SONY D-E303 - Lecteur CD portable

D-E303 - Lecteur CD portable SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil D-E303 SONY au format PDF.

📄 4 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SONY D-E303 - page 1
Voir la notice : Français FR Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Lecteur CD portable
Marque Sony
Modèle D-E303
Dimensions (l × h × p) 135 × 30,9 × 159,2 mm
Poids (sans batterie) Environ 250 g
Alimentation Adaptateur secteur AC (100-240 V), batterie rechargeable BP-DM10/BP-DM20, 2 piles LR6 (AA)
Autonomie (piles alcalines, ESP désactivée) Environ 12 heures
Fonctions de lecture Normale, répétition, aléatoire (SHUF), programmée (RMS), INTRO PGM
Protection anti-saut ESP (mémoire tampon de 10 secondes)
Amélioration sonore Digital Mega Bass (BASS / BASS+)
Protection auditive AVLS (limiteur de volume automatique)
Reprise de lecture Fonction RESUME (reprise après mise hors tension)
Verrouillage des touches HOLD
Sortie casque Mini-prise stéréo, 15 mW + 15 mW sous 16 Ω
Sortie ligne Mini-prise stéréo, 0,7 V rms
Réponse en fréquence 20 - 20 000 Hz (+1/-2 dB)
Laser GaAlAs, longueur d'onde 780 nm
Accessoires fournis Adaptateur secteur, écouteurs stéréo, batterie rechargeable BP-DM10
Entretien Nettoyage de la lentille avec kit KK-DM1, boîtier avec chiffon doux humide
Température de fonctionnement 5 °C à 35 °C
Sécurité Utiliser les écouteurs à volume modéré ; ne pas exposer à l'humidité ni aux chocs

FOIRE AUX QUESTIONS - D-E303 SONY

Comment activer la fonction ESP anti-saut ?
Appuyez sur le bouton ESP pendant la lecture. L'indication ESP s'affiche. Pour désactiver, rappuyez sur ESP.
Comment programmer des pistes dans l'ordre souhaité (RMS) ?
En lecture, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu'à voir clignoter RMS. Sélectionnez une piste avec = ou +, puis appuyez sur REPEAT/ENTER. Répétez pour jusqu'à 22 pistes, puis appuyez sur ^ pour lancer la lecture.
Comment répéter une seule piste ?
Pendant la lecture de la piste souhaitée, appuyez sur REPEAT/ENTER. L'indication s'affiche. Appuyez ensuite plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu'à voir "1" à l'écran. Pour annuler, rappuyez sur REPEAT/ENTER.
Comment recharger la batterie rechargeable ?
Insérez la batterie rechargeable BP-DM10 ou BP-DM20 dans le compartiment et branchez l'adaptateur secteur. Le témoin CHG s'allume. Comptez environ 2 heures (BP-DM10) ou 3 heures (BP-DM20). Débranchez quand CHG s'éteint.
Que faire si le CD ne se lit pas ou affiche "no disc" ?
Vérifiez que le CD est propre et inséré étiquette vers le haut. Nettoyez la lentille avec un kit de nettoyage KK-DM1. Assurez-vous que le couvercle est bien fermé et que les piles sont correctement installées. En cas de condensation, attendez quelques heures.
Comment verrouiller les touches pour éviter les fausses manipulations ?
Faites glisser le commutateur HOLD dans le sens de la flèche. Les boutons sont alors verrouillés. Pour déverrouiller, ramenez HOLD en position initiale.
Comment utiliser la fonction RESUME ?
Placez le commutateur RESUME sur ON. Lorsque vous éteignez puis rallumez l'appareil, la lecture reprend au point d'arrêt (approximatif à 30 secondes près). Pour annuler, mettez RESUME sur OFF.
Comment nettoyer la lentille laser ?
Utilisez un kit de nettoyage de lentille KK-DM1 (vendu séparément). N'essayez pas de nettoyer la lentille avec un chiffon ou un coton-tige, car vous pourriez l'endommager.
Quels accessoires sont recommandés pour ce lecteur ?
Sony recommande les batteries rechargeables BP-DM10/BP-DM20, l'adaptateur secteur AC-E45HG, le kit de montage auto CPM-300PC ou CPM-450PC, et les écouteurs MDR-35 ou MDR-E848.
Comment connecter le lecteur à une chaîne stéréo ?
Utilisez un câble de connexion (vendu séparément) entre la prise LINE OUT du lecteur et une entrée ligne de la chaîne. Coupez le volume des deux appareils avant de brancher. Notez que la fonction DIGITAL MEGA BASS est désactivée en sortie ligne.

