D-NE700 - Leitor de CD portátil SONY - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho D-NE700 SONY em formato PDF.
| Tipo de produto | Leitor de CD portátil (CD Walkman) |
| Marca | Sony |
| Modelo | D-NE700 |
| Formatos de áudio suportados | CD de áudio (CDDA), ATRAC3plus/ATRAC3 (CD ATRAC), MP3 (CD MP3) |
| Número máximo de grupos | 255 |
| Número máximo de arquivos | 999 |
| Dimensões (L/A/P) | Aproximadamente 130,3 × 21,0 × 130,3 mm (partes salientes excluídas) |
| Peso (sem acessórios) | Aproximadamente 160 g |
| Alimentação | Adaptador de alimentação AC-E45HG (fornecido), 2 pilhas recarregáveis NH-7WMAA (fornecidas) ou 2 pilhas alcalinas LR6 (AA) |
| Autonomia das pilhas (CD de áudio, G-PRO 1) | Pilhas recarregáveis: aproximadamente 18 h; pilhas alcalinas: aproximadamente 55 h |
| Autonomia das pilhas (CD ATRAC, G-PRO 1) | Pilhas recarregáveis: aproximadamente 28 h; pilhas alcalinas: aproximadamente 86 h |
| Funções de reprodução | Repetição, reprodução aleatória, programação (PGM), reprodução de grupo, reprodução de listas m3u, marcadores, Auto ranking, reprodução sem interrupção (SEAMLESS) |
| Equalizador paramétrico | Predefinições: SOFT, ACTIVE, HEAVY, CUSTOM; ajustes personalizados (LOW, MID, HIGH) |
| Proteção anti-salto | G-PROTECTION (G-PRO 1 ou G-PRO 2), ajustável |
| Função AVLS | Limitador de volume automático para proteger a audição |
| Temporizador de desligamento (OFF TIMER) | Configurável de 1 a 99 minutos |
| Conectividade | Tomada para fones de ouvido / LINE OUT (OPTICAL) combinada (minijack estéreo), tomada DC IN 4,5 V |
| Acessórios fornecidos | Adaptador de alimentação, 2 pilhas recarregáveis NH-7WMAA, estojo de transporte, fones de ouvido/auriculares, controle remoto, CD-ROM SonicStage Simple Burner, manual |
| Temperatura de operação | 5 °C a 35 °C |
| Manutenção | Limpar o exterior com um pano macio ligeiramente úmido; não usar álcool, benzina ou diluente; manter a lente limpa |
| Segurança | Não expor à chuva ou umidade; não abrir; radiação laser invisível de classe 1M; não olhar diretamente com instrumentos ópticos |
| Reparabilidade / Peças de reposição | Consultar um distribuidor Sony autorizado para qualquer reparo; pilhas recarregáveis e adaptador de alimentação disponíveis como opcionais |
Perguntas frequentes - D-NE700 SONY
Perguntas dos utilizadores sobre D-NE700 SONY
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Leitor de CD portátil em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual D-NE700 - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. D-NE700 da marca SONY.
MANUAL DE UTILIZADOR D-NE700 SONY
REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO COMPACTO
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquido, como jarrones, sobre el aparato.
Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte con las autoridades locales.
PRECAUCIÓN
- CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE
- NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ NI VISUALICE EL DISPOSITIVO DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS
- CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE CLASE 1M
- NO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países del EEE (Espacio Económico Europeo).
ATRAC3plus y ATRAC3 son marcas comerciales de Sony Corporation.
Índice
¡Disfrute con su ATRAC CD Walkman!
Fuentes de música que pueden reproducirse en este reproductor de CD 6
ATRAC3plus y ATRAC3 7
MP3 7
La estructura de los archivos ATRAC3plus/ATRAC3 y MP3 8
Procedimientos iniciales
Comprobación de los accesorios suministrados.... 10
Localización de los controles .... 11
Reproducción de un CD
-
Inserte un CD. 15
-
Conecte el reproductor de CD. 15
-
Reproduzca un CD. 16
Opciones de reproducción
Reproducción de pistas de forma repetida (repetir reproducción).... 19
Reproducción de todos los archivos de un grupo seleccionado (reproducción de grupo) (CD de ATRAC/CD de MP3 solamente) 20
Reproducción de una sola pista (reproducción sencilla) 20
Reproducción de pistas en orden aleatorio (reproducción aleatoria) ...... 20
Reproducción de todos los archivos de un grupo seleccionado en orden aleatorio (reproducción aleatoria de grupo) (CD de ATRAC/CD de MP3 solamente) ..... 20
Reproducción de las listas favoritas (reproducción de listas de reproducción m3u) (sólo CD de MP3) 21
Reproducción de las pistas favoritas mediante la inclusión de marcas (reproducción de pistas con marcas) ..... 21
Reproducción de las 10 pistas escuchadas con más frecuencia (reproducción Auto ranking) ...... 22
Reproducción de las pistas escuchadas con más frecuencia en orden aleatorio (reproducción aleatoria Auto ranking) .. 22
Reproducción de pistas en el orden que se desee (reproducción PGM) ...... 23
Búsqueda de grupos o pistas/archivos ..... 24
Funciones disponibles
Ajuste de la calidad del sonido (ecualizador paramétrico).... 25
Función G-PROTECTION 26
Protección de los oídos (AVLS) ...... 27
Para detener automáticamente la reproducción (OFF TIMER) ...... 27
Bloqueo de los controles (HOLD) ...... 28
Desactivación de los pitidos 28
Ahorro de energía 29
Reproducción continua de pistas (SEAMLESS) (CD de ATRAC solamente) 30
Conexión del reproductor de CD
Conexión de un equipo de sonido ...... 31
Conexión a una fuente de alimentación
Empleo de las pilas 33
Notas sobre la fuente de alimentación ..... 35
Información complementaria
Lista de menús 36
Precauciones 37
Mantenimiento 37
Solución de problemas .... 38
Especificaciones 41
Accesorios opcionales 42
¡Disfrute con su ATRAC CD Walkman!
Gracias por la compra de D-NE700. Este CD Walkman se denomina “ATRAC CD Walkman” porque permite reproducir “CD de ATRAC”.
Ahora puede crear fácilmente sus propios CD de ATRAC.
Paso 1 Instalación
Instale el software "SonicStage Simple Burner" suministrado.

natural_image
Line drawing of a person using a computer with a server rack nearby (no text or symbols)Paso 2 Grabación
Cree una imagen de disco y grábela en un CD-R/RW mediante el ordenador.
Los CD de audio

Los archivos MP3
0


text_image
CD ATRAC CDSonicStage Simple Burner convierte los datos de audio al formato ATRAC3plus/ATRAC3.
Cómo utilizar SonicStage Simple Burner
Consulte el manual “SonicStage Simple Burner” suministrado.
¿Qué es un CD de ATRAC?
Un CD de ATRAC es un CD-R/RW en el cual se han grabado datos de audio comprimidos en formato ATRAC3plus/ATRAC3. En un CD-R/RW pueden grabarse aproximadamente 30 CD de audio.* También pueden grabarse archivos MP3 si se convierten al formato ATRAC3plus/ATRAC3.
* Cuando el tiempo total estimado de reproducción de un CD (álbum) es de 60 minutos y graba en un CD-R/RW de 700 MB a 48 kbps en formato ATRAC3plus.

text_image
CD de ATRACPaso 3 Audición
En el ATRAC CD Walkman podrá escuchar sus propios CD de ATRAC,

natural_image
Cartoon illustration of a man running while holding a microphone and singing into a heart shape (no text or symbols)así como CD de audio.
¿Qué es el formato ATRAC3plus/ATRAC3?
Consulte las páginas 6 - 9 de este manual.
Fuentes de música que pueden reproducirse en este reproductor de CD
En este reproductor de CD puede disfrutar de las 3 fuentes de música siguientes:
• CD de audio (formato CDDA)
- CD con archivos en formato ATRAC3plus/ATRAC3 (CD de ATRAC)
- CD con archivos en formato MP3 (CD de MP3)
Formatos de disco compatibles
Sólo puede utilizar discos con formato ISO 9660 nivel 1/2 y extensión Joliet.
Acerca de los CD-R/RW
Este reproductor de CD puede reproducir los CD-R/RW grabados en formato ATRAC3plus/ATRAC3, MP3 o CDDA*, pero la capacidad de reproducción puede variar en función de la calidad del disco y el estado del dispositivo de grabación.
* CDDA es la abreviatura de Compact Disc Digital Audio (audio digital para discos compactos). Es un estándar de grabación utilizado para los CD de audio.
Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que es posible que no puedan reproducirse mediante este producto.
Notas
- Este reproductor de CD no puede grabar música en soportes grabables como, por ejemplo, discos CD-R/RW.
- Los discos CD-R/RW grabados en formato ATRAC3plus/ATRAC3 no pueden reproducirse en el ordenador.
ATRAC3plus y ATRAC3
“ATRAC3plus”, que responde a la forma abreviada de “Adaptive Transform Acoustic Coding3plus”, es la tecnología de compresión de audio desarrollada a partir del formato ATRAC3. La compresión del contenido de música a aproximadamente 1/20 del tamaño original que ofrece el formato ATRAC3plus a 64 kbps no afecta en absoluto a la excelente calidad del sonido. Las velocidades de transferencia de bits disponibles son de 48, 64 y 256 kbps.
“ATRAC3”, que responde a la forma abreviada de “Adaptive Transform Acoustic Coding3”, es la tecnología de compresión de audio que satisface los requisitos de sonido de alta calidad y velocidades de compresión elevadas. El formato ATRAC3 puede comprimir contenido de música a aproximadamente 1/10 del tamaño original, lo que contribuye a reducir el volumen del soporte. Las velocidades de transferencia de bits disponibles son de 132, 105 y 66 kbps.
Número de grupos y archivos que pueden utilizarse
- Número máximo de grupos: 255
- Número máximo de archivos: 999
Para obtener más información, consulte el manual “SonicStage Simple Burner” suministrado.
Nota acerca de cómo guardar archivos en el soporte
No guarde archivos con formatos distintos (excepto archivos MP3) ni cree carpetas innecesarias en un disco que contenga archivos ATRAC3plus/ATRAC3.
MP3
MP3 (MPEG-1 Audio Layer3), que constituye un estándar de compresión de los archivos de audio de Motion Picture Experts Group, un grupo de trabajo ISO (International Organization for Standardization, Organización internacional de estandarización), permite comprimir archivos de audio a aproximadamente 1/10 del tamaño de datos de un disco compacto estándar.
Las principales especificaciones del formato de disco compatible son:
- Niveles de directorio máximos: 8
- Caracteres que pueden utilizarse: A - Z, a- z, 0 - 9, _ (subrayado)
Notas
- Cuando asigne un nombre a un archivo, asegúrese de añadirle la extensión de archivo “mp3”.
- Si añade la extensión “mp3” a un archivo que no sea de este tipo, el reproductor no podrá reconocerlo.
(Continúa)
Número de grupos y archivos que pueden utilizarse
- Número máximo de grupos: 255
- Número máximo de archivos: 999
Ajustes para el software de compresión y de escritura
- Este reproductor de CD puede reproducir los archivos MP3 que cumplan las especificaciones siguientes: Velocidad de bits: de 16 a 320 kbps. Frecuencias de muestreo: 32/44,1/48 kHz. El reproductor también admite la velocidad de bits variable (VBR, Variable Bit Rate). Para comprimir un origen para un archivo MP3, se recomienda ajustar la velocidad de transferencia de bits del software de compresión en “44,1 kHz” “128 kbps” y “Constant Bit Rate”.
- Para realizar una grabación a la capacidad máxima, ajuste el reproductor en “halting of writing”.
- Para grabar de una vez a la máxima capacidad de un soporte vacío, ajuste el reproductor en “Disc at Once”.
Notas acerca de cómo guardar archivos en el soporte
- No guarde archivos con formatos distintos (excepto archivos en formato MP3/ATRAC3plus/ATRAC3) ni carpetas innecesarias en un disco que contenga archivos MP3.
- Cuando se inserta un disco, el reproductor de CD lee toda la información de carpetas y archivos que contiene. Si hay muchas carpetas en el disco, puede tardar cierto tiempo en iniciarse la reproducción o comenzar la reproducción del siguiente archivo.
La estructura de los archivos ATRAC3plus/ATRAC3 y MP3
Grupos y carpetas
La estructura del formato ATRAC3plus/ATRAC3 es muy sencilla. Consiste en “archivos” y “grupos”. Un “archivo” equivale a una “pista” de un CD de audio. Un “grupo” es un conjunto de archivos que equivale a un “álbum”. El “grupo” no dispone de ninguna estructura de directorios (no puede crearse un grupo nuevo dentro de un grupo existente).
Cuando se hace referencia a los CD de MP3, “archivo” equivale a “pista” y “grupo” equivale a “álbum”. Este reproductor de CD ha sido diseñado para reconocer una carpeta de archivos MP3 como un “grupo”, de modo que pueda reproducir los discos CD-R/RW grabados en formato ATRAC3plus/ATRAC3 y los grabados en formato MP3 con el mismo proceso.
Estructura y orden de reproducción de los archivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3
- ATRAC3plus/ATRAC3

flowchart
graph TD
A["CD-R"] --> B["1"]
C["CD-RW"] --> B
B --> D["①"]
B --> E["②"]
B --> F["③"]
B --> G["④"]
B --> H["⑤"]
Grupo Archivo ATRAC3plus/ ATRAC3
•MP3

flowchart
graph TD
A["CD-R"] --> B["1"]
C["CD-RW"] --> B
B --> D["①"]
B --> E["②"]
B --> F["③"]
B --> G["④"]
B --> H["⑤"]
D --> I["③"]
E --> J["③"]
F --> K["③"]
G --> L["③"]
H --> M["③"]
Notas
- Se omitirán los grupos que no contengan archivos MP3.
- Si se graban archivos ATRAC3plus/ATRAC3 y MP3 en un mismo CD, este reproductor de CD reproduce los archivos ATRAC3plus/ATRAC3 en primer lugar.
- En función del método utilizado para grabar los archivos MP3 en el disco, es posible que el orden de reproducción sea distinto del que se indica arriba.
Comprobación de los accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de ca (1)

natural_image
Line drawing of a connected electrical plug with a cable (no text or symbols)Pilas recargables (2)

Estuche de transporte de las pilas (1)

natural_image
Isometric line drawing of a cylindrical electronic component with a rectangular body and two side connectors (no text or symbols)Cascos y auriculares (1)

natural_image
Line drawing of a medical or laboratory device with tubing and connector (no text or symbols)Mando a distancia (1)

natural_image
Line drawing of a handheld device with attached cable (no text or symbols)CD-ROM* (SonicStage Simple Burner) (1)

* No reproduzca un CD-ROM en un reproductor de CD de audio.
Manual del usuario de SonicStage Simple Burner (1)
Localización de los controles
Reproductor de CD
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 121 Visor (12, 17, 19, 24, 36)
② Indicador OPR (operación) (28, 29, 34) El color del indicador cambia en función del tipo de fuente de música que se reproduzca.
Rojo: CD de audio, verde: archivo ATRAC3plus/ATRAC3, naranja: archivo MP3
Algunos minutos después de insertar el CD, el indicador se ilumina en rojo, naranja y verde de forma alternada.
Este indicador también funciona como el indicador HOLD y el indicador CHG (carga).
3 Botón □ – (grupo) (16, 23, 24, 26, 28, 36)
4 Botón □ + (grupo) (16, 23, 24)
5 Botones VOL (volumen) +*1/–(16)
⑥ Toma ⌐ (auriculares)/LINE OUT (OPTICAL) ^*2 (15, 31)
Puede cambiar la función de la toma con el menú.
7 Interruptor HOLD (parte posterior) (28) Deslice el interruptor en el sentido que indica la flecha para desactivar los botones en el reproductor de CD, etc.
⑧ Botón de operación (15, 16, 19 - 31, 34, 36)

DSPL/MENU
▶II: reproducir/pausa
:AMS ^*3 /rebobinado
▶▶I: AMS/avance rápido
■/CHG: parada/carga DSPL/MENU: Para seleccionar elementos del menú e ingresar la selección.
9 Botón (19 - 31, 36)
Para seleccionar un archivo, modo de reproducción, etc.
10 Botón ↓ (19 - 31, 36)
Para seleccionar un archivo, modo de reproducción, etc.
11 Toma DC IN 4.5 V (entrada de alimentación externa) (15, 34)
12 Interruptor OPEN (15, 33)
Deslice el interruptor para abrir la tapa del reproductor de CD.
*1 El botón tiene un punto táctil.
*2 Solamente en modelos europeos
*3 Sensor automático de música
(Continúa)
Visor (reproductor de CD)
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.

text_image
1 2 3 4 Atrac3plus MP3 SOUND 5 6 7 81 Visor de información de caracteres(17)
Cuando reproduce un CD de audio, el nombre del disco, el nombre de la pista, etc., aparecen en 4 líneas, si se han grabado en el CD.
Cuando reproduce un CD de ATRAC/MP3, el nombre del grupo, nombre de archivo, etc., aparecen en 4 líneas, si se han grabado en el CD.
Los elementos del menú también aparecen en este visor.
2 Indicación de Atrac3plus/MP3
3 Indicación del disco
Se ilumina al poner en funcionamiento el reproductor de CD.
4 Indicación de pila (33)
Muestra aproximadamente la energía restante de la pila. Si “☐” parpadea, las pilas están agotadas.
5 Indicación de lista de reproducción (21)
Para CD de MP3 solamente
6 Indicación de grupos (20)
Para CD de ATRAC y CD de MP3
solamente
7 Indicación de modo de reproducción (19 - 24)
Muestra distintos modos de reproducción como, por ejemplo, reproducción aleatoria y reproducción de programa. El indicador “→” muestra la reproducción repetida.
8 Indicación de SOUND (25, 26) Muestra el ajuste de SOUND seleccionado en el menú.
Mando a distancia
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.

text_image
1 2 3 4 51 Control VOL (volumen) +/- (16, 26, 28)
Gire para ajustar el volumen.
2 Botón ■ (detener) (16, 26, 28, 36)
3 Palanca de desplazamiento (I◀◀ ▶II/ENT ▶▶) (16, 21 - 23, 25 - 31)
▶II (reproducción/pausa)/ENT (introducción):
Pulse durante la detención para iniciar la reproducción y durante la reproducción para realizar una pausa. Cuando seleccione elementos del menú, pulse para ingresar la selección.
Desplace hacia ◀◀◀ o ▶▶▶: AMS, rebobinado, avance rápido
4 Visor (14, 18)
5 Botones (grupo) +/- (16, 23, 24)

text_image
6 7 8 9 106 Clip (14)
7 Interruptor HOLD (28)
Deslice el interruptor en el sentido que indica la flecha (aparece una marca amarilla) para desactivar los botones del mando a distancia.
8 Botón DISPLAY (24, 26 - 31, 36)
9 Botón P MODE/ (19 - 24)
10 Botón SOUND (25, 36)
Nota
Utilice sólo el mando a distancia suministrado. No podrá operar este reproductor de CD con el mando a distancia suministrado con otros reproductores de CD.
(Continúa)
Visor (mando a distancia)
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.

