. Si experimenta un silbido en los oidos, disminuya el volumen ocede de emplearlos.

Respeto a losDEMAs

Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar el sonido del exterior y no molestarà a quienes se encontrar a su alrededor.

Mantenimiento

Limpieza de la lente

Para limpiar la lente, utilise un kit de limpieza de lente KK-DM1.

SONY D-E303 - Limpieza de la lente - 1

Limpieza de la caja

Utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua o con una solución detergente suave. No utilizes alcohol, bencina ni diluyentes.

Solucn de problemas

Si persiste el problema una vez realizadas lassiguientes comprobaciones,pongase en contactocon el proveedor Sony másproximo.

El CD no se reproduce o en el visor aparece "no dlsc", incluso con un CD insertado en launidad.

m El CD está sucio o es defectuoso.
m Inserte el CD con el lado de la etiqueta.hacia arriba.
m Se ha condensado humedad. No utilise la unidad durante varias horas hasta que la humedad se evapore.
m La lente esta sucia.
m Cierre la tapa de la unidad y el compartmentido de pilas firmamente.
m Compruebe que las pilas se han insertadocorrectamente.
m Conecte el adaptor de alimentacion de CA a una toma mural firmamente.

Al pulsar ^, la indicación "00" aparece en el visor durante un momento y, a continuación,

desaparece. EI CD no se reproduce.

La pila recargable o las pilas secas estan agotadas.Cargue la pila recargable o sustituya las pilas secas pororas新品a.

Ausencia de sonido o se percibe ruido.

m Conecte los enchufes firmamente.
m Los enchufes estar suscios. Limpielos

periódicamente con un paño suave y seco.

Aparece en el visor "Hl dc ln".
m Utilice unicolemente el adaptador de alimentacion de CA suministrado o el adaptador de alimentacion de CA recomendado AC-E45HG (no suministrado).

Al pulsar un botón, "Hold" aparece en el visor.

Los botones estan bloqueados. Deslice HOLD a su posicjion anterior.

"Lo batt " aparece en el visor al pulsar un botón.

m La pila recargable está Completely agotada. Conecte el adaptor de alimentación de CA y carguela.
Las pilas secas estan agotadas. Sustituyalas pororas nuevas.

La duración de las pilas esorta.

m Seutilizan pilas de manganeso. Utilice pilas alcalinas.
m Sustituya las pilas pororas nuevas.

El volumen está limitado hasta un determinado nivel, incluso si se intenta aumentolro.

m El selector AVLS está ajustado en la posicion LIMIT. Ajustelo en la posicion NORM.

Especificaciones

Sistema

Sistema de audio digital de discos compactos

Propiedades de diodo láser

Material: GaAlAs

Longitud de onda: = 780nm

Duración de emisión: continua Salida de láser: inferior a 44,6 W (mediado a una distancia de 200~mm .de la superficie de lente objetiva)

Corrección de error

Sony Super Strategy Cross Interleave Reed Solomon Code
Conversión D-A
Control tiempoo-eje de guarzo de 1-bit
Respuesta de Frequencia

20-20.000 Hz ^+1_2 dB (medido por un EIAJ CP-307)

Salida (a un niveau de entrada de 4,5 V)

Auriculares (minitoma estereo)

15mW + 15mW a 16 ohmios

Salida de linea (minitoma estreo)

Nivel de salute de 0,7 V rms a 50

kiloohmios

Impedancia de energia recommendada superior a 10 kiloohmios

General

Requisitos de alimentación

Pila recargable Sony BP-DM10:
2,4 V CC, Ni-Cd, 650 m Ah
Pila recargable Sony BP-DM20:
2,4V CC,Ni-MH,1.200
- Dos pilas LR6 de時間 AA: 3 V CC

  • Adaptador de alimentación de CA (toma

DC IN 4.5 V:

U2.CA2.E92:120V,60Hz
CED.E13.CN2:220-230V,50/60Hz
CEK:230-240V,50Hz
EA3:110-240V,50/60Hz
AU2:240V,50Hz
JEW.E33:100-240V,50/60Hz
- Placa de montaje CPM-300P Sony para su

uso con baterias de automóvil:

4.5V CC

Dimensiones (an/al/f) (sin incluir partes y controles externos)

Aprox. 135× 30,9× 159,2mm

Peso (sin incluir pila recargable)

Aprox. 250g

Temperatura de funciona

5^ - 35^

Accesorios suministrados

Adaptador de alimentacion de CA (1)

Auriculares estereo (1)

Pila recargable (1)

El diseño y las specifications están susjetos a cambio sin previo aviso.

Accesorios recomendados

Placa de montaje CPM-300P

Kit de montaje CPM-450PC

Kit de montaje CPM-300PC

Paquete de connexion para automóvil CPA-9

Cable de bateria de automóvil con paquete de

conexión de automóvil DCC-E26CP

Cable de bateria para automóvil

DCC-E245

Sistema de altavoz activo SRS-A21, SRS-A41.

SRS-A71

Pila recargable BP-DM10. BP-DM20

Cable de conexión RK-G129HG

Adaptador de alimentacion de CA

AC-E45HG

Auriculares estereo MDR-35, MDR-E848

Es possible que su proveedor no disponga de algunos de los accesos enumerated. Pidale más informacion sobre los accesos disponibles en su pais.

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SONY

Modelo : D-E303

Categoría : Reproductor de CD portátil