Questions des utilisateurs sur D-E303 SONY

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Lecteur CD portable au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice D-E303 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil D-E303 de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI D-E303 SONY

Compact Disc Compact Player

Manual de instructaciones

Acerca del numero de zona

El número de zona del Discman que ha adquirido se enquiryra en la parte superior izquierda de la etiqueta del número de barras del paquete. Para Obtener informacion sobre los accesos suministrados con el Discman, compruebe el número de zona del modelo y consulte "Accesorios suministrados" al final de este manual.

Discman

SONY D-E303 - Discman - 1

D-E303

Sony Corporation ©1997 Printed in Malaysia

Bienvenido!

Felicitaciones por la requisión del reproductor de discos compactos Sony. Antes de utiliserlo, lea atentamente este manual y conservelo para su uso como referencia en el futuro.

ADVERTENCIA

Para evaporar incendios o el riesgo de electrucución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Para clients fuera de Polonia

LamarcaB en la unidad es valida
solamente para los productos commerciales
en Polonia.

Para clients fuera de Europa

SONY D-E303 - ADVERTENCIA - 1

Lamarca CE de la unidad es valida solo para los productos commercializados en la Unión Europea.

Reproducción inmediata de un CD!

Si deseña reproductur un CD ahora@mismo,utilice el reproductor alimentándolo con corriente doméstica. Igualmente,puede elegir otheras OPCiones de alimentación:pila recargable,pilas secas (consulte el apartado “Fuentes de alimentación” que encontrará en el dorso) y bateria de automóvil.

1 Conexión

SONY D-E303 - Conexión - 1
Para los modelos suministrados con el adaptor de enchufe de CA Si el adaptor de alimentacion de CA no encaja en la toma mural, utilise el adaptor de enchufe de CA.

2 Coloque un CD

SONY D-E303 - Coloque un CD - 1
1 Pulse OPEN paraAbrir la tapa.
2 Encaje el CD en el pivote.

3 Reproduccion

SONY D-E303 - Reproduccion - 1
Para interruprir la reproduccion, pulse p.

Si deseaPulse
Realizar una停下a^
Reanudar la reproducción cuando de una停下a^
Localizar el comienzo de la pista actual (AMS*)= una vez**
Localizar el comienzo de pistas anteriores (AMS)= varias veces**
Localizar el comienzo de la pistasuma (AMS)+ una vez**
Localizar el comienzo de pistas posteriores (AMS)+ variasilveres**
Avanzar rápidamenteMantenga pulsado el botón + **
Retroceder rápidamenteMantenga pulsado el botón = **

*AMS = Automatic Music Sensor (sensor de musica automática) **Estas operaciones peuvent realizarse durante la reproduccion y la停下a.

Para extraer el CD Extraiga el CD cuando presiona el pivote.

SONY D-E303 - Reproduccion - 2

Notas sobre el visor

  • Cuando pulse (cuando RESUME se encuesta en la posicion OFF), el número total de pistas del CD y el tiempo total de reproduccion aparecen durante 2segundos aprox.
  • Durante la reproduccion, aparecen el numero de pista y el tiempo de
    reproduccion transcurrido de la pista actual.
  • Durante la pausa, el tiempo de
    reproduccion transcurrido parpadea en el visor.
  • Entre cada pista, el tiempo restante para el comienzo de la pistasumaque aparecerá indicado con “.”

Notas sobre la Manipulación de CDs

  • Para Maintener limpio el CD, Manipulelo por los bordes. No toque la superficie.
  • No adhiera papeles ni cinta adhesiva sobre el CD.
  • No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentesTERMicas, comoconductos de aire caliente. No lo deje enel interior del automóvil aparcido bajo la luz solar directa

SONY D-E303 - Notas sobre la Manipulación de CDs - 1

SONY D-E303 - Notas sobre la Manipulación de CDs - 2

Otras operaciones

Reproducción repetida de pistas (Reproducción repetida)

Puede reproducir pistas varias vezes en los modos de reproduccion normal, INTRO PGM, aleatoria o RMS (Random Music Sensor). Repita todas las pistas o solo una.