text_image
1 2 3 4 5 6 888 ISHUF PGM SOUND 7 8 9 101 Indicación del disco
2 Indicación del número de pista (23)
3 Visor de información de caracteres(17)
4 Indicación de modo de reproducción (19 - 23)
5 Indicación de SOUND (25, 26)
6 Indicación de pila (33)
7 Indicación del grupo (20)
8 Indicación de lista de reproducción (21)
9 Indicación de marca (21, 22)
Durante la reproducción, la indicación muestra una pista que tiene una marca.
10 Indicación del temporizador (27)
Indica que se ha seleccionado el ajuste OFF TIMER en el menú.
Utilización del clip del mando a distancia
Es posible extraer el clip del mando a distancia y cambiar la dirección del clip.
Para extraerlo

text_image
Diagram illustrating a mechanical assembly process with labeled steps and directional arrows indicating movement or force.Para colocarlo en la dirección opuesta

natural_image
Diagram showing a device being inserted into a housing, with no visible text or symbolsPuede pasar el cable del mando a distancia a través del clip.

natural_image
Technical illustration of a soldering iron with a magnified close-up view showing the tip and base (no text or symbols)1. Inserte un CD.
① Deslice OPEN para abrir la tapa del reproductor de CD.

natural_image
Line drawing of a robotic vacuum cleaner with directional arrows indicating motion (no text or symbols)Interruptor OPEN
② Coloque el CD en la bandeja y cierre la tapa.

natural_image
Line drawing of a hand holding a compact device with an open lid and a curved arrow indicating rotation (no text or symbols)Con el lado de la etiqueta hacia arriba
2. Conecte el reproductor de CD.
Puede utilizar las siguientes fuentes de alimentación:
- Pilas recargables (página 33)
- Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (página 33)
- Adaptador de alimentación de ca
En esta página se explica cómo utilizar el reproductor de CD con la corriente doméstica.
Conecte los enchufes con firmeza.
① Conecte el adaptador de alimentación de ca.
② Conecte los cascos/auriculares con el mando a distancia al reproductor de CD.

text_image
a una toma de ca Adaptador de alimentación de ca a DC IN 4.5 V ① ② a (auriculares)/ LINE OUT (OPTICAL)* Cascos y auriculares Mando a distancia* Solamente en modelos europeos
(Continúa)
3. Reproduzca un CD.

text_image
II VOL + / -① Pulse ▶II.
② Ajuste el volumen pulsando VOL + o -.

text_image
VOL + / - Palanca de desplazamiento① Pulse la palanca de desplazamiento.
② Ajuste el volumen girando VOL +/-.
*1 Sensor automático de música
*2 Estas operaciones pueden realizarse durante la reproducción y las pausas.
*3 Después de reproducir la última pista, puede regresar al comienzo de la primera pista desplazando la palanca de desplazamiento hacia la posición ▶▶▶ (pulsando ▶▶▶ en el reproductor de CD). Igualmente, si está en la primera pista, puede localizar la última pista desplazando la palanca de desplazamiento hacia la posición ◀◀◀ (pulsando ◀◀◀ en el reproductor de CD).
*4 Sólo al reproducir un CD de ATRAC/CD de MP3
*5 No es posible realizar estas operaciones cuando se utiliza un archivo MP3 grabado en un CD-R/RW en formato Packet Write.
| Para | Reproductor de CD | Mando a distancia |
| Reproducir (desde el punto en el que se detuvo anteriormente) | Pulse ▶II.La reproducción comienza a partir del punto en que se detuvo. | Pulse la palanca de desplazamiento.La reproducción comienza a partir del punto en que se detuvo. |
| Reproducir (desde la primera pista) | Con el reproductor de CD detenido, mantenga pulsado ▶II hasta que se inicie la reproducción de la primera pista. | Con el reproductor de CD detenido, mantenga pulsada la palanca de desplazamiento hasta que se inicie la reproducción de la primera pista. |
| Realizar una pausa o reanudar la reproducción después de la pausa | Pulse ▶II. | Pulse la palanca de desplazamiento. |
| Detener*2 | Pulse ■/CHG. | Pulse ■. |
| Localizar el principio de la pista actual (AMS*1) | Pulse ◀◀◀. | Desplace la palanca de desplazamiento hacia la posición ◀◀◀ una vez. |
| Localizar el principio de las pistas anteriores (AMS)*3 | Pulse ◀◀◀ varias veces. | Desplace la palanca de desplazamiento hacia la posición ◀◀◀ varias veces. |
| Localizar el principio de la pista siguiente (AMS)*3 | Pulse ▶▶▶. | Desplace la palanca de desplazamiento hacia la posición ▶▶▶ una vez. |
| Localizar el principio de las pistas posteriores (AMS)*3 | Pulse ▶▶▶ varias veces. | Desplace la palanca de desplazamiento hacia la posición ▶▶▶ varias veces. |
| Retroceder rápidamente*2, *5 | Mantenga pulsado ◀◀◀. | Mantenga pulsada la palanca de desplazamiento en la posición ◀◀◀. |
| Avanzar rápidamente*2, *5 | Mantenga pulsado ▶▶▶. | Mantenga pulsada la palanca de desplazamiento en la posición ▶▶▶. |
| Pasar a los grupos siguientes*4 | Pulse □ + varias veces. | Pulse □ + varias veces. |
| Volver a los grupos anteriores*4 | Pulse □ – varias veces. | Pulse □ – varias veces. |
Comprobación de la información de un CD en el visor
Puede comprobar la información de un CD al pulsar varias veces DSPL/MENU en el reproductor de CD o DISPLAY en el mando a distancia.
Cuando reproduce un CD que contiene información de texto como CD-TEXT, aparece “nombre de la pista”, “nombre del álbum”, “nombre del artista”, etc. como se indica entre paréntesis en la tabla siguiente. Cuando reproduce un CD de ATRAC, se muestra la información que ingresa mediante el software SonicStage Simple Burner. Cuando reproduce un CD de MP3 que contiene archivos MP3 con una etiqueta ID3 *1, se muestra la información de la etiqueta ID3.
Reproductor de CD
Cada vez que pulse DSPL/MENU, el visor cambiará en este orden:
| CD de audio | CD de ATRAC/CD de MP3 |
| Número de pista, tiempo de reproducción transcurrido (Nombre de la pista, nombre del artista, nombre del álbum) | Nombre de archivo*3, nombre del artista*3, nombre del grupo, número del archivo, tiempo de reproducción transcurrido |
| Número de pista, tiempo restante de la pista actual (Nombre de la pista, nombre del artista) | Nombre de archivo, información del CODEC*4, número del archivo, tiempo restante del archivo actual |
| El número total de pistas en el CD, el tiempo de reproducción total del CD, el número de pistas restantes*2, el tiempo restante del CD*2 | Número total de archivos, número total de grupos, número del archivo, tiempo de reproducción transcurrido |
| Lista de nombres de pistas | Lista de nombres de grupos/nombres de archivos |
Mando a distancia
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambiará en este orden:
| CD de audio | CD de ATRAC/CD de MP3 |
| Número de pista, tiempo de reproducción transcurrido, (Nombre de la pista) | Número de archivo, nombre de archivo, tiempo de reproducción transcurrido |
| Número de pista, tiempo restante de la pista actual (Nombre de la pista, nombre del artista) | Número de archivo, nombre de archivo, información del CODEC*4, tiempo restante del archivo actual |
| El número de pistas restantes*2, el tiempo restante en el CD*2 (Nombre del álbum, nombre del artista) | Nombre del grupo, número total de archivos |
Pantalla de animación
*1 Una etiqueta ID3 es un formato que permite añadir determinada información (nombre de la pista, nombre del álbum, nombre del artista, etc.) en archivos MP3. Este reproductor de CD es compatible con la versión 1.1/2.2/2.3 del formato de etiqueta ID3 (archivos de MP3 solamente).
*2 No aparece durante la reproducción sencilla, la reproducción aleatoria, la reproducción de pistas con marcas, la reproducción Auto ranking, la reproducción aleatoria Auto ranking ni la reproducción PGM.
*3 Durante la reproducción, el “nombre del artista” no aparece si el disco no contiene información de la etiqueta ID3. Cuando aparece la lista de nombres de grupo o de archivo en la pantalla, no aparece el “nombre del artista”.
*4 Velocidad de bits y frecuencias de muestreo. Cuando se reproduce un archivo MP3 grabado a VBR (velocidad de bits variable), en el visor aparece “VBR” en lugar de una velocidad de bits. En algunos casos, “VBR” aparece en la mitad de la reproducción, no desde el comienzo.
Notas
- En este reproductor de CD se pueden mostrar caracteres de la A a la Z, de la a a la z, del 0 al 9 y el carácter _.
- Antes de reproducir un archivo, el reproductor de CD lee la información de los archivos y del grupo (o carpeta) del CD. Aparece “READING”. La lectura puede demorarse en función del contenido del CD.
- Si el grupo no tiene nombre, aparecerá “ROOT” en el visor.
- Si el archivo no tiene información de la etiqueta ID3, en el visor aparece “- - - ”.
Extracción del CD
Extraiga el CD presionando el pivote situado en el centro de la bandeja.

natural_image
Line drawing of a hand holding a circular object, possibly a device or tool, with no visible text or symbols.▶ Opciones de reproducción
Podrá disfrutar de las siguientes opciones de reproducción mediante el botón P MODE/ del mando a distancia o la función del menú del reproductor de CD.
- Reproducción de pistas de forma repetida (repetir reproducción)
- Reproducción de todos los archivos de un grupo seleccionado (reproducción de grupo)
- Reproducción de una sola pista (reproducción sencilla)
- Reproducción de pistas en orden aleatorio (reproducción aleatoria)
- Reproducción de los archivos de un grupo seleccionado en orden aleatorio (reproducción aleatoria de grupo)
- Reproducción de las listas favoritas (reproducción de listas de reproducción m3u)
- Reproducción de las pistas favoritas mediante la inclusión de marcas (reproducción de pistas con marcas)
- Reproducción de las 10 pistas escuchadas con más frecuencia (reproducción Auto ranking)
- Reproducción de las pistas escuchadas con más frecuencia en orden aleatorio (reproducción aleatoria Auto ranking)
- Reproducción de pistas en el orden que se desee (reproducción PGM)
Selección de las opciones de reproducción en el reproductor de CD
Acceda al menú PLAY MODE mediante los procedimientos siguientes. A continuación, seleccione cada opción de reproducción.
1 Mantenga pulsado DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU.
2 Pulse ⇧ o ⇧ para seleccionar “PLAY MODE”. A continuación, pulse DSPL/MENU.
3 Pulse ⬆ o ⬇ para seleccionar la opción de reproducción deseada.
El ajuste predeterminado es “ALL” (reproducción normal).

text_image
PLAY MODE ALL GROUPAparecen las opciones de reproducción.
Selección de las opciones de reproducción mediante el mando a distancia
Pulse P MODE/▶ varias veces para seleccionar la opción de reproducción deseada.
Reproducción de pistas de forma repetida (repetir reproducción)
Puede repetir diversas opciones de reproducción.
Utilización del mando a distancia
Durante la reproducción, mantenga pulsado P MODE/ hasta que aparezca “”.

Reproductor de CD
1 Mantenga pulsado DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU.
2 Pulse ♠ o ♖ para seleccionar "REPEAT". A continuación, pulse DSPL/MENU.
3 Pulse ♠ o ♖ para seleccionar “ON”. A continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección.
Reproducción de todos los archivos de un grupo seleccionado
(reproducción de grupo) (CD de ATRAC/CD de MP3 solamente)
Durante la reproducción, pulse P MODE/← varias veces hasta que aparezca “☐”. (Reproductor de CD: Realice los pasos 1 y 2 de “Selección de las opciones de reproducción en el reproductor de CD” (página 19), pulse ↑ o ↓ para seleccionar “GROUP” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).

005
03:45
Reproducción de una sola pista (reproducción sencilla)
Durante la reproducción, pulse P MODE/← varias veces hasta que aparezca “1”. (Reproductor de CD: Realice los pasos 1 y 2 de “Selección de las opciones de reproducción en el reproductor de CD” (página 19), pulse ↑ o ↓ para seleccionar “1” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).

005
03:45
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(reproducción aleatoria)
Durante la reproducción, pulse P MODE/↔ varias veces hasta que aparezca “SHUF”. (Reproductor de CD: Realice los pasos 1 y 2 de “Selección de las opciones de reproducción en el reproductor de CD” (página 19), pulse ↩ o ↓ para seleccionar “SHUFFLE” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).

003
01:25
SHUF
Reproducción de todos los archivos de un grupo seleccionado en orden aleatorio
(reproducción aleatoria de grupo) (CD de ATRAC/CD de MP3 solamente)
Durante la reproducción, pulse P MODE/→ varias veces hasta que aparezca “☐ SHUF”. (Reproductor de CD: Realice los pasos 1 y 2 de “Selección de las opciones de reproducción en el reproductor de CD” (página 19), pulse ♠ o ♦ para seleccionar “GROUP SHUFFLE” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).

003
01:25
SHUF

Reproducción de las listas favoritas
(reproducción de listas de reproducción m3u) (sólo CD de MP3)
Puede reproducir sus listas de reproducción m3u favoritas*.
* Una “lista de reproducción m3u” es un archivo que tiene codificado el orden de reproducción de los archivos MP3. Para utilizar la función de lista de reproducción, grabe archivos MP3 en un CD-R/RW mediante software de codificación compatible con el formato m3u.
1 Durante la reproducción, pulse P MODE/▼ varias veces hasta que aparezca “☐” (lista de reproducción). (Reproductor de CD: Realice los pasos 1 y 2 de “Selección de las opciones de reproducción en el reproductor de CD” (pagina 19), pulse ↑ o ↓ para seleccionar “PLAY LIST” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).

text_image
001 MODERNLista de reproducción
2 Deslice la palanca de desplazamiento hacia la posición ◀◀ o ▶▶ para seleccionar la lista de reproducción que desee. (Reproductor de CD: Pulse ↑ o ↓ para seleccionar una lista de reproducción).


3 Pulse la palanca de desplazamiento. (Reproductor de CD: Pulse ▶II).

Reproducción de las pistas favoritas mediante la inclusión de marcas (reproducción de pistas con marcas)
Con el reproductor de CD en funcionamiento, puede añadir marcas a las pistas que desea y reproducir sólo esas.
Audio CD: hasta 99 pistas para cada CD (máximo de 10 CD)
CD de ATRAC: hasta 999 pistas para cada CD (máximo de 5 CD)
CD de MP3: hasta 999 pistas para cada CD (máximo de 5 CD)
Para añadir marcas
1 Durante la reproducción de la pista en la que desea añadir una marca, mantenga pulsada la palanca de desplazamiento hasta que “√” parpadee. (Reproductor de CD: Mantenga pulsada ▶II hasta que “√” parpadee). Una vez que se ha añadido satisfactoriamente la marca, “√” parpadeará lentamente.
2 Mueva la palanca de desplazamiento hacia ◀◀◀ o ▶▶▶ (Reproductor de CD: Pulse ◀◀◀ o ▶▶▶) para seleccionar la pista en la que desea añadir una marca. A continuación, repita el paso 1 para añadir marcas a las pistas deseadas.
(Continúa)
Reproducción de las pistas favoritas mediante la inclusión de marcas
Reproducción de pistas con marcas
1 Pulse P MODE/▼ varias veces hasta que “◀” (marca) parpadee con frecuencia.
(Reproductor de CD: Realice los pasos 1 y 2 de “Selección de las opciones de reproducción en el reproductor de CD” (pagina 19), pulse ⇌ o ⇌ para seleccionar “BOOK MARK” y, pulse DSPL/MENU. Se iniciará la reproducción de pistas con marcas.)
2 Pulse el mando de desplazamiento para iluminar “✗”. (Reproductor de CD:
Mantenga pulsado ▶II hasta que se aparece “♂”.
Comienza la reproducción de las pistas con marcas.
Para eliminar las marcas
Durante la reproducción de la pista con la marca, mantenga pulsada la palanca de desplazamiento hasta que “√” desaparezca del visor. (Reproductor de CD: Mantenga pulsado ▶II hasta que “√” desaparezca del visor).
Para comprobar las pistas con marcas
Durante la reproducción de las pistas con marcas, “ ✉” parpadea lentamente en el visor.
Notas
- Durante la reproducción de pistas con marcas, las pistas se reproducen por orden de número de pista, no en el orden en que añadió las marcas.
- Si añade marcas a las pistas del CD número 11 (el CD número 6 al reproducir CD de ATRAC/CD de MP3), se borrarán las marcas del CD que se ha reproducido en primer lugar.
- Se borrarán todas las marcas almacenadas en la memoria:
– si retira todas las fuentes de alimentación o - si continua utilizando el reproductor de CD con las pilas recargables sin cargar las pilas aunque se muestre “Lobatt”.
Reproducción de las 10 pistas escuchadas con más frecuencia
(reproducción Auto ranking)
El reproductor de CD memoriza automáticamente hasta 10 de las pistas escuchadas con más frecuencia del CD que se está reproduciendo, y las reproduce de la décima hasta la primera.
Durante la reproducción, pulse P MODE/↔ varias veces para seleccionar “a00 (auto ranking)” y pulse la palanca de desplazamiento para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Realice los pasos 1 y 2 de “Selección de las opciones de reproducción en el reproductor de CD” (página 19), pulse ↑ o ↓ para seleccionar “AUTO RANKING” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).

Reproducción de las pistas escuchadas con más frecuencia en orden aleatorio
(reproducción aleatoria Auto ranking)
El reproductor de CD reproduce hasta un máximo de 32 pistas que ha memorizado automáticamente como las pistas escuchadas con más frecuencia. En la reproducción aleatoria Auto ranking, estas pistas se reproducen en orden aleatorio.
Durante la reproducción, pulse P MODE/← varias veces para seleccionar “a00 (auto ranking) SHUF” y pulse la palanca de desplazamiento para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Realice los pasos 1 y 2 de “Selección de las opciones de reproducción en el reproductor de CD” (página 19), pulse ↑ o ↓ para seleccionar “RANKING SHUF” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).