SONY D-E303 - Reproducción repetida de pistas (Reproducción repetida) - 1

Repeticion de todas las pistas Pulse REPEAT/ENTER durante la reproduccion. Aparece la indication 一 ^ 一

SONY D-E303 - Reproducción repetida de pistas (Reproducción repetida) - 2

Para cancelar la reproduccion repetida,whelming a pulsar REPEAT/ENTER.

Repeticion de una sola pista

1 Pulse REPEAT/ENTER durante la reproduccion de la pista que desea repetir. Aparece la indication

SONY D-E303 - Repeticion de una sola pista - 1

2 Pulse PLAY MODE varias vezes hasta que aparezca "1".

SONY D-E303 - Repeticion de una sola pista - 2

Para repetir other pista, pulse = 0 +

Para cancelar la reproduccion repetida,whelming a pulsar REPEAT/ENTER.

Reproducción de las pistas que deseee unicamente (Reproduccion INTRO PGM)

Es possible seleccionar y producir las pistas que deseee explorando el principio de cada pista de un CD.

SONY D-E303 - Reproducción de las pistas que deseee unicamente (Reproduccion INTRO PGM) - 1

1 Durante la reproduccion, pulse PLAY MODE varias vezes hasta que "INTRO PGM" parpadee.

SONY D-E303 - Reproducción de las pistas que deseee unicamente (Reproduccion INTRO PGM) - 2

2 Pulse ^ para iniciar la exploración. El Discman reproduce los 15 primeros segundos de cada pista e "INTRO PGM" parpadea más rápidamente.

3 Pulse REPEAT/ENTER cuando se reproduce la pista que deseee. Para omitir la pista, pulse ^+ o espere hasta la.),

Després de explorar el CD, "INTRO PGM" deja de parpadear y los temas elegidos se reproducen automatistically.

Para finalizar la programación antes de explorar todo el CD, pulse ^ . Los temas seleccionados se reproduirán.

Para cancelar la reproduccion INTRO PGM, pulse PLAY MODE varias vezes hasta que el visor no indique nunca modo de reproduccion.

Reproduccion de pistas en orden aleatorio (Reproduccion aleatoria)

Puede reproducir las pistas de un CD en orden aleatorio.

SONY D-E303 - Reproduccion de pistas en    orden aleatorio    (Reproduccion aleatoria) - 1

Durante la reproduccion, pulse PLAY MODE varias vezes hasta que aparezca "SHUF". Las pistas se produciran enorden aleatorio.

SONY D-E303 - Reproduccion de pistas en    orden aleatorio    (Reproduccion aleatoria) - 2

Para cancelar la reproduccion aleatoria, pulse PLAY MODE varias vezes hasta que en el visor no se indique nunca modo de reproduccion.

Nota

  • Durante la reproduccion aleatoria, no podra retroceder a las pistas anteriores pulsando =

Reproduccion de pistas en elorden que desee (Reproduccion RMS)

Puede programar hasta 22 pistas para producirlas en elorden que elija.

SONY D-E303 - Reproduccion de pistas en elorden que desee (Reproduccion RMS) - 1

1 Durante la reproduccion, pulse PLAY MODE varias vezes hasta que "RMS" parpadee.

SONY D-E303 - Reproduccion de pistas en elorden que desee (Reproduccion RMS) - 2

2 Pulse = o + para elegir una pista. Aparecen el número de pista y elorden de reproduccion.

SONY D-E303 - Reproduccion de pistas en elorden que desee (Reproduccion RMS) - 3

3 Pulse REPEAT/ENTER para programar la pista.
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar las pistas restantes.
5 Pulse ^ . "RMS" deja de parpadear y las pistas elegidas se reproducen en el order asignificado.

Para cancelar la reproduccion RMS, pulse PLAY MODE hasta que "RMS" desaparezca.

Para comprobar el programa

Durante la programacion:

Pulse REPEAT/ENTER antes del paso 5. Durante la reproduccion RMS:

Pulse PLAY MODE varias vezes hasta que "RMS" parpadee y, a continuacion, pulse REPEAT/ENTER.

Cada vez que pulse REPEAT/ENTER, el número de pista y elorden de reproduccion aparecen en elorden spécifique.

Nota

  • Si programa other pista afterwards de la número 22, la primera pista programada se borrará y laews pista se programará en su lugar.

Uso de otheras functions

Paraunarymorpotenciade graves

Puede disfurar de una mayor potencia de graves.

SONY D-E303 - Paraunarymorpotenciade graves - 1

Pulse DIGITAL MEGA BASS para seleccionar
BASS o BASS. El efecto de
BASS resulta mas efectivo.

Nota

  • Si el sonido se distorsiona alEAR va la potencia de graves,disminuya el volumen.

Para evaporar que se produzcan saltos de sonido (ESP)

La funciona ESP (Proteccion electrònica contra golpes) previene los saltos de sonido al utiliser una memoria intermedia que almacena los datos musicales durante 10segundos aproximamente. Emplee esta funciona cuando realize la reproduccion en un automóvil o cuando camina.

SONY D-E303 - Para evaporar que se produzcan saltos de sonido (ESP) - 1

Pulse ESP.

Aparece la indicación ESP.

Para cancelar la funciona ESP,whelming a pulsar ESP.

SONY D-E303 - Pulse ESP. - 1

Notas

  • La reproduccionuede detenerseiselDiscman recibe un golpe fuerte,incluso con la direccion ESPactivada.
  • Es possible que se escuche un ruido o que el sonido se omita cuando:

  • escuche un CD sucio o con arañazos,

escuche un CD de prueba de audio o,
— el Discman reciba golpes de forma continua.

  • El sonidouedeasaparecerdurante unos instantessi pulsaESPdurantela reproducc

Bloqueo de los botones

Es possible bloquear el Discman contra operaciones accidentales.

SONY D-E303 - Bloqueo de los botones - 1

Deslice HOLD en la direction de la flecha. Los botones quandan bloqueados. Al pulsarrialquier boton, "Hold" aparece en el visor.

Para desbloquear la unidad, deslice HOLD a su posicion anterior.

Continua en la cara inversa m

Protection de los oidos (AVLS) La referencia AVLS (Automatic Volume Limiter System o sistemas automatico limitador de volumen) limita el volumen máximo para proteger los oidos.

SONY D-E303 - Bloqueo de los botones - 2
Situe AVLS en la posicón LIMIT.
Aparece la indicación AVLS.

SONY D-E303 - Bloqueo de los botones - 3

Nota

  • Si el sonido se distorsiona al escucharlo con mayor potencia de graves con la referencia AVLS, disminuya el volumen.

Para reanudar la reproduccion a partir del punto en el que se detuvo el CD (Reanudacion de

reproducción)

Generalmente, cada vez que detenga e inicia la reproduccion, esta comienza desde el principio del CD.No obstarve,la referencia de reanudacion de la reproduccion permite起初la partir del punto en el que ha desactivado el Discman.

SONY D-E303 - reproducción) - 1
Situe RESUME en la posicion ON.

Para cancelar la reanudacion de la reproduccion, situue RESUME en la posicion OFF.

Notas

  • Aúnque RESUME seswanae en la posicón ON,la reproducción se inicia desde el
    principio si abree la tapa.
  • El punto de reanudaciónSEO
    imprecisión de 30segundosapproximamente

Para desactivar el pitido

Es possible desactivar el pitido que se emite al utiliser el Discman.

Desconecte la fuente de alimentacion (adaptador de alimentacion de CA, pila recargable o pilas alcalinas). Al pulsar ymantener pulsado ,vuela a conectar la fuente de alimentacion. Para recuperar los pitidos, desconnecte la fuente de alimentacion y, a continuacion, conectela sin pulsar

Conexión a otro equipo estéreo

Puede esrearcd mediateotros equipos estereo ograbunCDenuna cinta cassette.Consulte elmanual de instruccionedesolcorrespondentesequipos paraobtenerinformacionmasdetallada.Antesderealizarlasconexiones,apaguetodostlosequipos.

SONY D-E303 - Conexión a otro equipo estéreo - 1

Notas

  • Al utilizar un cable de connexion, el sistemas DIGITAL MEGA BASS no funciona.
  • Antes de reproducir el CD, disminuya el volumen del equipo conectado con el fin de no dañar los altovas conectados.
  • El pitido no se emite a工程技术 de la toma LINE OUT.
  • Al conectarothersequipaoa la toma LINE OUT, no es possibleajustar el volumencon esta unidad.
  • Al grabar un CD en una cinta mediante una grabadora queonga con la direccion de búsueda de espacios en blanco, desactive la direccion ESP. Si ESP se encuentra activada, es possible que la direccion de búsueda de espacios en blanco se desactive.