01:25
SHUF
Nota
El reproductor de CD memoriza las pistas reproducidas hasta un máximo de 10 CD, independientemente de que haya cambiado o no los discos. Si el reproductor de CD memoriza pistas del CD número 11, se borrarán los datos que memorizó en primer lugar.
Reproducción de pistas en el orden que se desee (reproducción PGM)
Puede programar el reproductor de CD para reproducir hasta 64 pistas en el orden que desee.
1 Con el reproductor de CD parado, pulse P MODE/↔ varias veces hasta que aparezca “PGM” (programa). (Reproductor de CD: Con el reproductor de CD parado, realice los pasos 1 y 2 de “Selección de las opciones de reproducción en el reproductor de CD” (página 19), pulse ⬆ o ♖ para seleccionar “PROGRAM” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).
CD de audio/CD-TEXT

text_image
G01text_image
001 In Your H PGMComprobación del programa
Durante la programación:
Mantenga pulsado el mando de desplazamiento repetidamente antes de ir al paso 4. (reproductor de CD: mantenga pulsado ▶II repetidamente o pulse DSPL/MENU varias veces.)Durante la parada:
Pulse DISPLAY. Mientras se visualizan las indicaciones, pulse P MODE/↔ varias veces hasta que “PGM” parpadee y, a continuación, pulse la palanca de desplazamiento hasta que cambie el visor. (Reproductor de CD: Pulse DSPL/MENU varias veces hasta que aparezca la lista de las pistas programadas. Para visualizar las pistas a partir de la tercera, pulse ▶II.)Notas
- Cuando termine de introducir la pista número 64 en el paso 3, aparecerá en el visor el número de la primera pista seleccionada (CD de audio) o el nombre del primer archivo seleccionado (CD de ATRAC/CD de MP3). - Si selecciona 65 pistas o más, las primeras pistas seleccionadas se borrarán.Búsqueda de grupos o pistas/archivos
Con el reproductor de CD en funcionamiento, puede buscar y reproducir rápidamente el grupo (CD de ATRAC solamente) o pista/archivo que desee con ⇌ o ⇌ del reproductor de CD. 1 Durante la reproducción, pulse o hasta que aparezca la pantalla de búsqueda. text_image
MR.Sno\R' \Yo\ ♪:The Train ♪:Where do ♪:If that'sSelección de la pista/archivo que desee
1 Siga el paso 1 mencionado anteriormente y, a continuación, pulse □ + o □ - para seleccionar el grupo deseado. 2 Pulse ⬆ o √ para seleccionar la pista/archivo que desee y, a continuación, pulse ▶II. El reproductor de CD comienza a funcionar en la pista/archivo que haya seleccionado.Para salir del modo de búsqueda
Pulse ■/CHG. Si transcurren, como mucho, unos 40 segundos sin que se lleve a cabo ninguna operación, se volverá a la pantalla anterior.Nota
Si hace funcionar el reproductor de CD con el mando a distancia durante una búsqueda, aparece “MENU” y no podrá realizar ninguna operación.Ajuste de la calidad del sonido (ecualizador paramétrico)
Podrá disfrutar del mejor sonido al ajustar la calidad de audio con los dos métodos siguientes: - Selección de un patrón acústico preestablecido → “Selección de la calidad de sonido deseada” - Ajuste personal de la calidad del sonido → “Personalización de la calidad del sonido” Selección de la calidad de sonido deseada| Indicación | Calidad del sonido |
| SOFT/SOUND S | Para sonido vocal, acentuación de los medios tonos |
| ACTIVE/SOUND A | Sonidos vivos, acentuación de los tonos graves y agudos |
| HEAVY/SOUND H | Sonidos poderosos, mayor acentuación de los tonos graves y agudos en comparación con el sonido ACTIVE |
| CUSTOM/SOUND C | Sonido personalizado |
Utilización del mando a distancia
Pulse SOUND varias veces para seleccionar la calidad de sonido que desee.Reproductor de CD
1 Pulse DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. 2 Pulse ↩ o ↘ para seleccionar “SOUND” y, a continuación, pulse DSPL/MENU. 3 Pulse ⬆ o ⬇ para seleccionar la calidad de sonido que desee y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección.Personalización de la calidad del sonido
Puede personalizar la calidad del sonido al ajustar el volumen en los 3 rangos de frecuencia: “LOW” (tono grave), “MID” (tono medio) y “HIGH” (tono agudo). Para cada gama de frecuencia, puede seleccionar el patrón de onda entre 3 patrones disponibles y también puede ajustar el volumen en 7 niveles para el patrón que haya seleccionado. Para ajustar la calidad de sonido verifique la forma de onda en el visor. 1 Pulse SOUND varias veces para seleccionar “SOUND C” y, a continuación, pulse SOUND hasta que cambie el visor. (Reproductor de CD: Realice los pasos del 1 al 3 de “Selección de la calidad de sonido deseada” y elija “CUSTOM”.) 2 Deslice y pulse la palanca de desplazamiento hacia la posición I◀◀ o ▶▶▶ hasta que aparezca la gama de frecuencia que desee. (Reproductor de CD: Pulse I◀◀ o ▶▶▶ durante 2 segundos o más para seleccionar la gama de frecuencia.) “LOW” aparece primero. (Reproductor de CD: “LOW” parpadea). text_image
SOUND SOUND LOW-- ↓ SOUND MID--Ajuste de la calidad del sonido
3 Mueva la palanca de desplazamiento hacia la posición I◀◀ o ▶▶▶l varias veces para seleccionar una de las 3 formas de onda almacenadas en la memoria para cada gama de frecuencia y, a continuación, gire VOL +/- varias veces para seleccionar el volumen. (Reproductor de CD: Pulse I◀◀ o ▶▶▶l varias veces para seleccionar la forma de onda y, a continuación, pulse ⇧ o ↓ para seleccionar el volumen). text_image
000 MID A B SOUNDtext_image
SOUND MID-Notas
- Cuando selecciona la opción de sonido CUSTOM, es posible que el sonido se escuche distorsionado en función de los ajustes existentes al subir el volumen. En tal caso, baje el volumen. - Es posible que perciba una diferencia de volumen entre el ajuste CUSTOM y otros ajustes de sonido. Ajuste el volumen según su preferencia.Función G-PROTECTION
La función G-PROTECTION se ha diseñado para proporcionar una excelente protección contra los saltos de sonido para usos durante actividades muy dinámicas. 1 Mientras la reproducción está detenida, pulse DISPLAY hasta que cambie el visor. (Reproductor de CD: Mientras la reproducción está detenida, mantenga pulsado DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Pulse o para seleccionar "OPTION" y, a continuación, pulse DSPL/MENU). 2 Mueva la palanca de desplazamiento hacia la posición ◀◀◀ o ▶▶▶ para seleccionar “G-PRO” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Pulse ↑ o ↓ para seleccionar “G-PROTECTION” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección). 3 Mueva la palanca de desplazamiento hacia la posición ◀◀ o ▶▶I para seleccionar “G-PRO 1” o “G-PRO 2” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Pulse ↑ o ↓ para seleccionar “G-PRO 1” ó “G-PRO 2” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección). Si selecciona “G-PRO 2”, la función G- PROTECTION mejora en comparación con “G-PRO 1”. Para disfrutar de un sonido de alta calidad en CD, seleccione “G-PRO 1”.Nota
Es posible que se produzcan saltos de sonido: – si el reproductor de CD recibe golpes continuos más fuertes de lo normal, – si se reproduce un CD sucio o rayado, o - si se usan discos CD-R o RW de baja calidad o si se produce un problema con el dispositivo de grabación original o con el software de la aplicación.Protección de los oídos (AVLS)
La función AVLS (Automatic Volume Limiter System) mantiene reducido el volumen máximo para proteger los oídos. 1 Pulse DISPLAY hasta que cambie el visor. (Reproductor de CD: Mantenga pulsado DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Pulse o para seleccionar "OPTION" y, a continuación, pulse DSPL/MENU). 2 Mueva la palanca de desplazamiento hacia la posición I ◀◀ o ▶▶▶ para seleccionar “AVLS” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Pulse ↑ o ↓ para seleccionar “AVLS” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección). 3 Mueva la palanca de desplazamiento hacia la posición I◀◀ o ▶▶▶ para seleccionar “ON” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Pulse ↑ o ↓ para seleccionar “ON” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).Para cancelar la función AVLS
Siga los pasos 1 a 3 y cambie el ajuste AVLS a “OFF”.Para detener automáticamente la reproducción (OFF TIMER)
Puede ajustar el reproductor de CD para que detenga la reproducción automáticamente en un intervalo de 1 a 99 minutos. Mientras la función de temporizador está activa, aparecen las indicaciones siguientes: - Reproductor de CD: “ ④ ” aparece a intervalos de 5 segundos. - Mando a distancia: aparece “((●))”. 1 Pulse DISPLAY hasta que cambie el visor. (Reproductor de CD: Mantenga pulsado DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Pulse ↩ o ↓ para seleccionar “OPTION” y, a continuación, pulse DSPL/MENU). 2 Mueva la palanca de desplazamiento hacia la posición I◀◀ o ▶▶I para seleccionar “TIMER” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Pulse ↑ o ↓ para seleccionar “TIMER” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección). 3 Mueva la palanca de desplazamiento hacia la posición ◀◀◀ o ▶▶▶ para seleccionar “10 min\*”. (Reproductor de CD: Pulse ↑ o ↓ para seleccionar “10 min” y, a continuación, pulse DSPL/MENU). (Continúa)Para detener automáticamente la reproducción
4 Gire VOL +/- para seleccionar la duración que desea definir y, a continuación, pulse la palanca de desplazamiento para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Pulse ↩ o ↓ para seleccionar la duración que desee definir y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección). - Para aumentar o disminuirla en 5 minutos: Gire VOL +/- varias veces. (Reproductor de CD: Pulse ♠ o ♀ varias veces). - Para aumentar o disminuirla en 1 minuto: Siga girando VOL +/-. (Reproductor de CD: Pulse ⇧ o ⇧ durante dos o más segundos).Para volver a la pantalla anterior
Pulse ■. (Reproductor de CD: Pulse □ –.)Para cancelar la operación de ajuste
Pulse DISPLAY o ■ durante dos o más segundos. (Reproductor de CD: Pulse ■/CHG.)Para comprobar la duración antes de que el reproductor de CD detenga la reproducción
Durante la reproducción, siga los pasos 1 a 3.Para cancelar la función OFF TIMER
Siga los pasos 1 a 3 y cambie el ajuste de OFF TIMER a “OFF”.Bloqueo de los controles (HOLD)
Puede bloquear los controles del reproductor de CD para evitar que se pulse accidentalmente un botón. El indicador OPR parpadea si pulsa cualquier botón mientras la función HOLD está activada.Deslice la palanca HOLD en el sentido de la flecha.
Puede utilizar la función HOLD tanto con el reproductor de CD como con el mando a distancia. Puede seguir utilizando el reproductor de CD con el mando a distancia si la función HOLD del mando está desactivada.Para desbloquear los controles
Deslice el interruptor HOLD en la dirección opuesta a la flecha.Nota
Aunque la función HOLD esté activada, no aparecerá “HOLD” en el visor del mando a distancia.Desactivación de los pitidos
Puede desactivar el pitido que se oye a través de los auriculares cuando utiliza el reproductor de CD. 1 Pulse DISPLAY hasta que cambie el visor. (Reproductor de CD: Mantenga pulsado DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Pulse ↩ o ↓ para seleccionar “OPTION” y, a continuación, pulse DSPL/MENU). 2 Mueva la palanca de desplazamiento a la posición I◀◀ o ▶▶I para seleccionar “BEEP” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Pulse ↗ o ↓ para seleccionar “BEEP” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección). 3 Mueva la palanca de desplazamiento a la posición I◀◀ o ▶▶I para seleccionar “OFF” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Pulse ↗ o ↓ para seleccionar “OFF” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).Para activar el pitido
Siga los pasos 1 a 3 y cambie el ajuste de BEEP a “ON”.Ahorro de energía
Puede seleccionar opciones de iluminación para el indicador OPR del reproductor de CD, de manera que pueda ahorrar la energía de las pilas. 1 Pulse DISPLAY hasta que cambie el visor. (Reproductor de CD: Mantenga pulsado DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Pulse o para seleccionar "OPTION" y, a continuación, pulse DSPL/MENU). 2 Mueva la palanca de desplazamiento a la posición I◀◀ o ▶▶I para seleccionar “LIGHT” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Pulse ↗ o ↓ para seleccionar “LIGHT” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección). 3 Mueva la palanca de desplazamiento a la posición I◀◀ o ▶▶I para seleccionar “LIGHT OFF” o “LIGHT 2” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Pulse ↩ o ↓ para seleccionar “LIGHT OFF” o “LIGHT 2” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección). Acerca del ajuste LIGHT| Ajuste | Indicador OPR del reproductor de CD |
| LIGHT OFF | Desactivado |
| LIGHT 1 | Se ilumina completamente durante la reproducción u operación |
| LIGHT 2* | Se ilumina con menos brillo durante la reproducción u operación |
Reproducción continua de pistas
(SEAMLESS) (CD de ATRAC solamente) Puede reproducir música de conciertos en vivo, etc. sin espacio entre las pistas. 1 Mientras la reproducción está detenida, pulse DISPLAY hasta que cambie el visor. (Reproductor de CD: Mientras la reproducción está detenida, mantenga pulsado DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Pulse o para seleccionar "OPTION" y, a continuación, pulse DSPL/MENU). 2 Mueva la palanca de desplazamiento a la posición I◀◀ o ▶▶▶ para seleccionar "SEAMLESS" y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Pulse ↩ o ↓ para seleccionar "SEAMLESS" y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección). 3 Mueva la palanca de desplazamiento a la posición I◀◀ o ▶▶I para seleccionar “ON” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Pulse ↗ o ↓ para seleccionar “ON” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).Nota
Es posible que las pistas no se reproduzcan en forma continua según el modo en que se haya grabado la música fuente.Conexión de un equipo de sonido
Es posible escuchar discos compactos mediante un equipo de sonido y grabarlos en cintas de casete y minidiscos. Para más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo que desea conectar. Asegúrese de apagar todos los dispositivos antes de realizar las conexiones. text_image
a 📞/LINE OUT (OPTICAL)* Cable de conexión digital óptico Cable de conexión (minitoma) Izquierdo (blanco) Derecho (rojo) Grabadora de minidiscos, platina DAT, etc. Equipo de sonido, grabadora de casetes, radiocasete, etc.| Dispositivo conectado* | Ajuste |
| Auriculares | “HP” |
| Dispositivo conectado con cable de conexión | “LINE” |
Conexión de un equipo de sonido
Notas
- Antes de reproducir un CD, baje el volumen del dispositivo conectado para evitar que se dañen los altavoces conectados a él. - Utilice el adaptador de alimentación de ca para grabar. Recuerde que si utiliza pilas recargables o secas como fuente de alimentación, es posible que éstas se agoten completamente durante la grabación. - Ajuste el volumen correctamente en el dispositivo conectado, de manera que el sonido no se escuche distorsionado. - Este reproductor de CD utiliza el Sistema de gestión de copias de serie (SCMS), que permite únicamente la creación de copias digitales de primera generación. - Cuando grabe o reproduzca en un CD de ATRAC o CD de MP3 con un dispositivo conectado, utilice el cable de conexión analógico. - Si cambia el dispositivo conectado, asegúrese de cambiar el ajuste “AUDIO OUT”.Cuando se conectan auriculares u otros dispositivos a la toma 📄/LINE OUT (OPTICAL)\*
Cuando se utiliza un cable de conexión\* digital óptico, se pasa automáticamente a la salida digital óptica. Cuando se utiliza un mando a distancia o un cable de conexión, el ajuste AUDIO OUT actual (“HP” o “LINE”) parpadea durante unos 5 segundos. Si conecta otro dispositivo a la toma ☐/LINE OUT (OPTICAL), primero desconecte el dispositivo y vuelva a conectar los auriculares. A continuación, cambie el ajuste AUDIO OUT a "HP".Cuando AUDIO OUT se ajusta en "LINE"
No puede ajustar el volumen con VOL +/- del reproductor de CD o del mando a distancia.Cuando se utiliza un cable de conexión digital óptico\*
Para grabar un CD en un MiniDisc, DAT, etc., asegúrese de que el reproductor de CD esté en modo de pausa antes de comenzar los procedimientos de grabación.Acerca de las funciones del ecualizador y de G-PROTECTION cuando se utiliza el cable de conexión o el cable de conexión digital óptico\*
- Para grabar sonido de CD de alta calidad, fije el ajuste G-PROTECTION en “G-PRO 1” en el menú. - Si el ajuste AUDIO OUT se establece en “LINE”, no podrá utilizar la función del ecualizador paramétrico. Es posible comprobar en el visor la energía restante de las pilas. flowchart
graph LR
A["Power Supply"] --> B["Battery"]
B --> C["Battery"]
C --> D["Battery"]
D --> E["Charging Current"]
E --> F["Charging Current"]
Notas
- Las secciones del indicador 📄, muestran aproximadamente la energía restante de las pilas. Una sección no siempre indica una cuarta parte de la energía de la pila. - Según las condiciones de funcionamiento, las secciones del indicador pueden aumentar o disminuir. Con respecto a la duración de la pila y el tiempo de carga de las pilas recargables, consulte la sección “Especificaciones”.Empleo de las pilas
Use solamente las siguientes pilas en su reproductor de CD.Pilas recargables
Cargue las pilas recargables antes de utilizarlas por primera vez. - NH-7WMAA - NH-WM2AA (NH-WMAA × 2)Pilas secas
\- Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)Inserción de las pilas
1 Deslice el botón OPEN para abrir la tapa del reproductor de CD y, a continuación, abra la tapa del compartimento de pilas dentro del reproductor. natural_image
Line drawing of a mechanical device with an open lid and internal components (no text or symbols)natural_image
Technical line drawing of a device with internal components and mounting holes (no text or symbols)Empleo de las pilas
Carga de las pilas recargables suministradas
1 Conecte el adaptador de alimentación de ca a la toma DC IN 4.5 V del reproductor de CD y a una toma de ca. 2 Pulse ■/CHG para iniciar la carga. El reproductor de CD carga las pilas. En la pantalla del mando a distancia, las secciones del indicador de 📄 se iluminan sucesivamente y aparece en la pantalla el mensaje “Charging”. Las luces de la lámpara OPR se encienden en el reproductor de CD. Cuando las pilas están completamente cargadas, se apagan el mensaje “Charging”, el indicador 📄 y la lámpara OPR. Si pulsa ■/CHG cuando la carga ya se ha terminado, el indicador 📋 parpadea y en el visor aparece el mensaje “FULL”. 3 Desconecte el adaptador de alimentación de ca.Para extraer las pilas