Reproducción de CDs en un automóvil

Puede utilizar el reproductor en un automóvil como se indica en lasuma ilustración.

SONY D-E303 - Reproducción de CDs en un automóvil - 1

Para conectar el reproductor a una platina de automóvil, son necessarios los siguientes accesos:

Paquete de connexion para automóvil, Cable de bateria de automóvil
0
- Kit de montaje CPM-300PC (Placa de montaje + Paquete de connexion para automóvil + Cable de batería para automóvil)
- Cable de bateria de automóvil con paquete de connexion de automóvil DCC-E26CP Para más información, consulte el manual de instrucciones de cada accesorio.

Cuando utilise el kit de montaje CPM-300PC/Placa de montaje CPM-300P

Fije el adaptor de montaje para automóvil suministrado en el kit CPM-300PC/300P antes de instalar el reproductor.

Notas

  • No situé el reproductor sobre el tablero de instrumentos del automóvil.
  • Nocede el reproductor en el automóvil aparcido bajo la luz solar directa.
  • Para reducir ruido, utilise un paquete de connexion para automóvil Sony.

Función de encendido conmutado

Con esta funciona, el reproductor se detendra automatistically al desactivar el motor del automóvil. (Con algunos modelos de automóvil, no pueda disponiblese de esta funciona).

Fuentes de alimentación

Uso de la pila recargable

Cargue la pila recargable antes de utilizeslpar primera vez.

Es possible utiliser la pila recargable BP-DM10 o BP-DM20 con esta unidad. Pueden'utilizarse de la mismaforma, pero su tiempo de carga y vidautilsondietentes.Compruebele numero del Modelo del pila recargable yutilicela.

1 Abra la tapa del compartmento de las pilas.

SONY D-E303 - Uso de la pila recargable - 1
(parte posterior)

2 Inserte la pila recargable de forma que la palabra "SONY" se oriente en el sentido que se indica en la ilustracion del interior de la tapa, y ciderre la tapa.

SONY D-E303 - Uso de la pila recargable - 2

3 Conecte el adaptor de alimentacion de CA. Se ilumina la indication "CHG". Carguela duranteunas2horasaprox.(paraBP- DM10)03horasaprox.(paraBP-DM20). (Una vez cargada la pila, "CHG" y parpadean.)

SONY D-E303 - Uso de la pila recargable - 3

4 Una vez cargada por complete, la indicacion "CHG" desaparece. Desconecte el adaptor de alimentacion de CA.

Cuando cargar la pila

Cuando la pila empieza a descargarse, la
indicacion 4 aparece en el visor. Cuando se agota, aparece el mensaje "Lo batt".
Cargue la pila recargable.
Para tener la calidad original de la pila durante un长大o periodo de tiempo,
recarguela cuando este agotada (descargada).

Notas

  • El tiempo de entrega varía en función de como se usa la pila recargable.
  • Si la pila es nuevo o no se ha utilisé durante mucho tiempo, es possible que no se cargue porcomplete hasta que la cargue y descargue varias vezes.
  • Si la duración de la pila se reduce a la mitad aproximamente, sustituyala con una pila recargable Sony BP-DM10 o BP-DM20. No utiliseyinguna otherila recargable (de tipo R6, etc.).

Uso de pilas secas

1 Abra la tapa del compartmento de las pilas.

SONY D-E303 - Uso de pilas secas - 1
(parte posterior)

2 Inserte dos pilas alcalinas LR6 de時間 AA, hacer como coincidir las polaridades y , como indica el diagrama situado en el interior del compartmento de las pilas, y cierra la tapa.

SONY D-E303 - Uso de pilas secas - 2

Cuando sutilir las pilas secas

Cuando empiezan a descargarse las pilas, la indicacion aparece en el visor. Cuando se agotan, aparece el mensaje "Lo batt", momento en el que deben sustituirse todas las pilas por otheras nuevas.

Notas

  • No cargue las pilas secas.
  • No utilise pilas nouvelles junto conoras usadas.
  • No mezcle differedestips de pilas.
  • No utilise pilas de manganeso con esta unidad.

Duración de las pilas (horas aproximadas)

Si empleaFunción desactivadaESP activada
BP-DM20 (cargada durante 3 horas aprox.*)76
Dos pilas alcalinas129
BP-DM10 (cargada durante 2 horas aprox.*)43,5

(Si exemple la unidad sobre una superficie plana y estable)
*El tiempo de entrega varía en función de como se emplee la pila recargable.

z Información complementaria

Precauciones

Sobre seguridad

  • Si cae algunos tipo de objerto solido o se vierte liquido en la unidad, desenchufela y haga que la examine personal especializzato antes de volver a utiliserla.
  • No enchufe objetivos extraños a la toma DC IN 4.5 V (entradra de alimentación externa).

Sobre fuentes de alimentación

  • Si no va a utiliser launities durante mucho tiempo, desconnecte de launities todas las fuentes de alimentación.
  • La placía de identificación que indica la tensión de funcionalemento,consume de energia,etc.,se encontrar en la parte inferior del adaptordo de alimentacion de CA (solo para EA3).

Sobre el adaptor de alimentacion de CA

  • Utilice solo el adaptorador de alimentacion de CA suministrado. Si做到了 adaptador no se suministra con la unidad, emplee el adaptorador de alimentacion de CA AC-E45HG. No utilize ningun otherwise of adaptorator.

Polaridad del enchufe

SONY D-E303 - Sobre el adaptor de alimentacion de CA - 1

  • Para desenchufar el adaptorado de alimentacion de CA de la toma mural, tire del adaptorado; nunca del cable.

Sobre pilas secasy recargables

  • No arroje las pilas al fuego.
  • No transporte la pila recargable jusqu'à monidas uOthers objetos metalicos, ya que pueda producirse un calentamento si los terminalespositivo y negativo de la pila entran encontacto accidentalmente con un objeto metalico.

Sobre la unidad

  • Mantenga la lente de la unidad limpia y no la toque, ya que pueda dararla y la unidad no funciona corRECTamente.
  • No coloque objetos pesados sobre launities, ya que pueda darar esta y el CD.
  • No deja la unidad cerca de fuentes tírmicas ni expuesta a la luz solar directa, al polvo excessivo o arena, humedad, lluvia o golpes mecánicos; no lacede sobre superficies inestables, ni en el automóvil con las ventanillas cerradas.
  • Si launidad Causea Interferencias en la recepcion de radio o television, apague launidad o alejela de la radio y el telesor.
  • Durante su uso, no cubra la unidad con telas ni mantas, ya que pueda producir un funcionalement defectuoso o accidentes graves.

Sobre los auriculares

Seguridad en la carretera

No emplee los auriculares,mientras conducza, vaya en bicyclicetao conducza综合素质 motorizzato, ya que pueda provocar accidentes de trafico y es illegal en algumas zonas. Internacionalmente ser potencialmente peligioso emplear los auriculares a gran volumen,mienes camina, especially en los pasos de peatones. Tenga especial cuidado o deje de emplear los auriculares en situaciones potencialmente peligrosas.

Cuidado de sus oidos

Evite emplear los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oidos aconsejan no emplear los auriculares continuamente durante mucho tiempo y a gran volumen. Si experimenta un silbido en los oidos, disminuya el volumen ocede de emplearlos.

Respeto a losDEMAs

Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar el sonido del exterior y no molestarà a quienes se encontrar a su alrededor.

Mantenimiento

Limpieza de la lente

Para limpiar la lente, utilise un kit de limpieza de lente KK-DM1.

SONY D-E303 - Limpieza de la lente - 1

Limpieza de la caja

Utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua o con una solución detergente suave. No utilizes alcohol, bencina ni diluyentes.

Solucn de problemas

Si persiste el problema una vez realizadas lassiguientes comprobaciones,pongase en contactocon el proveedor Sony másproximo.

El CD no se reproduce o en el visor aparece "no dlsc", incluso con un CD insertado en launidad.

m El CD está sucio o es defectuoso.
m Inserte el CD con el lado de la etiqueta.hacia arriba.
m Se ha condensado humedad. No utilise la unidad durante varias horas hasta que la humedad se evapore.
m La lente esta sucia.
m Cierre la tapa de la unidad y el compartmentido de pilas firmamente.
m Compruebe que las pilas se han insertadocorrectamente.
m Conecte el adaptor de alimentacion de CA a una toma mural firmamente.