Retire las pilas según se indica a continuación. natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with internal components and mounting holes (no text or symbols)Cuándo reemplazar las pilas recargables
Si la duración de las pilas se reduce en aproximadamente la mitad, sustitúyalas por nuevas pilas recargables.Notas sobre las pilas recargables
- Para conservar la capacidad original de las pilas durante mucho tiempo, cárguelas solamente cuando estén totalmente agotadas. - Si las pilas son nuevas o no se han utilizado durante mucho tiempo, es posible que no se carguen completamente hasta que las cargue y descargue varias veces. - Al transportar las pilas recargables, utilice el estuche de transporte suministrado para evitar calentamientos inesperados. Si las pilas recargables entran en contacto con objetos metálicos, pueden producirse calentamientos o incendios debidos a un cortocircuito.Notas sobre el uso de las pilas secas
- Asegúrese de retirar el adaptador de alimentación de ca. - Cuando las baterías se agoten, sustituya ambas pilas por unas nuevas.Para colocar la tapa del compartimiento de las pilas
Si la tapa del compartimiento de las pilas se desprende por una caída accidental, uso de fuerza excesiva u otra causa, fíjela tal y como se muestra más adelante. text_image
Technical diagram of a mechanical device with numbered components, likely a lathe or electrical component.Notas sobre la fuente de alimentación
Desconecte todas las fuentes de alimentación cuando no vaya a utilizar el reproductor de CD durante un largo período de tiempo.Sobre el adaptador de alimentación de ca
\- Utilice sólo el adaptador de alimentación de ca suministrado. Si no está incluido con su reproductor de CD, utilice el adaptador de alimentación de ca AC-E45HG. No emplee ningún otro tipo de adaptador de ca. Pueden producirse fallos de funcionamiento. Polaridad del enchufe  - No toque el adaptador de ca con las manos mojadas. - Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca.Sobre las pilas recargables y las secas
- No cargue las pilas secas. - No arroje las pilas al fuego. - No transporte las pilas junto con monedas u otros objetos metálicos. Puede generarse recalentamiento si los terminales positivo y negativo de la pila entran accidentalmente en contacto con un objeto metálico. - No mezcle pilas recargables con secas. - No mezcle pilas nuevas con usadas. - No utilice diferentes tipos de pilas conjuntamente. - Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizarlas durante mucho tiempo. - Si se producen fugas de las pilas, elimine los posibles depósitos del compartimiento de las mismas, e instale pilas nuevas. Si los depósitos entran en contacto con el usuario, deberá lavarse a fondo para eliminarlos.Lista de menús
En el reproductor de CD, mantenga pulsado DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU y, a continuación, pulse ⇌ o ⇌ para seleccionar el menú que desea. En el mando a distancia, pulse SOUND varias veces (para ajustar el sonido) o DISPLAY (para otros ajustes). Reproductor de CD text_image
MENU REPEAT PLAY MODE SOUNDtext_image
000 BEEP| Ajuste del sonido (página) | Menú 1 → | Menú 2 → | Menú 3 |
| Ajuste de la calidad del sonido (25) | SOUND^*2 | ● OFFSOFTACTIVEHEAVYCUSTOM | — |
| Ajuste de diversas funciones (página) | Menú 1 → | Menú 2 → | Menú 3 |
| Protección contra saltos en la reproducción de sonido (26) | OPTION | G-PROTECTION*4 | ● G-PRO 1G-PRO 2 |
| Protección de los oídos (27) | OPTION | AVLS | ON● OFF |
| Para detener automáticamente la reproducción (27) | OPTION | TIMER | 10 min*3● OFF |
| Conexión de un equipo de sonido (31) | OPTION | AUDIO OUT*4 | ● HPLINE |
| Desactivación de los pitidos (28) | OPTION | BEEP | ● ONOFF |
| Ahorro de energía (29) | OPTION | LIGHT | LIGHT OFF● LIGHT 1LIGHT 2 |
| Reproducción continua de pistas (30) | OPTION | SEAMLESS*4 | ON● OFF |
Precauciones
Sobre seguridad
- Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor de CD, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. - No coloque objetos extraños en la toma DC IN 4.5 V (entrada de alimentación externa).Sobre el reproductor de CD
- Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente podría dañarse y el reproductor no funcionará correctamente. - No coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD. Éste y el CD podrían dañarse. - No deje el reproductor de CD en lugares próximos a fuentes de calor, ni expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo o arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos, superficies desniveladas ni en un automóvil con las ventanillas cerradas. - Si el reproductor de CD causa interferencias en la recepción de radio o televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o del televisor. - Los discos con formas no estándar (p. ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este reproductor de CD. Si lo intenta, puede dañar el reproductor de CD. No utilice tales discos.Sobre el manejo de discos compactos
- Para mantener limpio el CD, sujételo por los bordes. No toque la superficie. - No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el CD. - No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente. No deje el CD en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa.Sobre los cascos/auriculares Seguridad en carretera
No utilice cascos/auriculares mientras conduce, monta en bicicleta o maneja cualquier vehículo motorizado. Puede suponer un peligro para el tráfico y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente, puede ser potencialmente peligroso escuchar el sonido por los auriculares a un volumen alto mientras camina, especialmente en los pasos de peatones. Preste especial atención o deje de utilizarlos en situaciones potencialmente peligrosas.Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a un volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan el uso continuo a un volumen alto. Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos.Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma, podrá escuchar los sonidos del exterior y será considerado con la gente que le rodea.Mantenimiento
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua o con una solución detergente poco concentrada. No utilice alcohol, bencina ni diluyente.Solución de problemas
En caso de que persista algún problema tras haber comprobado los síntomas, consulte al distribuidor de Sony más cercano.| Problema | Causa y/o acción correctiva |
| El volumen no aumenta, aun si gira VOL +/- en la dirección + varias veces (aun si pulsa VOL + varias veces en el reproductor de CD). | → AVLS se ajusta en “ON”. Ajústelo en “OFF”. (página 27)→ AUDIO OUT se ajusta en “LINE”. Ajústelo en “HP”. (página 31) |
| No se oye ningún sonido o ruido. | → Conecte los enchufes de los cascos/auriculares con firmeza. (página 15)→ Los enchufes están sucios. Limpie periódicamente los enchufes de los cascos/auriculares con un paño suave y seco. |
| Algunos archivos no se pueden reproducir. | → Ha intentado reproducir archivos guardados en un formato que no es compatible con este reproductor de CD. (página 6) |
| El tiempo de reproducción es demasiado corto cuando se alimenta el reproductor con pilas secas. | → Compruebe que utiliza pilas alcalinas y no de manganeso. (página 33)→ Sustituya las pilas por otras nuevas alcalinas de tipo LR6 (tamaño AA). (página 33) |
| El tiempo de reproducción es demasiado corto cuando se alimenta el reproductor con pilas recargables. | → Cargue y descargue varias veces las pilas recargables. (página 34) |
| Aparece “Lobatt” en el visor. El CD no se reproduce. | → Las pilas recargables están completamente agotadas. Cargue las pilas. (página 34)→ Sustituya las pilas por otras nuevas alcalinas de tipo LR6 (tamaño AA). (página 33) |
| Aparece “HI dc In” en el visor. | → Utiliza un adaptador de alimentación de ca con una tensión nominal superior a la del adaptador suministrado o recomendado. Utilice sólo el adaptador de alimentación de ca suministrado o el cable de la batería del automóvil recomendado en “Accesorios opcionales”. (página 42) |
| El CD no se reproduce o aparece “No disc” en el visor cuando se introduce un CD en el reproductor. | → El CD está sucio o es defectuoso.→ Compruebe que hay un CD insertado y que la etiqueta está hacia arriba. (página 15)→ Se ha producido una condensación de la humedad.No utilice el reproductor de CD durante unas horas hasta que se evapore la humedad.→ Cierre firmemente la tapa del compartimiento de pilas. (página 33)→ Compruebe que las pilas están insertadas correctamente. (página 33)→ Conecte firmemente el adaptador de ca a una toma de ca. (página 15)→ Pulse la palanca de desplazamiento (Reproductor de CD: Pulse ▶II) cuando haya transcurrido un segundo como mínimo desde que se conectó el adaptador de alimentación de ca.→ El CD-R o RW está en blanco.→ Existe un problema con la calidad del CD-R o RW, el dispositivo de grabación o el software de aplicación. |
| El indicador OPR parpadea en el reproductor de CD al pulsar un botón, pero el CD no se reproduce. | → Los botones están bloqueados. Deslice hacia atrás el interruptor HOLD. (página 28) |
| No se puede ajustar el volumen. | → AUDIO OUT se ajusta en “LINE”. Ajuste el volumen mediante el control de volumen del dispositivo al que se encuentra conectado. (página 31)→ Ajústelo AUDIO OUT en “HP”. Ajuste el volumen con VOL +/- en el reproductor de CD. (página 31) |
| Durante la grabación con conexión digital óptica, no es posible grabar correctamente el número de pista. | → Grabe nuevamente el número de pista con una grabadora de MiniDisc o DAT, etc. (página 31)→ Consulte el manual de instrucciones que se entrega con el dispositivo de grabación. (página 31) |
| Las pilas recargables no pueden cargarse. | → No se han introducido las pilas recargables en el compartimento apropiado.→ El CD se reproduce. Apáguelo. |
| La reproducción comienza a partir del punto en que se detuvo. (función de reanudar) | → Está activada la función de reanudación. Para iniciar la reproducción desde la primera pista, pulse la palanca de desplazamiento con la reproducción detenida (Reproductor de CD: Mantenga pulsado ▶II) mientras comienza a reproducirse la primera pista o abra la tapa del reproductor de CD. También puede quitar todas las fuentes de alimentación y, a continuación, insertar las pilas o conectar de nuevo el adaptador de ca. (páginas 15, 16, 33 y 35) |
| Se oye un crujido en el CD. | → Cierre firmemente la tapa del compartimiento de pilas. (página 33) |
| Cuando se utiliza con un equipo de sonido conectado, el sonido se distorsiona o resulta excesivo. | → AUDIO OUT se ajusta en “LINE”. Ajuste el volumen del dispositivo conectado. (página 31)→ AUDIO OUT se ajusta en “HP”. Ajuste el volumen con VOL +/- en el reproductor de CD. (página 31) |
| Problema | Causa y/o acción correctiva |
| Durante la reproducción de un CD de ATRAC o un CD de MP3, el CD no gira pero el sonido se emite con normalidad. | → El reproductor de CD se ha diseñado para detener la rotación de un CD de ATRAC o CD de MP3 durante la reproducción con el fin de reducir el consumo de energía. El reproductor no está averiado. |
| “NO FILE” aparece en el visor después de que pulsa la palanca de desplazamiento (Reproductor de CD: después de pulsar ▶II) o cuando se cierra la tapa del reproductor. | → No hay archivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 en el CD.→ Se está utilizando un CD-R o RW en el que se han borrado los datos.→ El CD está sucio. |
| Al cerrar la tapa del reproductor de CD, el CD empieza a girar. | → El reproductor está leyendo la información del CD. El reproductor no está averiado. |
| La pantalla LCD no puede verse con facilidad o se ralentiza. | → Está utilizando el reproductor de CD a temperaturas altas (superiores a 40 °C/104 °F) o bajas (inferiores a 0 °C/32 °F). A temperatura ambiente, la pantalla volverá a funcionar normalmente. |
| “◀” parpadea con rapidez en el visor del mando a distancia y no es posible localizar el principio de la pista o un punto específico de ésta. | → El reproductor de CD ha iniciado la etapa de preparación de la reproducción de pistas con marcas. Cambie el ajuste PLAY MODE a “ALL”. |
| No se puede hacer funcionar correctamente el reproductor de CD con el mando a distancia. | → Los botones del reproductor de CD permanecen pulsados por error. |
| La reproducción se detiene abruptamente. | → Se ha ajustado OFF TIMER. Cambie el ajuste a “OFF”. |
Especificaciones
Sistema
Audio digital de discos compactosPropiedades del diodo láser
Material: GaAlAs Longitud de onda: λ = 770 - 800 nm Duración de la emisión: Continua Salida láser: Inferior a 44,6 μW (Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del lector óptico con una apertura de 7 mm.)Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bitRespuesta de frecuencia
20 - 20 000 Hz ^+1_-2 dB (medido por JEITA)Salida (con nivel de entrada de 4,5 V)
Salida de línea (minitoma estéreo) Nivel de salida de 0,7 V rms a 47 kΩ Impedancia de carga recomendada superior a 10 kΩ Auriculares de introducción en oído (minitoma estéreo) Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16 Ω (Aprox. 1,5 mW + Aprox. 1,5 mW a 16 Ω)\* Salida digital óptica (conector de salida óptica)\* Nivel de salida: -21 --15 dBm Longitud de onda: 630 - 690 nm en nivel de pico \* Solamente en modelos europeosRequisitos de alimentación
- Dos pilas NH-7WMAA recargables de Sony: cc de 1,2 V × 2 - Dos pilas LR6 (tamaño AA): cc de 1,5 V × 2 - Adaptador de alimentación de ca (toma DC IN 4.5 V): 220 V, 50 Hz (Modelo para el mercado chino) 120 V, 60 Hz (Modelo para el mercado mexicano)Duración de las pilas\*1 (horas aproximadas)
Si emplea el reproductor de CD sobre una superficie plana y estable. Cuando el modo LIGHT y el modo SOUND se ajustan en “OFF”. El tiempo de reproducción varía en función de cómo utilice el reproductor de CD. Dos NH-7WMAA (cargadas durante unas 5 horas\*2)| G-PROTECTION | ||
| "G-PRO 1" | "G-PRO 2" | |
| CD de audio | 18 | 17 |
| CD de ATRAC*3 | 28 | 28 |
| CD de MP3*4 | 24 | 24 |
| G-PROTECTION | ||
| "G-PRO 1" | "G-PRO 2" | |
| CD de audio | 55 | 50 |
| CD de ATRAC*3 | 86 | 86 |
| CD de MP3*4 | 70 | 70 |
Especificaciones
Temperatura de funcionamiento 5°C - 35°CDimensiones (an/al/prf) (partes y controles salientes excluidos)
Aprox. 130,3 × 21,0 × 130,3 mmPeso (accesorios excluidos)
Aprox. 160 g Patentes de los EE.UU. y otros países usados con licencia de Dolby Laboratories. Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Accesorios opcionales| Adaptador de alimentación de ca* | AC-E45HG |
| Sistema de altavoces activos | SRS-Z1SRS-Z30 |
| Cable de batería de automóvil | DCC-E345 |
| Cable de batería de automóvil con paquete de conexión para automóvil | DCC-E34CP |
| Cable de conexión | RK-G129RK-G136 |
| Paquete de conexión para automóvil | CPA-9C |
| Auriculares (salvo para los clientes en Francia)MDR-EX71SLMDR-Q55SL | |
| Auriculares (para los clientes en Francia)MDR-E808SP | |
AVISO
Para evitar riscos de incêndio ou choques eléctricos; não exponha o leitor à chuva ou humidade.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário. Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Ademais, não coloque velas acesas sobre o aparelho. Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não coloque objectos contendo líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho. Em alguns países podem existir leis sobre a maneira de deitar fora as pilhas usadas com este produto. Consulte as autoridades locais.CUIDADO
- RADIAÇÃO LASER INVISÍVEL QUANDO ABERTO - NÃO OLHE PARA O RAIO NEM OBSERVE DIRECTAMENTE COM INSTRUMENTOS ÓPTICOS - CLASSE 1M RADIAÇÕES LASER, SE ABERTO - NÃO OBSERVE DIRECTAMENTE COM INSTRUMENTOS ÓPTICOS A validade da marca CE aplica-se apenas aos países onde é obrigatória por lei, sobretudo nos países da EEE (Espaço Econômico Europeu). ATRAC3plus e ATRAC3 são marcas comerciais da Sony Corporation.Índice
Divirta-se com o CD Walkman ATRAC !
Fontes de música que pode reproduzir neste leitor de CD .... 6 ATRAC3plus e ATRAC3 7 MP3 7 Estrutura dos ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3 e MP3 8Preparativos
Verificar os acessórios fornecidos ..... 10 Localizar os comandos 11Ouvir um CD
1. Colocar um CD. 15 2. Ligar o leitor de CD. 15 3. Reproduzir um CD. 16Opções de reprodução
Repetir a reprodução de faixas (Reprodução repetitiva) ...... 19 Reproduzir todos os ficheiros de um grupo seleccionado (Reprodução de grupo) (só para CD ATRAC/CD MP3) ...... 20 Reproduzir uma única faixa (Reprodução de uma faixa) ...... 20 Reproduzir faixas por ordem aleatória (Reprodução aleatória) ...... 20 Reproduzir todos os ficheiros de um grupo seleccionado por ordem aleatória (Reprodução aleatória do grupo) (só para CD ATRAC/CD MP3) ...... 20 Reproduzir as suas listas de músicas preferidas (reprodução da lista de música m3u) (só para CD MP3).... 21 Reproduzir as suas faixas preferidas adicionando marcadores (Reprodução de faixas com marcadores) ...... 21 Reproduzir as 10 faixas que ouve com mais frequência (Reprodução automática de uma selecção de faixas) ...... 22 Reproduzir as faixas que ouve com mais frequência por ordem aleatória (Reprodução aleatória de uma seleção de faixas).... 22 Reproduzir as faixas pela ordem desejada (Reprodução PGM) 23 Procurar grupos ou faixas/ficheiros ..... 24Funções disponíveis
Regular a qualidade do som (equalizador paramétrico) ...... 25 A função G-PROTECTION ...... 26 Protecção auditiva (AVLS) 27 Parar a reprodução automaticamente (OFF TIMER) 27 Bloqueio dos controlos (HOLD) ...... 28 Desligar o sinal sonoro 28 Poupança de energia 29 Reproduzir faixas continuamente (SEAMLESS) (só CD ATRAC) ...... 30Ligar o leitor de CD
Ligar um sistema estéreo 31Ligar a uma fonte de alimentação
Utilizar as pilhas 33 Notas sobre a fonte de alimentação ..... 35Informações adicionais
Lista de menus 36 Precauções 37 Manutenção 37 Resolução de problemas .... 38 Características técnicas 41 Acessórios opcionais 42Divirta-se com o CD Walkman ATRAC !
Obrigado por ter adquirido o D-NE700. Este CD Walkman designado por “ATRAC CD Walkman” permite utilizar “CDs ATRAC”.Pode criar facilmente o seu próprio CD ATRAC.
Passo 1 Instalar
Instale o programa "SonicStage Simple Burner" fornecido. natural_image
Line drawing of a person using a computer with server racks (no text or symbols)Passo 2 Gravar
Crie uma imagem do disco e grave-a num CD-R/RW utilizando um PC. CDs de áudio  Ficheiros MP3 ou  text_image
CD MP3 ATRAC CDComo utilizar o SonicStage Simple Burner
Consulte o folheto “SonicStage Simple Burner” fornecido.O que é um CD ATRAC?
Um CD ATRAC é um CD-R/RW que contém dados de áudio comprimidos gravados no formato ATRAC3plus/ATRAC3. Pode gravar cerca de 30 CDs de áudio num CD-R/RW.\* Também pode gravar ficheiros MP3 convertendo-os para o formato ATRAC3plus/ATRAC3. \* Se o tempo total de reprodução estimado de um CD (álbum) for de 60 minutos e estiver a gravar num CD-R/RW de 700 MB a 48 kbps no formato ATRAC3plus. text_image
ATRAC CDPasso 3 Ouvir
Ouça os CDs ATRAC que criou neste ATRAC CD Walkman. natural_image
Cartoon illustration of a man running while holding a megaphone and singing into a microphone (no text or symbols present)O que é o formato ATRAC3plus/ATRAC3?
Consulte as páginas 6 - 9 deste manual.Fontes de música que pode reproduzir neste leitor de CD
Este leitor permite ouvir as três fontes de música seguintes: • CDs de áudio (formato CDDA) - CDs com ficheiros de formato ATRAC3plus/ATRAC3 (CD ATRAC) • CDs com ficheiros de formato MP3 (CD MP3)Formatos de disco que pode utilizar
Só pode utilizar discos com um formato que respeite a ISO 9660 Nível 1/2 e com a extensão Joliet.CD-Rs/RWs
Este leitor de CD pode reproduzir CD-Rs/RWs gravados nos formatos ATRAC3plus/ATRAC3, MP3 ou CDDA\*, mas a capacidade de reprodução pode variar com a qualidade do disco e as condições do dispositivo de gravação. \* CDDA é a abreviatura de Compact Disc Digital Audio (Disco compacto de áudio digital). É uma norma de gravação utilizada para os CDs de áudio.Discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor
Este equipamento destina-se a reproduzir discos que respeitem a norma de discos compactos (CD). Actualmente, algumas editoras discográficas comercializam vários discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor. Alguns destes discos não respeitam a norma de CD e pode não conseguir reproduzi-los neste equipamento.Notas
- Este leitor de CD não pode gravar música em meios de gravação, como CD-Rs/RWs. - Não pode reproduzir CD-Rs/RWs gravados no formato ATRAC3plus/ATRAC3 no computador.ATRAC3plus e ATRAC3
“ATRAC3plus”, que significa “Adaptive Transform Acoustic Coding3plus”, é uma tecnologia de compressão de áudio, desenvolvida a partir do formato ATRAC3. Embora o formato ATRAC3plus possa comprimir a música para cerca de 1/20 do seu tamanho original a 64 kbps, o som continua a ter uma qualidade elevada. A velocidade de transferência de bits é de 256 kbps, 64 kbps e 48 kbps. “ATRAC3”, que significa “Adaptive Transform Acoustic Coding3”, é uma tecnologia de compressão de áudio que permite obter um som de alta qualidade e taxas de compressão elevadas. O formato ATRAC3 pode comprimir a música para cerca de 1/10 do seu tamanho original, contribuindo para a redução do volume do meio de armazenamento. As velocidades de transferência de bits disponíveis são 132 kbps, 105 kbps e 66 kbps.Número de grupos e ficheiros que pode utilizar
- Número máximo de grupos: 255 - Número máximo de ficheiros: 999 Para obter mais informações, consulte o folheto “SonicStage Simple Burner”.Notas sobre como guardar ficheiros no meio de armazenamento
Não guarde ficheiros noutros formatos (excepto ficheiros MP3) nem crie pastas desnecessárias num disco que contenha ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3.MP3
MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer3, uma norma de compressão de ficheiros de áudio suportada pela Motion Picture Experts Group, um grupo de trabalho da ISO (Organização internacional de normalização), permite comprimir ficheiros de áudio para cerca de 1/10 do tamanho de um disco compacto standard. As características mais importantes de um formato de disco que pode utilizar são: - Níveis máximos de directórios: 8 - Caracteres aceitáveis: A - Z, a - z, 0 - 9, \_ (sublinhado)Notas
- Quando der um nome aos ficheiros, tem de adicionar a extensão “mp3” ao nome do ficheiro. - Se adicionar a extensão “mp3” a um ficheiro que não seja MP3, o leitor não consegue reconhecer o ficheiro correctamente. (Continua)Número de grupos e ficheiros que pode utilizar
- Número máximo de grupos: 255 - Número máximo de ficheiros: 999Definições para o programa de compressão e escrita
\- Este leitor de CD pode reproduzir ficheiros MP3 com as seguintes características: taxa de bits: 16 - 320 kbps e frequências de amostragem: 32/44,1/48 kHz. Também pode reproduzir ficheiros com um taxa de bits variável (VBR). Para comprimir uma fonte para um ficheiro MP3, deve definir o programa de compressão para “44,1 kHz,” “128 kbps” e “Constant Bit Rate”. \- Para gravar até à capacidade máxima, para “halting of writing” (Paragem da gravação). \- Para gravar de uma só vez até à capacidade máxima num meio de gravação sem nada gravado, defina para “Disc at Once”.Notas sobre como guardar ficheiros no meio de armazenamento
- Não guarde ficheiros noutros formatos (excepto MP3/ATRAC3plus/ATRAC3) nem pastas desnecessárias num disco que contenha ficheiros MP3. - Quando inserir um disco, o leitor de CD lê toda a informação das pastas e dos ficheiros desse disco. Se houver muitas pastas no disco, pode demorar bastante tempo até que reprodução comece ou até que seja iniciada a reprodução do ficheiro seguinte.Estrutura dos ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3 e MP3
Grupos e pastas
O formato ATRAC3plus/ATRAC3 tem uma estrutura muito simples. É constituído por “ficheiros” e “grupos”. Um “ficheiro” equivale a uma “faixa” de um CD de áudio. Um “grupo” é um conjunto de ficheiros e equivale a um “álbum”. Um “grupo” não tem uma estrutura formada por directórios (não pode criar um grupo novo dentro de um grupo já existente). No que se refere aos CDs MP3, “ficheiro” equivale a uma “faixa” e “grupo” equivale a um “álbum”. Este leitor de CD reconhece uma pasta de ficheiros MP3 como um “grupo” para poder reproduzir CD-Rs/RWs gravados nos formatos ATRAC3plus/ATRAC3 e MP3, numa só operação.Estrutura de ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 e ordem de reprodução
- ATRAC3plus/ATRAC3 flowchart
graph TD
CD-R["CD-R"] --> 1["1"]
CD-R --> 2["2"]
1 --> 1a["①"]
1 --> 2a["②"]
1 --> 3a["③"]
2 --> 4a["④"]
2 --> 5a["⑤"]
1a --> Grupo["Ficheiro ATRAC3plus/ATRAC3"]
2a --> Grupo
3a --> Grupo
4a --> Grupo
5a --> Grupo
flowchart
graph TD
A["CD-R CD-RW"] --> B["1"]
B --> C["①"]
B --> D["②"]
B --> E["③"]
B --> F["④"]
B --> G["⑤"]
C --> H["②"]
D --> I["2"]
E --> J["3"]
F --> K["4"]
G --> L["5"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#cfc,stroke:#333
style H fill:#fcc,stroke:#333
style I fill:#cfc,stroke:#333
style J fill:#fcc,stroke:#333
style K fill:#cfc,stroke:#333
style L fill:#fcc,stroke:#333
Notas
- Os grupos que não contenham um ficheiro MP3 são ignorados. - Se forem gravados ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3 e MP3 no mesmo CD, este leitor de CD reproduz primeiro os ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3. - Dependendo do método utilizado para gravar ficheiros MP3 no disco, a ordem de reprodução pode ser diferente da referida acima.Verificar os acessórios fornecidos
Transformador de CA (1) natural_image
Line drawing of a connected electrical plug with a cable (no text or symbols)natural_image
Isometric line drawing of a cylindrical electronic component with a rectangular body and two side connectors (no text or symbols)natural_image
Line drawing of a medical or laboratory device with tubing and connectors (no text or symbols)natural_image
Line drawing of a handheld device with attached cable (no text or symbols)Localizar os comandos
Leitor de CD
Consulte as páginas indicadas entre parêntesis para obter mais informações. text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12Visor (leitor de CD)
Consulte as páginas indicadas entre parêntesis para obter mais informações. text_image
1 2 3 4 Atrac3plus MP3 SOUND 1 SHUF PGM 5 6 7 8Telecomando
Consulte as páginas indicadas entre parêntesis para obter mais informações. text_image
1 2 3 4 5text_image
6 7 8 9 10Nota
Utilize apenas o telecomando fornecido. Não pode comandar este leitor de CD com o telecomando fornecido com outros leitores. (Continua)Visor (telecomando)
Consulte as páginas indicadas entre parêntesis para obter mais informações. text_image
1 2 3 4 5 6 888 ISHUF PGM SOUND 7 8 9 10Para utilizar o gancho do telecomando
Pode retirar o gancho do telecomando e virá-lo para o lado contrário. Para retirar o gancho text_image
Diagram illustrating a step-by-step procedure for using a tool, with numbered arrows indicating sequence from step ① to step ②.natural_image
Diagram showing a car interior being inserted into a battery, with no visible text or symbolsnatural_image
Illustration of a soldering iron being inserted into a wire, with a magnified inset showing the tool's tip (no text or symbols present)1. Colocar um CD.
① Faça deslizar OPEN para abrir a tampa do leitor de CD. natural_image
Line drawing of a robotic vacuum cleaner with directional arrows indicating motion (no text or symbols)natural_image
Line drawing of a hand holding a device with an open lid and a button, showing a hand pressing a button (no text or symbols)2. Ligar o leitor de CD.
Pode utilizar as seguintes fontes de alimentação: - Pilhas recarregáveis (página 33) - Pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA) (página 33) - Transformador de CA Veja nesta página como utilizar o leitor de CD ligado à corrente eléctrica. Ligue as fichas com segurança. ① Ligue o transformador de CA. ② Ligue os auscultadores/auriculares ao telecomando e ao leitor de CD. a uma tomada CA text_image
Transformador de CA a DC IN 4.5 V ① ② a (auscultadores)/ LINE OUT (OPTICAL)* Auscultadores/ auriculares Telecomando3. Reproduzir um CD.
text_image
II VOL + / -text_image
VOL + / - Botão rotativo| Para | Leitor de CD | Telecomando |
| Reproduzir (a partir do ponto onde parou) | Carregue em ▶II.A reprodução começa a partir do ponto em que parou. | Carregue no botão rotativo.A reprodução começa a partir do ponto em que parou. |
| Reproduzir (a partir da primeira faixa) | Com o leitor de CD parado, carregue sem soltar ▶II até começar a reprodução da primeira faixa. | Com o leitor de CD parado, prenda o botão rotativo até começar a reprodução da primeira faixa. |
| Fazer uma pausa/retomar a reprodução depois da pausa | Carregue em ▶II. | Carregue no botão rotativo. |
| Parar*2 | Carregue em ■/CHG. | Carregue em ■. |
| Localizar o início da faixa actual (AMS*1) | Carregue em ◀◀. | Rode o botão rotativo na direcção de ◀◀ uma vez. |
| Localizar o início das faixas anteriores (AMS)*3 | Carregue várias vezes em ◀◀. | Rode o botão rotativo na direcção de ◀◀ várias vezes. |
| Localizar o início da faixa seguinte (AMS)*3 | Carregue em ▶▶. | Rode o botão rotativo na direcção de ▶▶ uma vez. |
| Localizar o início das faixas seguintes (AMS)*3 | Carregue várias vezes em ▶▶. | Rode o botão rotativo na direcção de ▶▶ várias vezes. |
| Recuar rapidamente*2, *5 | Carregue sem soltar ◀◀. | Prenda o botão rotativo na direcção de ◀◀. |
| Avançar rapidamente*2, *5 | Carregue sem soltar ▶▶. | Prenda o botão rotativo na direcção de ▶▶. |
| Saltar para os grupos seguintes*4 | Carregue várias vezes em □ +. | Carregue várias vezes em □ +. |
| Saltar para os grupos anteriores*4 | Carregue várias vezes em □ -. | Carregue várias vezes em □ -. |
Verificar as informações do CD no visor
Pode verificar as informações do CD carregando várias vezes em DSPL/MENU no leitor de CD ou em DISPLAY no telecomando. Quando reproduzir um CD com informação de texto, como CD-TEXT, as informações “nome da faixa”, “nome do álbum”, “nome do artista”, etc., aparecem entre parêntesis na tabela a seguir. Quando reproduzir um CD ATRAC, aparecem as informações introduzidas com o software SonicStage Simple Burner. Quando reproduzir um CD MP3 onde haja ficheiros MP3 com um ID3 tag ^*1 , aparece a informação de ID3 tag.Leitor de CD
Sempre que carregar em DSPL/MENU, o visor muda da seguinte maneira:| CD de áudio | CD ATRAC/CD MP3 |
| Número da faixa, tempo de reprodução decorrido (nome da faixa, nome do artista, nome do álbum) | Nome do ficheiro*3, nome do artista*3, nome do grupo, número do ficheiro, tempo de reprodução decorrido |
| Número da faixa, tempo restante da faixa actual (nome da faixa, nome do artista) | Nome do ficheiro, informação CODEC*4, número do ficheiro, tempo restante do ficheiro actual |
| Número total de faixas do CD, tempo total de reprodução do CD, número de faixas restantes*2, tempo restante do CD*2 | Número total de ficheiros, número total de grupos, número do ficheiro, tempo de reprodução decorrido |
| Lista de nomes de faixas | Lista de nomes de grupos/ficheiros |
Telecomando
Sempre que carregar em DISPLAY, o visor muda da maneira seguinte:| CD de áudio | CD ATRAC/CD MP3 |
| Número da faixa, tempo de reprodução decorrido (Nome da faixa) | Número do ficheiro, nome do ficheiro, tempo de reprodução decorrido |
| Número da faixa, tempo restante da faixa actual (Nome da faixa/nome do artista) | Número do ficheiro, nome do artista, informação CODEC*4, tempo restante do ficheiro actual |
| O número de faixas restantes*2, tempo restante no CD*2(nome do álbum, nome do artista) | Nome do grupo, número total de ficheiros |
| Ecrã de animação | |
Notas
- Este leitor de CD permite ver os caracteres A - Z, a - z, 0 - 9 e \_. - Antes de reproduzir um ficheiro, o leitor de CD lê todas as informações dos ficheiros e dos grupos (ou pastas) do CD. Aparece a indicação “READING”. Dependendo do conteúdo do CD, a leitura pode demorar algum tempo. - Se o grupo não tiver um nome, aparece no visor a indicação “ROOT”. - Se o ficheiro não tiver informações ID3, aparece no visor a indicação “- - - -”.Retirar o CD
Retire o CD fazendo pressão sobre o eixo no centro do tabuleiro. natural_image
Line drawing of a hand holding a circular object, possibly a device or tool, with no visible text or symbols.▶ Opções de reprodução
Pode tirar partido das seguintes opções de reprodução utilizando o botão P MODE/ do telecomando ou a função de menu do leitor de CD. - Repetir a reprodução de faixas (Reprodução repetitiva) - Reproduzir todos os ficheiros de um grupo seleccionado (Reprodução de grupo) - Reproduzir uma única faixa (Reprodução de uma faixa) - Reproduzir faixas por ordem aleatória (Reprodução aleatória) - Reproduzir ficheiros de um grupo seleccionado por ordem aleatória (Reprodução aleatória de grupos) - Reproduzir as suas listas de músicas preferidas (Reprodução da lista de música m3u) - Reproduzir as suas faixas preferidas adicionando marcadores (Reprodução de faixas com marcadores) - Reproduzir as 10 faixas que ouve com mais frequência (Reprodução automática de uma selecção de faixas) - Reproduzir as faixas que ouve com mais frequência por ordem aleatória (Reprodução aleatória de uma selecção de faixas) - Reproduzir as faixas pela ordem desejada (Reprodução PGM)Seleccionar opções de reprodução no leitor de CD
Entre no menu PLAY MODE utilizando os procedimentos a seguir e depois seleccione a opção de reprodução. 1 Carregue sem soltar DSPL/MENU até aparecer o ecrã MENU. 2 Carregue em ⇧ ou ⇧ para seleccionar "PLAY MODE" e depois carregue em DSPL/MENU. 3 Carregue em ♠ ou ♡ para seleccionar a opção de reprodução que quiser. A predefinição é “ALL” (reprodução normal). text_image
PLAY MODE ALL GROUPSeleccionar opções de reprodução com o telecomando
Carregue várias vezes em P MODE/→ para seleccionar a opção de reprodução que quer.Repetir a reprodução de faixas (Reprodução repetitiva)
Pode repetir várias opções de reprodução.Utilizar o telecomando
Durante a reprodução, carregue sem soltar P MODE/→ até aparecer “→”. No leitor de CD
1 Carregue sem soltar DSPL/MENU até aparecer o ecrã MENU. 2 Carregue em ⇧ ou ⇧ para seleccionar “REPEAT” e depois carregue em DSPL/MENU. 3 Carregue em ♠ ou ♖ para seleccionar “ON” e depois carregue em DSPL/MENU para activar a seleção.Reproduzir todos os ficheiros de um grupo seleccionado
(Reprodução de grupo) (só para CD ATRAC/CD MP3) Durante a reprodução, carregue várias vezes em P MODE/→ até aparecer “☐”. (Leitor de CD: execute os passos 1 e 2 de “Seleccionar opções de reprodução no leitor de CD” (página 19), carregue em ♠ ou ↓ para seleccionar “GROUP” e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.)  005 03:45Reproduzir uma única faixa (Reprodução de uma faixa)
Durante a reprodução, carregue várias vezes em P MODE/→ até aparecer “1”. (Leitor de CD: execute os passos 1 e 2 de “Seleccionar opções de reprodução no leitor de CD” (página 19), carregue em ♠ ou ↓ para seleccionar “1” e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.)  005 03:45Reproduzir faixas por ordem aleatória
(Reprodução aleatória) Durante a reprodução, carregue várias vezes em P MODE/→ até aparecer “SHUF”. (Leitor de CD: execute os passos 1 e 2 de “Seleccionar opções de reprodução no leitor de CD” (página 19), carregue em ↑ ou ↓ para seleccionar “SHUFFLE” e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.)  003 01:25 SHUFReproduzir todos os ficheiros de um grupo seleccionado por ordem aleatória
(Reprodução aleatória do grupo) (só para CD ATRAC/CD MP3) Durante a reprodução, carregue várias vezes em P MODE/→ até aparecer “☐ SHUF”. (Leitor de CD: execute os passos 1 e 2 de “Seleccionar opções de reprodução no leitor de CD” (página 19), carregue em ↑ ou ↓ para seleccionar “GROUP SHUFFLE” e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.)  003 01:25 SHUF Reproduzir as suas listas de músicas preferidas (reprodução da lista de música m3u) (só para CD MP3)
Pode reproduzir as suas listas de músicas m3u preferidas\*. \* Uma “lista de músicas m3u” é um ficheiro em que a ordem de reprodução de ficheiros MP3 está codificada. Para utilizar a função de lista de músicas, grave os ficheiros MP3 num CD-R/RW utilizando o programa de codificação compatível com o formato m3u. 1 Durante a reprodução, carregue várias vezes em P MODE/→ até aparecer “☐” (lista de músicas). (Leitor de CD: execute os passos 1 e 2 de “Seleccionar opções de reprodução no leitor de CD” (página 19), carregue em ♩ ou ♖ para seleccionar “PLAY LIST” e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.) text_image
001 MODERNtext_image
001 LATESTtext_image
DO 1: IS THATReproduzir as suas faixas preferidas adicionando marcadores