Al pulsar ^, la indicación "00" aparece en el visor durante un momento y, a continuación,

desaparece. EI CD no se reproduce.

La pila recargable o las pilas secas estan agotadas.Cargue la pila recargable o sustituya las pilas secas pororas新品a.

Ausencia de sonido o se percibe ruido.

m Conecte los enchufes firmamente.
m Los enchufes estar suscios. Limpielos

periódicamente con un paño suave y seco.

Aparece en el visor "Hl dc ln".
m Utilice unicolemente el adaptador de alimentacion de CA suministrado o el adaptador de alimentacion de CA recomendado AC-E45HG (no suministrado).

Al pulsar un botón, "Hold" aparece en el visor.

Los botones estan bloqueados. Deslice HOLD a su posicjion anterior.

"Lo batt " aparece en el visor al pulsar un botón.

m La pila recargable está Completely agotada. Conecte el adaptor de alimentación de CA y carguela.
Las pilas secas estan agotadas. Sustituyalas pororas nuevas.

La duración de las pilas esorta.

m Seutilizan pilas de manganeso. Utilice pilas alcalinas.
m Sustituya las pilas pororas nuevas.

El volumen está limitado hasta un determinado nivel, incluso si se intenta aumentolro.

m El selector AVLS está ajustado en la posicion LIMIT. Ajustelo en la posicion NORM.

Especificaciones

Sistema

Sistema de audio digital de discos compactos

Propiedades de diodo láser

Material: GaAlAs

Longitud de onda: = 780nm

Duración de emisión: continua Salida de láser: inferior a 44,6 W (mediado a una distancia de 200~mm .de la superficie de lente objetiva)

Corrección de error

Sony Super Strategy Cross Interleave Reed Solomon Code
Conversión D-A
Control tiempoo-eje de guarzo de 1-bit
Respuesta de Frequencia

20-20.000 Hz ^+1_2 dB (medido por un EIAJ CP-307)

Salida (a un niveau de entrada de 4,5 V)

Auriculares (minitoma estereo)

15mW + 15mW a 16 ohmios

Salida de linea (minitoma estreo)

Nivel de salute de 0,7 V rms a 50

kiloohmios

Impedancia de energia recommendada superior a 10 kiloohmios

General

Requisitos de alimentación

Pila recargable Sony BP-DM10:
2,4 V CC, Ni-Cd, 650 m Ah
Pila recargable Sony BP-DM20:
2,4V CC,Ni-MH,1.200
- Dos pilas LR6 de時間 AA: 3 V CC

  • Adaptador de alimentación de CA (toma

DC IN 4.5 V:

U2.CA2.E92:120V,60Hz
CED.E13.CN2:220-230V,50/60Hz
CEK:230-240V,50Hz
EA3:110-240V,50/60Hz
AU2:240V,50Hz
JEW.E33:100-240V,50/60Hz
- Placa de montaje CPM-300P Sony para su

uso con baterias de automóvil:

4.5V CC

Dimensiones (an/al/f) (sin incluir partes y controles externos)

Aprox. 135× 30,9× 159,2mm

Peso (sin incluir pila recargable)

Aprox. 250g

Temperatura de funciona

5^ - 35^

Accesorios suministrados

Adaptador de alimentacion de CA (1)

Auriculares estereo (1)

Pila recargable (1)

El diseño y las specifications están susjetos a cambio sin previo aviso.

Accesorios recomendados

Placa de montaje CPM-300P

Kit de montaje CPM-450PC

Kit de montaje CPM-300PC

Paquete de connexion para automóvil CPA-9

Cable de bateria de automóvil con paquete de

conexión de automóvil DCC-E26CP

Cable de bateria para automóvil

DCC-E245

Sistema de altavoz activo SRS-A21, SRS-A41.

SRS-A71

Pila recargable BP-DM10. BP-DM20

Cable de conexión RK-G129HG

Adaptador de alimentacion de CA

AC-E45HG

Auriculares estereo MDR-35, MDR-E848

*ComercializzatosolenJapon

Es possible que su proveedor no disponga de algunos de los accesos enumerated. Pidale más informacion sobre los accesos disponibles en su pais.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : D-E303

Catégorie : Lecteur CD portable