(Reprodução de faixas com marcadores) Enquanto o leitor de CD estiver a reproduzir, pode adicionar marcadores a faixas seleccionadas e reproduzir apenas essas. CD de áudio: até 99 faixas para cada CD (até 10 CDs) CD ATRAC: até 999 faixas para cada CD (até 5 CDs) CD MP3: até 999 faixas para cada CD (até 5 CDs)Adicionar marcadores
1 Reproduza a faixa a que quer adicionar o marcador e carregue sem soltar o botão rotativo até a indicação “✗” piscar. (Leitor de CD: carregue sem soltar ▶II até “✗” piscar.) Se o marcador tiver sido adicionado com êxito, “✗” pisca mais lentamente. 2 Rode o botão rotativo na direcção de ◆◀◀ ou ▶▶◀ (Leitor de CD: carregue em ◆◀◀ ou ▶▶◀) para seleccionar a faixa onde quer adicionar um marcador e repita o passo 1 para adicionar marcadores às faixas que quiser.Reproduzir as faixas com marcadores
1 Carregue várias vezes em P MODE/→ até “◀” (Marcador) piscar com frequência. (Leitor de CD: execute os passos 1 e 2 de “Seleccionar opções de reprodução no leitor de CD” (página 19), carregue em ↑ ou ↓ para seleccionar “BOOK MARK” e depois carregue em DSPL/MENU. A reprodução de faixas com marcadores começa.) 2 Carregue no botão rotativo para acender “√”. Começa a reprodução das faixas com marcadores. (Continua)Reproduzir as suas faixas preferidas adicionando marcadores
Para retirar os marcadores
Durante a reprodução da faixa com o marcador, carregue sem soltar o botão rotativo até a indicação “√” desaparecer do visor. (Leitor de CD: carregue sem soltar ▶II até “√” desapareça do visor.)Para ver as faixas com marcadores
Durante a reprodução das faixas com marcadores, a indicação “✗” pisca lentamente no visor.Notas
- Durante a reprodução de faixas com marcadores, as faixas são reproduzidas por ordem numérica e não pela ordem com que adicionou os marcadores. - Se tentar adicionar marcadores às faixas do CD número 11 (no CD número 6 se estiver a reproduzir um CD ATRAC/CD MP3), apaga os marcadores do primeiro CD reproduzido. - Todos os marcadores guardados na memória serão apagados: – se desligar todas as fontes de energia ou – se continuar a reproduzir utilizando o leitor de CD com pilhas recarregáveis, sem as carregar mesmo que apareça a indicação “Lobatt”.Reproduzir as 10 faixas que ouve com mais frequência
(Reprodução automática de uma selecção de faixas) O leitor de CD memoriza automaticamente um máximo de 10 faixas que ouve com mais frequência do CD que está reproduzir, e reproduz essas faixas da 10 ^a até à 1 ^a . Durante a reprodução, carregue várias vezes em P MODE/para seleccionar “a00 (classificação automática)” e carregue no botão rotativo para activar a selecção. (Leitor de CD: execute os passos 1 e 2 de “Seleccionar opções de reprodução no leitor de CD” (página 19), carregue em ou para seleccionar “AUTO RANKING” e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.) 01:25Reproduzir as faixas que ouve com mais frequência por ordem aleatória (Reprodução
aleatória de uma selecção de faixas) O leitor de CD reproduz um máximo de 32 faixas memorizadas automaticamente pelo leitor como as que são ouvidas com mais frequência. Na reprodução aleatória de uma selecção de faixas, as faixas são reproduzidas por ordem aleatória. Durante a reprodução, carregue várias vezes em P MODE/para seleccionar “a00 (classificação automática) SHUF” e carregue no botão rotativo para activar a selecção. (Leitor de CD: execute os passos 1 e 2 de “Seleccionar opções de reprodução no leitor de CD” (página 19), carregue em ou para seleccionar “RANKING SHUF” e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.) 300 01:25 SHUFNota
O leitor de CD memoriza as faixas que reproduziu a partir de um máximo de 10 CDs, tenha ou não mudado os CDs. Se o leitor de CD tentar memorizar faixas do 11º CD, apaga os primeiros dados memorizados.Reproduzir as faixas pela ordem desejada
(Reprodução PGM)
Pode programar o leitor de CD para que reproduza um máximo 64 faixas pela ordem que preferir. 1 Durante a paragem da reprodução, carregue várias vezes em P MODE/→ até aparecer "PGM" (programa). (Leitor de CD: execute os passos 1 e 2 de "Seleccionar opções de reprodução no leitor de CD" (página 19), carregue em ♠ ou ↓ para seleccionar "PROGRAM" e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.) CD de áudio/CD-TEXT text_image
G01text_image
G01 In Your H Ordem de reprodução Nome do ficheiro PGMVerificar o programa
Durante a programação:
Carregue sem soltar o botão rotativo antes do passo 4. (Leitor de CD: carregue sem soltar ▶ ou carregue várias vezes em DSPL/MENU.)Durante a paragem na reprodução:
Carregue em DISPLAY. Visualizando as indicações, carregue várias vezes em P MODE/→ até a indicação “PGM” aparecer a piscar e depois carregue no botão rotativo até o visor mudar. (Leitor de CD: carregue várias vezes em DSPL/MENU até aparecer a lista das faixas programadas. Para fazer aparecer as faixas a partir da terceira, carregue em ▶II.)Notas
- Quando acabar de introduzir a 64 ^a faixa no passo 3, aparece no visor o número da primeira faixa seleccionada (CD de áudio) ou o nome do primeiro ficheiro seleccionado (CD ATRAC/CD MP3). - Se seleccionar 65 faixas ou mais, as primeiras faixas seleccionadas são apagadas.Procurar grupos ou faixas/ficheiros
Enquanto o leitor de CD estiver a reproduzir, pode procurar e reproduzir rapidamente o grupo (só CD ATRAC) ou a faixa/ficheiro que quiser, utilizando as teclas ⇌ ou ⇌ do leitor de CD. 1 Durante a reprodução, carregue em ♠ ou ♡ até aparecer o ecrã de procura. text_image
MR.Sno\R' \Yo\ ♪:The Train ♪:Where do ♪:If that'sSeleccionar a faixa/ficheiro que quiser
1 Execute o passo 1 acima e carregue em □ + ou □ - para seleccionar o grupo que quer. 2 Carregue em ♠ ou ∇ para seleccionar a faixa/ficheiro que quer e depois carregue em ▶II. O leitor de CD começa a reproduzir a faixa/ficheiro que seleccionou.Para sair do modo de procura
Carregue em ■/CHG. Se passarem 40 segundos (no máximo) sem efectuar qualquer operação, volta a aparecer o ecrã anterior.Nota
Se tentar utilizar o leitor de CD com o telecomando durante uma procura, aparece a indicação “MENU” e não pode executar nenhuma operação.Regular a qualidade do som (equalizador paramétrico)
Pode ouvir o seu som favorito regulando a qualidade do som de duas maneiras: - Seleccionando um padrão de som predefinido → “Seleccionar a qualidade de som desejada” - Regulando pessoalmente a qualidade do som → “Personalizar a qualidade do som” Seleccionar a qualidade de som desejada| Indicação | Qualidade do som |
| SOFT/SOUND S | Para vocais, intensifica a gama de sons médios |
| ACTIVE/SOUND A | Sons reais, intensifica a gama de graves e agudos. |
| HEAVY/SOUND H | Sons poderosos, intensifica mais a gama de sons agudos e graves em relação ao som ACTIVE |
| CUSTOM/SOUND C | Som personalizado |
Utilizar o telecomando
Carregue várias vezes em SOUND para seleccionar a qualidade de som desejada.No leitor de CD
1 Carregue em DSPL/MENU até aparecer o ecrã MENU. 2 Carregue em ♠ ou ∇ para seleccionar "SOUND" e depois carregue em DSPL/MENU. 3 Carregue em ⇧ ou ⇧ para seleccionar a qualidade de som desejada e depois carregue em DSPL/MENU para activar a seleção.Personalizar a qualidade do som
Pode personalizar a qualidade do som regulando o volume nas 3 gamas de frequência “LOW” (gama de sons graves), “MID” (grama de sons médios) e “HIGH” (gama de sons agudos). Para cada gama de frequência, pode seleccionar um de 3 padrões de onda, além de poder regular um de 7 níveis de volume do som para o padrão que seleccionar. Regule a qualidade do som observando a curvatura da onda no visor. 1 Carregue várias vezes em SOUND para seleccionar “SOUND C” e carregue em SOUND até o visor mudar. (Leitor de CD: execute os passos 1 - 3 de “Seleccionar a qualidade de som desejada” e seleccione “CUSTOM”.) 2 Rode e prenda o botão rotativo na direcção de I◀◀ ou ▶▶I até aparecer a gama de frequência que deseja. (Leitor de CD: carregue em I◀◀ ou ▶▶I durante 2 segundos ou mais para seleccionar a gama de frequência.) Primeiro aparece a gama “LOW”. (Leitor de CD: a indicação “LOW” pisca.) flowchart
graph TD
A["000 LOW"] --> B["SOUND ↑"]
C["000 MID"] --> D["SOUND ↓"]
B --> E["↓"]
D --> E
Regular a qualidade do som
3 Rode várias vezes o botão rotativo na direcção de I◀◀ ou ▶▶▶ para seleccionar um dos 3 formatos de onda guardados na memória para cada gama de frequência e depois rode várias vezes VOL +/- para seleccionar o volume de som. (Leitor de CD: carregue várias vezes em I◀◀ ou ▶▶▶ para seleccionar o formato da onda e depois carregue em ↑ ou ↓ para seleccionar o volume de som.) text_image
000 MID- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - SOUND L Atext_image
000 MID----SOUNDNotas
- Se seleccionar som CUSTOM, o som pode ficar distorcido, dependendo das definições do som quando aumentar o volume. Se tal acontecer, reduza o volume de som. - O volume do som pode ser diferente com as definições CUSTOM e com outras definições de som. Regule o volume de acordo com a sua preferência.A função G-PROTECTION
A função G-PROTECTION destina-se a proporcionar excelente protecção contra saltos de som durante muitas actividades. 1 Durante a paragem na reprodução, carregue em DISPLAY até o visor mudar. (Leitor de CD: durante a paragem na reprodução, carregue sem soltar DSPL/MENU até aparecer o ecrã MENU. Carregue em ♩ ou ♦ para seleccionar “OPTION” e depois carregue em DSPL/MENU.) 2 Rode o botão rotativo na direcção de I◀◀ ou ▶▶▶ para seleccionar “G-PRO” e depois carregue no botão rotativo para activar a selecção. (Leitor de CD: carregue em ↑ ou ↓ para seleccionar “G-PROTECTION” e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.) 3 Rode o botão rotativo na direcção de I◀◀ ou ▶▶I para seleccionar "G-PRO 1" ou "G-PRO 2" e depois carregue no botão rotativo para activar a selecção. (Leitor de CD: carregue em ↑ ou ↓ para seleccionar "G-PRO 1" ou "G-PRO 2" e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.) Se seleccionar “G-PRO 2”, o G- PROTECTION funciona melhor do que se seleccionar “G-PRO 1”. Para ouvir o CD com som de alta qualidade, seleccione “G-PRO 1”.Nota
O som pode saltar: – se o leitor de CD receber choques contínuos mais fortes do que o previsto, – se o CD estiver sujo ou riscado ou - se utilizar CD-Rs/RWs de má qualidade ou se existir algum problema relacionado com o dispositivo de gravação ou o programa de aplicação.Protecção auditiva (AVLS)
A função AVLS (Sistema de limitação automática do volume) mantém o volume máximo do som num nível determinado para proteger os seus ouvidos. 1 Carregue em DISPLAY até o visor mudar. (Leitor de CD: carregue sem soltar DSPL/MENU até aparecer o ecrã MENU. Carregue em ♠ ou ↓ para seleccionar "OPTION" e depois carregue em DSPL/MENU.) 2 Rode o botão rotativo na direcção de I◀◀ ou ▶▶▶ para seleccionar "AVLS" e depois carregue no botão rotativo para activar a selecção. (Leitor de CD: carregue em ↑ ou ↓ para seleccionar "AVLS" e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.) 3 Rode o botão rotativo na direcção de I◀◀ ou ▶▶▶ para seleccionar "ON" e depois carregue no botão rotativo para activar a selecção. (Leitor de CD: carregue em ◆ ou ↓ para seleccionar "ON" e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.)Para cancelar a função AVLS
Execute os passos 1 - 3, mudando a definição da função AVLS para “OFF”.Parar a reprodução automaticamente (OFF TIMER)
Pode programar o leitor de CD para parar a reprodução automaticamente dentro de 1 a 99 minutos. Enquanto o temporizador estiver a funcionar, aparecem as seguintes indicações: - Leitor de CD: aparece “④” em intervalos de cerca de 5 segundos. - Telecomando: aparece a indicação “((●))”. 1 Carregue em DISPLAY até o visor mudar. (Leitor de CD: carregue sem soltar DSPL/MENU até aparecer o ecrã MENU. Carregue em ↑ ou ↓ para seleccionar "OPTION" e depois carregue em DSPL/MENU.) 2 Rode o botão rotativo na direcção de I◀◀ ou ▶▶▶ para seleccionar "TIMER" e depois carregue no botão rotativo para activar a selecção. (Leitor de CD: carregue em ◆ ou ↓ para seleccionar "TIMER" e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.) 3 Rode o botão rotativo na direcção de I◀◀ ou ▶▶I para seleccionar “10 min\*”. (Leitor de CD: carregue em ↑ ou ↓ para seleccionar “10 min” e depois carregue em DSPL/MENU.) \* Predefinição. Se alterou a definição, aparece o período de tempo já definido. (Continua)Parar a reprodução automaticamente
4 Rode VOL +/- para seleccionar o período de tempo que quer definir e depois carregue no botão rotativo para activar a selecção. (Leitor de CD: carregue em ↑ ou ↓ para seleccionar o período de tempo que quer definir e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.) - Para aumentar/diminuir 5 minutos: Rode várias vezes VOL +/-. (Leitor de CD: carregue várias vezes em ♦ ou ♀.) - Para aumentar/diminuir 1 minuto: Continue a rodar VOL +/-. (Leitor de CD: carregue em ⇧ ou ⇧ durante 2 segundos ou mais.)Para voltar ao ecrã anterior
Carregue em ■. (Leitor de CD: carregue em □ -.)Para cancelar a programação
Carregue em DISPLAY ou ■ durante 2 ou mais segundos. (Leitor de CD: carregue em ■/CHG.)Para verificar o período de tempo antes do leitor de CD parar a reprodução
Durante a reprodução, execute os passos 1 - 3.Para cancelar a função OFF TIMER
Execute os passos 1 - 3, mudando a definição da função OFF TIMER para “OFF”.Bloqueio dos controlos (HOLD)
Pode bloquear os controlos do leitor de CD para evitar o funcionamento acidental. O indicador luminoso OPR pisca se carregar num botão com a função HOLD activada.Faça deslizar HOLD na direcção indicada pela seta.
Pode utilizar a função HOLD com o leitor de CD e com o telecomando. Pode continuar a comandar o leitor de CD com o telecomando, mesmo com a função HOLD desactivada.Para desbloquear os controlos
Empurre HOLD na direcção oposta à seta.Nota
Mesmo que a função HOLD esteja activada, a indicação “HOLD” não aparece no visor do telecomando.Desligar o sinal sonoro
Pode desactivar o som do sinal sonoro que se ouve nos auscultadores/auriculares quando activa as várias funções do leitor de CD. 1 Carregue em DISPLAY até o visor mudar. (Leitor de CD: carregue sem soltar DSPL/MENU até aparecer o ecrã MENU. Carregue em ♠ ou ↓ para seleccionar "OPTION" e depois carregue em DSPL/MENU.) 2 Rode o botão rotativo na direcção de I◀◀ ou ▶▶I para seleccionar "BEEP" e depois carregue no botão rotativo para activar a selecção. (Leitor de CD: carregue em ◆ ou ↓ para seleccionar "BEEP" e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.) 3 Rode o botão rotativo na direcção de I◀◀ ou ▶▶I para seleccionar "OFF" e depois carregue no botão rotativo para activar a selecção. (Leitor de CD: carregue em ↗ ou ↓ para seleccionar "OFF" e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.)Para activar o sinal sonoro
Execute os passos 1 - 3, mudando a definição da função BEEP para “ON”.Poupança de energia
Pode seleccionar opções de iluminação para o indicador luminoso OPR do leitor de CD, de modo a poupar a energia da pilha. 1 Carregue em DISPLAY até o visor mudar. (Leitor de CD: carregue sem soltar DSPL/MENU até aparecer o ecrã MENU. Carregue em ♠ ou ↓ para seleccionar "OPTION" e depois carregue em DSPL/MENU.) 2 Rode o botão rotativo na direcção de I◀◀ ou ▶▶I para seleccionar "LIGHT" e depois carregue no botão rotativo para activar a selecção. (Leitor de CD: carregue em ◆ ou ↓ para seleccionar "LIGHT" e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.) 3 Rode o botão rotativo na direcção de I◀◀ ou ▶▶▶ para seleccionar "LIGHT OFF" ou "LIGHT 2" e depois carregue no botão rotativo para activar a selecção. (Leitor de CD: carregue em ◆ ou ↓ para seleccionar "LIGHT OFF" ou "LIGHT 2" e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.) Programação LIGHT| Definição | Indicador luminoso OPR no leitor de CD |
| LIGHT OFF | Desligado |
| LIGHT 1 | Totalmente aceso durante a reprodução ou o funcionamento |
| LIGHT 2* | Acende-se com menos brilho durante a reprodução ou o funcionamento |
Reproduzir faixas continuamente
(SEAMLESS) (só CD ATRAC) Pode reproduzir concertos de música ao vivo, etc., sem espaços entre as faixas. 1 Durante a paragem na reprodução, carregue em DISPLAY até o visor mudar. (Leitor de CD: durante a paragem na reprodução, carregue sem soltar DSPL/MENU até aparecer o ecrã MENU. Carregue em ↗ ou ↓ para seleccionar “OPTION” e depois carregue em DSPL/MENU.) 2 Rode o botão rotativo na direcção de I◀◀ ou ▶▶I para seleccionar "SEAMLESS" e depois carregue no botão rotativo para activar a selecção. (Leitor de CD: carregue em ↑ ou ↓ para seleccionar "SEAMLESS" e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.) 3 Rode o botão rotativo na direcção de I◀◀ ou ▶▶I para seleccionar "ON" e depois carregue no botão rotativo para activar a selecção. (Leitor de CD: carregue em ↑ ou ↓ para seleccionar "ON" e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.)Nota
As faixas podem não ser reproduzidas continuamente, dependendo da gravação da fonte de música.Ligar um sistema estéreo
Pode ouvir os CDs num sistema estéreo e gravá-los numa cassete ou num MiniDisc. Para mais informações, consulte o manual de instruções fornecido com o equipamento que vai ligar. Não se esqueça de desligar todos os dispositivos antes de fazer as ligações. text_image
a O/LINE OUT (OPTICAL)* Cabo de ligação óptica digital Cabo de ligação (minitomada) Esquerdo (branco) Direito (vermelho) Gravador de MiniDisc, deck de DAT, etc. Sistema estéreo, gravador de cassetes, rádio gravador de cassetes, etc.| Dispositivo ligado* | Definição |
| Auscultadores | “HP” |
| Dispositivo ligado com o cabo de ligação | “LINE” |
Ligar um sistema estéreo
Notas
- Antes de ouvir um CD, reduza o volume de som do equipamento ligado para não danificar as colunas. - Utilize o transformador de CA para gravar. Se utilizar pilhas recarregáveis ou pilhas secas como fonte de alimentação, as pilhas podem ficar completamente gastas durante a gravação. - Regule o volume correctamente no dispositivo ligado, para que o som não fique distorcido. - Este leitor de CD utiliza o sistema de gestão de cópias em série, que permite fazer cópias digitais apenas de primeira geração. - Quando gravar ou reproduzir um CD ATRAC/CD MP3 utilizando um dispositivo ligado, utilize apenas o cabo de ligação analógico. - Se mudar o dispositivo ligado, tem de mudar a definição de “AUDIO OUT”.Quando os auscultadores ou outros dispositivos estiverem ligados à tomada ☐/LINE OUT (OPTICAL)\*
Se estiver ligado um cabo de ligação óptico digital\*, a saída óptica digital é activada automaticamente. Se estiver ligado um fio de controlo remoto ou cabo de ligação, a programação AUDIO OUT actual (“HP” ou “LINE”) pisca durante cerca de 5 segundos. Se ligar outro dispositivo à tomada ☐/LINE OUT (OPTICAL), primeiro retire o dispositivo e volte a ligar os auscultadores e depois nude a programação AUDIO OUT para “HP”.Se AUDIO OUT estiver definido para "LINE"
Não pode regular o volume com VOL +/- no leitor de CD ou no telecomando.Se utilizar um cabo de ligação óptico digital\*
Para gravar um CD num MiniDisc, DAT, etc., verifique se o leitor de CD está em pausa antes de iniciar o procedimento de gravação.Informações sobre as funções G- PROTECTION e de equalizador quando estiver a utilizar o cabo de ligação ou o cabo de ligação óptica digital\*
- Para gravar um CD com um som de alta qualidade, programe a função G-PROTECTION para “G-PRO 1” no menu. - Se a programação AUDIO OUT estiver na posição “LINE”, o equalizador paramétrico não funciona.▶ Ligar a uma fonte de alimentação
Pode verificar a carga residual das pilhas no visor. flowchart
graph LR
A["Power Supply"] --> B["Battery"]
B --> C["Battery"]
C --> D["Battery"]
D --> E["Charging Current"]
E --> F["Charging Current"]
Notas
- As secções do indicador de □□□, dão uma indicação aproximada da carga residual da pilha. Uma secção nem sempre corresponde a um quarto da carga da pilha. - Dependendo das condições de funcionamento, as secções do indicador de 📊, podem aumentar ou diminuir. Para saber a duração das pilhas e o tempo de carga das pilhas recarregáveis, consulte “Características técnicas”.Utilizar as pilhas
Utilize apenas os tipos de pilhas seguintes no leitor de CD:Baterias recarregáveis
Carregue as pilhas antes de as utilizar pela primeira vez. - NH-7WMAA • NH-WM2AA (NH-WMAA × 2)Pilhas secas
\- Pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA)Introduzir as pilhas
1 Faça deslizar OPEN para abrir a tampa do leitor de CD e abra a tampa do compartimento das pilhas que existe dentro do leitor. natural_image
Line drawing of a mechanical device with an open lid and internal components (no text or symbols)natural_image
Technical line drawing of a device casing with internal components and mounting holes (no text or symbols)Utilizar as pilhas
Carregar as pilhas recarregáveis fornecidas
1 Ligue o transformador de CA à tomada DC IN 4.5 V do leitor de CD e a uma tomada de CA. 2 Carregue em ■/CHG para começar a carregar. O leitor de CD carrega as pilhas. No visor do telecomando, as secções do indicador acendem-se sucessivamente e aparece a indicação “Charging”. O indicador luminoso OPR acende-se no leitor de CD. Quando as pilhas estiverem completamente carregadas, a indicação “Charging” desaparece, o indicador e o indicador luminoso OPR apagam-se. Se carregar em ■/CHG depois de terminada a carga, o indicador 📋 pisca e a indicação “FULL” aparece no visor. 3 Desligue o transformador de CA.Para retirar as pilhas
Retire as pilhas como se mostra na figura abaixo. natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with internal components and mounting holes (no text or symbols)Quando deve substituir as pilhas recarregáveis
Se a duração da pilha ficar reduzida a cerca de metade, substitua as pilhas recarregáveis por pilhas novas.Notas sobre as pilhas recarregáveis
- Para manter, por muito tempo, a capacidade de carga original das pilhas, só as deve recarregar quando estiverem completamente descarregadas (gastas). - Se as pilhas forem novas ou não as utilizar durante muito tempo, podem não estar totalmente carregadas, devendo carregá-las e descarregá-las várias vezes. - Transporte as pilhas recarregáveis na caixa fornecida para impedir que aqueçam. Se as pilhas estiverem em contacto com objectos metálicos, pode ocorrer um curto-circuito e provocar um incêndio ou o sobreaquecimento das pilhas.Notas sobre a utilização de pilhas secas
- Verifique se desligou o transformador de CA. - Se as pilhas estiverem completamente gastas, substitua as duas.Para montar a tampa do compartimento das pilhas
Se a tampa do compartimento das pilhas se soltar acidentalmente por ter feito demasiada força, ter caído, etc., monte-a como se mostra abaixo. text_image
Technical diagram of a mechanical device with labeled components, showing internal structure and numbered parts.Notas sobre a fonte de alimentação
Se não tencionar utilizar o leitor durante muito tempo, desligue todas as fontes de alimentação.Transformador de CA
\- Utilize apenas o transformador de CA fornecido. Se o transformador não for fornecido com o leitor de CD, utilize o transformador de corrente AC-E45HG. Não utilize nenhum outro transformador de CA. Se o fizer, pode provocar uma avaria. Polaridade da ficha  - Não toque no transformador de CA com as mãos molhadas. - Ligue o transformador de CA a uma tomada de corrente de fácil acesso. Se notar algum problema no transformador de CA, desligue-o imediatamente da tomada de corrente.Pilhas recarregáveis e pilhas secas
- Não carregue pilhas secas. - Não queime as pilhas. - Não transporte as pilhas juntamente com moedas ou outros objectos metálicos. Se os pólos positivo e negativo da pilha entrarem em contacto com objectos metálicos podem gerar calor. - Não misture pilhas recarregáveis com pilhas secas. - Não misture pilhas novas com pilhas usadas. - Não utilize tipos de pilhas diferentes. - Retire as pilhas quando não tencionar utilizar o aparelho durante muito tempo. - Se o electrólito das pilhas se derramar, limpe o compartimento respectivo com todo o cuidado e coloque pilhas novas. Se se sujar com o líquido das pilhas, lave-se bem.Lista de menus
No leitor de CD, carregue sem soltar DSPL/MENU até aparecer o ecrã MENU e depois carregue em ⇌ ou ⇌ para seleccionar o menu desejado. No telecomando, carregue várias vezes em SOUND (para as definições do som) ou em DISPLAY (para outras definições). Leitor de CD text_image
MENU REPEAT PLAY MODE SOUNDtext_image
000 BEEP| Definição do som (página) | Menu 1 → | Menu 2 → | Menu 3 |
| Regular a qualidade do som (25) | SOUND^*2 | ● OFFSOFTACTIVEHEAVYCUSTOM | — |
| Definir várias funções (página) | Menu 1 → | Menu 2 → | Menu 3 |
| Proteger contra saltos do som (26) | OPTION | G-PROTECTION*4 | ● G-PRO 1G-PRO 2 |
| Proteger os ouvidos (27) | OPTION | AVLS | ON● OFF |
| Parar a reprodução automaticamente (27) | OPTION | TIMER | 10 min*3● OFF |
| Ligar um sistema estéreo (31) | OPTION | AUDIO OUT*4 | ● HPLINE |
| Desligar o sinal sonoro (28) | OPTION | BEEP | ● ONOFF |
| Poupar energia (29) | OPTION | LIGHT | LIGHT OFF● LIGHT 1LIGHT 2 |
| Reproduzir faixas continuamente (30) | OPTION | SEAMLESS*4 | ON● OFF |
Precauções
Segurança
- Se deixar cair objectos sólidos ou líquidos dentro do leitor de CD, desligue o aparelho e mande-o verificar por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo. - Não coloque objectos estranhos dentro da tomada DC IN 4.5 V (entrada de corrente externa).O leitor de CD
- Mantenha as lentes do leitor de CD limpas e não lhes toque. Se o fizer pode danificar as lentes e o leitor de CD não funciona correctamente. - Não coloque objectos pesados em cima do leitor de CD. Pode danificar o leitor e o CD. - Não deixe o leitor de CD junto de fontes de calor, ou num local exposto directamente à incidência dos raios solares, poeira excessiva, areia, chuva, choques mecânicos, em superfícies desniveladas ou num automóvel estacionado ao sol com as janelas fechadas. - Se o leitor de CD provocar interferências na recepção de rádio ou de televisão, desligue-o ou afaste-o do rádio ou do televisor. - Não pode reproduzir discos com formas não normalizadas (por exemplo, em forma de coração, quadrado ou estrela) neste leitor de CD. Se tentar fazê-lo pode danificar o leitor. Não utilize esse tipo de discos.Manusear os CD
- Para não sujar o CD, pegue-lhe pelas extremidades. Não toque na superfície. - Não cole papel ou fita adesiva no CD. - Não exponha o CD à incidência directa dos raios solares ou fontes de calor, como o ar quente proveniente do sistema de aquecimento. Não deixe o CD num automóvel estacionado ao sol.Auscultadores/auriculares Segurança rodoviária
Não utilize auscultadores/auriculares quando estiver a conduzir, a andar de bicicleta ou a conduzir qualquer outro veículo motorizado. Pode provocar acidentes de trânsito e é proibido nalguns locais. Também pode ser potencialmente perigoso utilizar os auscultadores com um volume de som demasiado alto enquanto anda a pé, especialmente nas passagens de peões. Em situações potencialmente perigosas, tenha o máximo cuidado quando utilizar o leitor ou desligue-o.Evitar lesões auditivas
Evite utilizar auscultadores/auriculares com o volume muito alto. Os especialistas desaconselham a utilização contínua e prolongada de auscultadores com som alto. Se ouvir campainhas, diminua o volume de som ou desligue o leitor.Ter consideração pelos outros
Mantenha o volume num nível moderado. Isto permitir-lhe-á ouvir os sons exteriores e não perturbar os que o rodeiam.Manutenção
Para limpar a caixa
Utilize um pano macio humedecido numa solução suave de detergente e água. Não utilize álcool, benzina ou diluente.Resolução de problemas
Se algum problema persistir depois de verificar estes sintomas, entre em contacto com o agente Sony mais próximo.| Sintoma | Causa e/ou acção correctiva |
| O volume não aumenta mesmo que rode VOL +/- na direcção de + várias vezes (mesmo que carregue várias vezes em VOL + no leitor de CD). | → AVLS está na posição “ON”. Regule-a para “OFF”. (página 27)→ AUDIO OUT está na posição “LINE”. Regule-a para “HP”. (página 31) |
| Não se ouve nenhum som ou ruído. | → Ligue bem as fichas dos auscultadores/auriculares. (página 15)→ As fichas estão sujas. Limpe periodicamente as fichas dos auscultadores/auriculares com um pano seco macio. |
| Certos ficheiros não são reproduzidos. | → Tentou reproduzir ficheiros guardados num formato que não é compatível com este leitor de CD. (página 6) |
| O tempo de reprodução é muito curto quando se utiliza o leitor com pilhas secas. | → Verifique se está a utilizar pilhas alcalinas e não pilhas de manganésio. (página 33)→ Substitua as pilhas por novas pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA). (página 33) |
| O tempo de reprodução é muito curto quando se utiliza o leitor com pilhas recarregáveis. | → Carregue e descarregue as pilhas várias vezes. (página 34) |
| “Lobatt” aparece no visor. O CD não se ouve. | → As pilhas recarregáveis estão completamente descarregadas.Carregue as pilhas. (página 34)→ Substitua as pilhas por novas pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA). (página 33) |
| Aparece “HI dc In” no visor. | → Está a utilizar um transformador de CA com uma tensão nominal superior ao transformador fornecido ou recomendado. Utilize apenas o transformador de CA fornecido ou o cabo da bateria do automóvel recomendado em “Acessórios opcionais”. (página 42) |
| O CD não se ouve ou aparece“No disc” no visor, mesmo com CD colocado no leitor. | → O CD está sujo ou defeituoso.→ Verifique se o CD foi inserido com a etiqueta para cima.(página 15)→ Condensação de humidade.Deixe o leitor de CD inactivo durante várias horas até a humidade se evaporar.→ Feche bem a tampa do compartimento da pilha (página 33)→ Verifique se as pilhas estão bem introduzidas. (páginas 33)→ Ligue bem o transformador de CA a uma tomada de CA.(página 15)→ Carregue no botão rotativo (Leitor de CD: carregue em ▶II) um segundo ou mais depois de ligar o transformador de CA.→ O CD-R/RW está vazio.→ Há um problema de qualidade no CD-R/RW, no dispositivo de gravação ou no software da aplicação. |
| O indicador luminoso OPR pisca no leitor de CD quando carregar num botão e o CD não se ouve. | → Os botões estão bloqueados. Empurre o interruptor HOLD para trás. (página 28) |
| Não consegue regular o volume. | → AUDIO OUT está definido para “LINE”. Regule o volume com o botão de controlo do dispositivo ligado. (página 31)→ Regule AUDIO OUT para “HP”. Regule o volume com VOL +/- do leitor de CD. (página 31) |
| Durante a gravação com uma ligação óptica digital, o número da faixa não é gravado correctamente. | → Grave novamente o número da faixa utilizando um gravador de MiniDisc, um gravador de DAT, etc. (página 31)→ Consulte o manual de instruções fornecido com o dispositivo de gravação. (página 31) |
| Não é possível carregar as pilhas. | → As pilhas recarregáveis não estão inseridas no compartimento.→ O CD está a ser reproduzido. Desligue-o. |
| A reprodução começa a partir do ponto em que parou.(função retomar) | → A função Retomar reprodução está activada. Para começar a reproduzir desde a primeira faixa, carregue no botão rotativo durante a paragem (Leitor de CD: carregue sem soltar ▶II) até começar a reproduzir a primeira faixa ou abra a tampa do leitor de CD. Também pode desligar todas as fontes de alimentação e introduzir as pilhas ou voltar a ligar o transformador de CA. (páginas 15, 16, 33, 35) |
| O CD está a emitir ruídos. | → Feche bem a tampa do compartimento da pilha. (página 33) |
| Ao utilizar o leitor com um sistema estéreo ligado, o som apresenta distorções ou interferências. | → AUDIO OUT está definido para “LINE”. Regule o volume do dispositivo ligado. (página 31)→ AUDIO OUT está definido para “HP”. Regule o volume com VOL +/- do leitor de CD. (página 31) |
| Sintoma | Causa e/ou acção correctiva |
| Durante a reprodução de um CD ATRAC ou CD MP3, o CD não roda mas ouve-se o som normalmente. | → O leitor de CD está preparado para parar a rotação de um CD ATRAC ou CD MP3 durante a reprodução, a fim de reduzir o consumo de energia. O leitor está a funcionar bem. |
| Aparece “NO FILE” no visor depois de carregar no botão rotativo (Leitor de CD: depois de carregar em ▶II) ou quando a tampa do leitor de CD estiver fechada. | → Não há ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 no CD.→ Está a utilizar um CD-R/RW cujos dados foram apagados.→ O CD está sujo. |
| Ao fechar a tampa do leitor, o CD começa a rodar. | → O leitor de CD está a ler as informações do CD. O leitor está a funcionar bem. |
| O LCD fica lento ou com pouca visibilidade. | → Está a utilizar o leitor de CD a altas temperaturas (acima de 40°C/104°F) ou com temperaturas baixas (abaixo de 0°C/32°F). À temperatura ambiente, o visor regressa às condições normais de funcionamento. |
| “♂” pisca rapidamente no visor do telecomando e não consegue localizar o princípio ou um ponto específico da faixa. | → O leitor de CD entrou na fase de preparação para reprodução de faixas com marcadores. Mude a definição de PLAY MODE para “ALL”. |
| O leitor de CD não funciona correctamente com o telecomando. | → Por engano, manteve carregados os botões do leitor de CD. |
| A reprodução pára abruptamente. | → Foi definido OFF TIMER. Mude a definição para “OFF”. |
Características técnicas
Sistema
Sistema áudio digital de discos compactosPropriedades de díodo laser
Material: GaAlAs Comprimento de onda: λ = 770 - 800 nm Duração da emissão: Contínua Saída de laser: inferior a 44,6 μW (Esta saída é o valor medido a uma distância de 200 mm da superfície da lente da objectiva no bloco óptico com uma abertura de 7 mm.)Conversão D-A
1 bit de controlo do eixo do relógio de quartzoResposta em frequência
20 - 20 000 Hz ^+1_-2 dB (medido pela JEITA)Saída (com um nível de entrada de 4,5 V)
Saída de linha (minitomada estéreo) Nível de saída 0,7 V rms a 47 kΩ Impedância de carga recomendada superior a 10 kΩ Auscultadores (minitomada estéreo) Aprox. 5 mW + aprox. 5 mW a 16 Ω (Aprox. 1,5 mW + aprox. 1,5 mW a 16 Ω)\* Saída digital óptica (conector de saída óptica)\* Nível de saída: -21 --15 dBm Comprimento de onda: 630 - 690 nm ao nível do pico \* Só para os modelos europeusRequisitos de energía
- Duas pilhas recarregáveis NH-7WMAA da Sony: 1,2 V CC × 2 - Duas pilhas LR6 (tamanho AA): 1,5 V CC × 2 - Transformador de CA (tomada DC IN 4.5 V): 220 V, 50 Hz (Modelo da China) 120 V, 60 Hz (Modelo do México)Duração da pilha\*1 (horas aprox.)
Quando utilizar o leitor de CD numa superfície plana e estável. Quando os modos LIGHT e SOUND estiverem na posição “OFF”. O tempo de reprodução varia com as condições de utilização do leitor. Duas pilhas NH-7WMAA (carregadas durante cerca de 5 horas\*2)| G-PROTECTION | ||
| "G-PRO 1" | "G-PRO 2" | |
| CDs de áudio | 18 | 17 |
| CD ATRAC*3 | 28 | 28 |
| CD MP3*4 | 24 | 24 |
| G-PROTECTION | ||
| “G-PRO 1” | “G-PRO 2” | |
| CDs de áudio | 55 | 50 |
| CD ATRAC*3 | 86 | 86 |
| CD MP3*4 | 70 | 70 |
Características técnicas
Temperatura de funcionamento
5^-35^Dimensões (l/a/p) (excluindo comandos e peças salientes)
Aprox. 130,3 × 21,0 × 130,3 mmPeso (excluindo os acessórios)
Aprox. 160 g Patentes dos EUA e de outros países licenciadas pela Dolby Laboratories. Design e características técnicas sujeitos a alteração sem aviso prévio. Acessórios opcionais| Transformador de CA* | AC-E45HG |
| Sistema de colunas activas | SRS-Z1SRS-Z30 |
| Cabo de ligação à bateria do automóvel | DCC-E345 |
| Cabo de ligação à bateria do automóvel com conjunto de ligação ao automóvel | DCC-E34CP |
| Conjunto de ligação ao automóvel | CPA-9C |
| Cabo de ligação | RK-G129RK-G136 |
| Auriculares (excepto para os clientes em França)MDR-EX71SLMDR-Q55SL | |
| Auriculares (para os clientes em França)MDR-E808SP | |
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque d'incendie ou d'électrocution, ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
N'installez pas l'appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré. Afin d'éviter tout risque d'incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l'appareil. Afin d'éviter tout risque d'incendie et d'électrocution, ne pas poser d'objets remplis de liquide, vases ou autre, sur l'appareil.INFORMATION
A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut endommager l'oreille de l'utilisateur.ATTENTION
L'utilisation d'instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux. Certains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour l'élimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter vos autorités locales.PRECAUTIONS
- UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EST EMIS LORSQUE L'APPAREIL EST OUVERT - NE PAS REGARDER LE RAYON LASER FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS D'OPTIQUE - UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE DE CLASSE 1M EST EMIS LORSQUE L'APPAREIL EST OUVERT - NE PAS REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS D'OPTIQUE La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi, c'est-à-dire principalement dans les pays de l'EEE (Espace économique européen). ATRAC3plus et ATRAC3 sont des marques de Sony Corporation.Table des matières
Prenez contact avec votre Walkman ATRAC CD et faites-vous plaisir !
Sources musicales pouvant être lues sur ce lecteur CD 6 ATRAC3plus et ATRAC3 7 MP3 7 La structure des fichiers ATRAC3plus/ATRAC3 et MP3 8Mise en route
Vérification des accessoires fournis ...... 10 Emplacement des commandes ...... 11Lecture d'un CD
1. Introduisez un CD. 15 2. Raccordez votre lecteur CD. ..... 15 3. Lancez la lecture d'un CD. 16Options de lecture
Répétition de la lecture de plages (Lecture répétée) ...... 19 Lecture de tous les fichiers d'un groupe sélectionné (Lecture d'un groupe) (CD ATRAC/MP3 uniquement) ...... 20 Lecture d'une seule plage (Lecture d'une plage unique) ...... 20 Lecture des plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) ...... 20 Lecture de tous les fichiers d'un groupe sélectionné dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire d'un groupe) (CD ATRAC/MP3 uniquement) 20 Lecture de vos listes de lecture préférées (Lecture de la liste m3u) (CD MP3 uniquement) ...... 21 Lecture de vos plages préférées en ajoutant des signets (Lecture des plages comportant des signets).... 21 Lecture des 10 plages que vous avez lues le plus fréquemment (Lecture classée automatiquement)....22 Lecture des plages que vous avez lues le plus fréquemment dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire classée automatiquement).... 22 Lecture des plages dans l'ordre de votre choix (Lecture PGM) 23 Recherche de groupes ou de plages/fichiers .. 24Fonctions disponibles
Réglage de la qualité du son (égaliseur paramétrique) ...... 25 Fonction G-PROTECTION 26 Protection de l'ouïe (AVLS) 27 Arrêt automatique de la lecture (OFF TIMER) ...... 27 Verrouillage des commandes (HOLD) ..... 28 Désactivation du bip 28 Economie d'énergie 29 Lecture de plages en continu (SEAMLESS) (CD ATRAC uniquement) .... 30Raccordement de votre lecteur CD
Raccordement d'un système stéréo ..... 31Raccordement sur une source d'alimentation
Utilisation des piles 33 Remarques sur la source d'alimentation ... 35Informations supplémentaires
Liste des menus 36 Précautions 37 Entretien 37 Dépannage 38 Spécifications 41 Accessoires en option 42Prenez contact avec votre Walkman ATRAC CD et faites-vous plaisir !
Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition du D-NE700. Ce Walkman CD est appelé « Walkman ATRAC CD » car il vous permet d'écouter des CD au format ATRAC.Vous pouvez réaliser vos propres CD ATRAC très facilement.
Etape 1 Installation
Installez le logiciel « SonicStage Simple Burner » fourni. natural_image
Line drawing of a person using a computer with a server rack nearby (no text or symbols)Etape 2 Gravage
Créez une image disque et gravez-la sur un CD-R/RW à l'aide de votre PC. CD audio  Fichiers MP3 ou  flowchart
graph TD
subgraph CD
A["CD"] --> B["数据流"]
C["ATRAC CD"] --> D["数据流"]
end
subgraph ATRAC CD
E["数据流"] --> F["数据流"]
G["ATRAC CD"] --> H["数据流"]
end
A --> I["数据流"]
C --> J["数据流"]
D --> K["数据流"]
E --> L["数据流"]
F --> M["数据流"]
G --> N["数据流"]
H --> O["数据流"]
Qu'est-ce qu'un CD ATRAC ?
Il s'agit d'un CD-R/RW sur lequel des données audio compressées au format ATRAC3plus/ATRAC3 sont enregistrées. Il est possible d'enregistrer environ 30 CD audio sur un CD-R/RW.\* Vous pouvez également enregistrer des fichiers MP3 en les convertissant au format ATRAC3plus/ATRAC3. \* Lorsque la durée totale de lecture d'un CD (album) est estimée à 60 minutes et que vous effectuez l'enregistrement sur un CD-R/RW d'une capacité de 700 Mo à 48 kbps au format ATRAC3plus. text_image
ATRAC CDEtape 3 Ecoute
Vous pouvez écouter vos propres CD ATRAC sur votre Walkman ATRAC CD. natural_image
Cartoon illustration of a man running while holding a magnifying glass with musical notes (no text or symbols)Qu'est-ce que le format ATRAC3plus/ATRAC3 ?
Reportez-vous aux pages 6 à 9 de ce mode d'emploi.Sources musicales pouvant être lues sur ce lecteur CD
Ce lecteur CD est compatible avec les 3 sources musicales suivantes : • CD audio (format CDDA) - CD avec des fichiers au format ATRAC3plus/ATRAC3 (CD ATRAC) • CD avec des fichiers au format MP3 (CD MP3)Formats de disques pouvant être utilisés
Vous pouvez uniquement utiliser les disques au format ISO 9660 niveau 1/2 et avec extension Joliet.A propos des CD-R/RW
Ce lecteur CD peut lire des CD-R/RW enregistrés au format ATRAC3plus/ATRAC3, MP3 ou CDDA\*, mais les capacités de lecture dépendent de la qualité du disque et de l'état du système d'enregistrement. \* CDDA est l'abréviation de Compact Disc Digital Audio. Il s'agit d'une norme d'enregistrement utilisée pour les CD audio.Disques audio encodés par des technologies de protection des droits d'auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment, différents disques audio encodés par des technologies de protection des droits d'auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu'il est possible qu'ils ne puissent pas être lus sur cet appareil.Remarques
- Ce lecteur CD ne peut pas enregistrer de musique sur des supports enregistrables, tels que des CD-R/RW. - Les CD-R/RW enregistrés au format ATRAC3plus/ATRAC3 ne peuvent pas être lus sur votre ordinateur.ATRAC3plus et ATRAC3
« ATRAC3plus », acronymé anglais signifiant « Adaptive Transform Acoustic Coding3plus », est une technologie de compression audio développée à partir du format ATRAC3. Ce format permet de comprimer des morceaux de musique à environ 1/20e de leur taille d'origine à 64 kbps sans altérer l'excellente qualité du son. Les débits de transfert binaire disponibles sont 256 kbps, 64 kbps et 48 kbps. « ATRAC3 », acronymé anglais signifiant « Adaptive Transform Acoustic Coding3 », est une technologie de compression audio qui allie à la fois une excellente qualité de son et des vitesses de compression élevées. Ce format permet de comprimer des morceaux de musique à environ 1/10e de leur taille initiale, ce qui permet de réduire le volume du support. Les débits de transfert binaires disponibles sont 132 kbps, 105 kbps et 66 kbps.Nombre de groupes et de fichiers pouvant être utilisés
- Nombre maximum de groupes : 255 - Nombre maximum de fichiers : 999 Pour plus de détails, reportez-vous à la brochure fournie avec le logiciel « SonicStage Simple Burner ».Remarque concernant la sauvegarde des fichiers sur le support
Ne sauvegardez pas d'autres formats de fichiers (à l'exception des fichiers MP3) et ne créez pas de dossiers inutiles sur un disque contenant des fichiers ATRAC3plus/ATRAC3.MP3
MP3, qui signifie MPEG-1 Audio Layer3, est un format standard pris en charge par le groupe de travail de l'ISO (organisation internationale de normalisation) Motion Picture Experts Group et qui permet de comprimer des fichiers audio. Il permet de comprimer des fichiers audio à environ 1/10e de la taille des données d'un disque compact standard. Les principales caractéristiques d'un format de disque compatible sont : - Niveaux de répertoires maximum : 8 - Caractères acceptés : A - Z, a- z, 0 - 9, \_ (tiret bas)Remarques
- Lorsque vous nommez un fichier, n'oubliez pas d'ajouter l'extension « mp3 » à la fin du nom. - Si vous ajoutez l'extension « mp3 » à un fichier qui n'est pas un fichier mp3, le lecteur ne pourra pas l'identifier correctement.Nombre de groupes et de fichiers pouvant être utilisés
- Nombre maximum de groupes : 255 - Nombre maximum de fichiers : 999Réglages pour le logiciel de compression et d'écriture
\- Ce lecteur CD peut lire les fichiers MP3 présentant les caractéristiques suivantes : Débit de transfert binaire : 16 à 320 kbps et fréquences d'échantillonnage : 32/44,1/ 48 kHz. Les fichiers débit binaire variable (VBR) peuvent également être lus. Pour compressor une source destinée à un fichier MP3, nous vous recommandons de régler le logiciel de compression sur « 44.1 kHz », « 128 kbps » et sur le mode « Constant Bit Rate » (débit binaire constant). - Pour enregistrer à la capacité maximale, activez « halting of writing » (arrêt de l'enregistrement). - Pour enregistrer en une seule fois à la capacité maximale sur un support vierge, sélectionnez « Disc at Once » (disque entier).Remarques concernant la sauvegarde des fichiers sur le support
- Ne sauvegardez pas d'autres formats de fichiers (à l'exception des fichiers MP3/ATRAC3plus/ATRAC3) et ne créez pas de dossiers inutiles sur un disque contenant des fichiers MP3. - Lorsqu'un disque est inséré, le lecteur CD lit toutes les informations des dossiers et des fichiers du disque. Si plusieurs dossiers sont enregistrés sur le disque, il se peut que la lecture soit longue à démarrer ou que le passage au fichier suivant soit long.La structure des fichiers ATRAC3plus/ATRAC3 et MP3
Groupes et dossiers
Le format ATRAC3plus/ATRAC3 présente une structure très simple. Il se compose de « fichiers » et de « groupes ». Un « fichier » correspond à une « plage » d'un CD audio. Un « groupe » englobe plusieurs fichiers et correspond à un « album ». Un « groupe » ne présente pas une structure de type répertoire (il est impossible de créer un nouveau groupe à partir d'un groupe existant). Pour les CD MP3, un « fichier » correspond à une « plage » et un « groupe » correspond à un « album ». Ce lecteur CD est conçu pour identifier un dossier MP3 en tant que « groupe », ce qui permet de lire des CD-R/RW enregistrés au format ATRAC3plus/ATRAC3 et au format MP3 à l’aide de la même procédure.Hiérarchie d'un dossier ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 et ordre de lecture
- ATRAC3plus/ATRAC3 flowchart
graph TD
A["CD-R"] --> B["1"]
C["CD-RW"] --> B
B --> D["①"]
B --> E["②"]
B --> F["③"]
B --> G["④"]
B --> H["⑤"]
I["Folder Icon"] --> J["①"]
flowchart
graph TD
A["CD-R"] --> B["1"]
C["CD-RW"] --> B
B --> D["①"]
B --> E["②"]
B --> F["③"]
B --> G["④"]
B --> H["⑤"]
D --> I["②"]
E --> J["②"]
F --> K["③"]
G --> L["④"]
H --> M["⑤"]
Remarques
- Les groupes qui ne comportent pas de fichier MP3 sont ignorés. - Si des fichiers ATRAC3plus/ATRAC3 et MP3 sont enregistrés sur un même CD, ce lecteur CD lit les fichiers ATRAC3plus/ATRAC3 en premier. - Selon la méthode utilisée pour enregistrer des fichiers MP3 sur le disque, l'ordre de lecture peut être différent de celui illustré ci-dessus.Vérification des accessoires fournis
Adaptateur secteur (1) natural_image
Line drawing of a connected electrical plug with a cable (no text or symbols)natural_image
Isometric line drawing of a cylindrical electronic component with a rectangular body and two side connectors (no text or symbols)natural_image
Line drawing of a medical or laboratory device with tubing and connectors (no text or symbols)natural_image
Line drawing of a handheld device with attached cable (no text or symbols)Emplacement des commandes
Lecteur CD
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses. text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12Fenêtre d'affichage (lecteur CD)
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses. text_image
1 2 3 4 Atrac3plus MP3 SOUND 1 SHUF PGM 5 6 7 8Télécommande
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses. text_image
1 2 3 4 5text_image
6 7 8 9 10Remarque
Utilisez uniquement la télécommande fournie. Vous ne pouvez pas utiliser ce lecteur CD à l'aide d'une télécommande fournie avec d'autres lecteurs CD. (Suite)Fenêtre d'affichage (télécommande)
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses. text_image
1 2 3 4 5 6 8:00 ISHUF PGM SOUND 7 8 9 10Utilisation du clip sur la télécommande
Vous pouvez retirer le clip de la télécommande pour modifier son orientation. Pour retirer le clip text_image
Diagram illustrating a step-by-step procedure for using a tool, showing hand positioning and directional arrows.natural_image
Diagram showing a mechanical assembly process with a tool inserted into a housing component (no text or symbols present)natural_image
Technical illustration of a soldering iron with a magnified close-up view showing the tool (no text or symbols present)1. Introduisez un CD.
① Faites glisser OPEN pour ouvrir le couvercle du lecteur CD. natural_image
Line drawing of a robotic vacuum cleaner with directional arrows indicating motion (no text or symbols)natural_image
Line drawing of a hand holding a compact electronic device with an open lid and a button, no text or symbols present.2. Raccordez votre lecteur CD.
Vous pouvez utiliser les sources d'alimentation suivantes : - Piles rechargeables (page 33) - Piles alcalines LR6 (taille AA) (page 33) - Adaptateur secteur Dans cette page, nous expliquons comment utiliser votre lecteur CD sur du courant domestique. Raccordez correctement les prises. ① Raccordez l'adaptateur secteur. ② Raccordez le casque d'écoute/les écouteurs avec la télécommande sur le lecteur CD. text_image
vers une prise secteur Adaptateur secteur vers DC IN 4.5 V ① ② vers (casque d'écoute)/ LINE OUT (OPTICAL)* Casque d'écoute/ écouteurs Télécommande3. Lancez la lecture d'un CD.
text_image
II VOL + / -text_image
VOL + /- Molette| Pour | Lecteur CD | Télécommande |
| Lancer la lecture (à partir du point où vous vous étiez arrêté) | Appuyez sur ▶II.La lecture commence à partir du point où vous vous étiez arrêté. | Appuyez sur la molette.La lecture commence à partir du point où vous vous étiez arrêté. |
| Lancer la lecture (à partir de la première plage) | Lorsque le lecteur CD est arrêté, appuyez sur ▶II et maintenez cette touche enfoncée jusqu'à ce que la lecture de la première plage commence. | Lorsque le lecteur CD est arrêté, maintenez la molette enfoncée jusqu'à ce que la lecture de la première plage commence. |
| Faire une pause ou reprendre la lecture après une pause | Appuyez sur ▶II. | Appuyez sur la molette. |
| Arrêter*2 | Appuyez sur ■/CHG. | Appuyez sur ■. |
| Trouver le début de la plage en cours (AMS*1) | Appuyez sur ◀◀. | Effleurez une fois la molette vers ◀◀. |
| Trouver le début des plages précédentes (AMS)*3 | Appuyez sur ◀◀ plusieurs fois de suite. | Effleurez plusieurs fois la molette vers ◀◀. |
| Trouver le début de la plage suivante (AMS)*3 | Appuyez sur ▶▶. | Effleurez une fois la molette vers ▶▶. |
| Trouver le début des plages suivantes (AMS)*3 | Appuyez sur ▶▶ plusieurs fois de suite. | Effleurez plusieurs fois la molette vers ▶▶. |
| Rembobiner rapidement*2, *5 | Appuyez sur ◀◀ et maintenez cette touche enfoncée | Maintenez la molette enfoncée vers ◀◀. |
| Avancer rapidement*2, *5 | Appuyez sur ▶▶ et maintenez cette touche enfoncée. | Maintenez la molette enfoncée vers ▶▶. |
| Passer aux groupes suivants*4 | Appuyez sur + plusieurs fois de suite. | Appuyez sur + plusieurs fois de suite. |
| Passer aux groupes précédents*4 | Appuyez sur - plusieurs fois de suite. | Appuyez sur - plusieurs fois de suite. |
Vérification des informations d'un CD dans la fenêtre d'affichage
Vous pouvez vérifier les informations d'un CD en appuyant plusieurs fois sur la touche DSPL/MENU du lecteur CD ou sur la touche DISPLAY de la télécommande. Lors de la lecture d'un CD contenant des informations texte, telles que CD-TEXT, le « nom de la plage », le « nom de l'album », le « nom de l'artiste », etc. sont affichés entre parenthèses comme dans le tableau suivant. Lors de la lecture d'un CD ATRAC, les informations saisies à l'aide du logiciel SonicStage Simple Burner s'affichent. Lors de la lecture d'un CD MP3 contenant des fichiers MP3 avec un tag ID3\*1, les informations du tag ID3 s'affichent.Lecteur CD
Chaque fois que vous appuyez sur DSPL/MENU, l'affichage change comme suit :| CD audio | CD ATRAC/CD MP3 |
| Numéro de la plage, temps de lecture écoulé (nom de la plage, nom de l’artiste, nom de l’album) | Nom du fichier*3, nom de l’artiste*3, nom du groupe, numéro du fichier, temps de lecture écoulé |
| Numéro de la plage, temps restant de la plage en cours (nom de la plage, nom de l’artiste) | Nom du fichier, informations CODEC*4, nom du fichier, temps restant du fichier en cours |
| Nombre total de plages sur le CD, temps total de lecture du CD, nombre de plages restantes*2, temps restant sur le CD*2 | Nombre total de fichiers, nombre total de groupes, numéro du fichier, temps écoulé de lecture |
| Liste des noms des plages | Liste des noms de groupes/noms de fichiers |
Télécommande
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, l'affichage change comme suit :| CD audio | CD ATRAC/CD MP3 |
| Numéro de la plage, temps de lecture écoulé (nom de la plage) | Numéro du fichier, nom du fichier, temps de lecture écoulé |
| Numéro de la plage, temps restant de la plage en cours (nom de la plage, nom de l’artiste) | Numéro du fichier, nom de l’artiste, informations CODEC*4, temps restant du fichier en cours |
| Nombre de plages restantes*2, temps restant sur le CD*2 (nom de l’album, nom de l’artiste) | Nom du groupe, nombre total de fichiers |
Ecran d'animation
\*1 Un tag ID3 est un format permettant d'ajouter certaines informations (nom de la plage, nom de l'album, nom de l'artiste, etc.) aux fichiers MP3. Ce lecteur CD est conforme aux versions 1.1/2.2/2.3 du format de tag ID3 (fichiers MP3 uniquement). \*2 Ces informations n'apparaissent pas lors de la lecture d'une plage unique, d'une lecture aléatoire ou d'une lecture de plages comportant des signets, d'une lecture classée automatiquement, d'une lecture aléatoire classée automatiquement ou d'une lecture PGM. \*3 Lors de la lecture, le « nom de l’artiste » ne s’affiche pas si le disque ne contient pas d’informations sur le tag ID3. Lorsque la liste des noms de groupes/de fichiers apparaît dans la fenêtre d’affichage, le « nom de l’artiste » ne s’affiche pas. \*4 Débit et fréquences d'échantillonnage. Lors de la lecture d'un fichier MP3 effectué à débit binaire variable, l'indication « VBR » apparaît dans la fenêtre d'affichage au lieu d'un débit. Dans certains cas, l'indication « VBR » apparaît au milieu de la lecture et non pas au début.Remarques
- Les caractères A - Z, a - z, 0 - 9, et \_ peuvent être affichés sur ce lecteur CD. - Avant de lire un fichier, le lecteur CD lit toutes les informations relatives aux groupes (ou dossiers) et aux fichiers du CD. L'indication « READING » s'affiche. Selon le contenu du CD, cette opération peut prendre un certain temps. - Si le groupe ne possède pas de nom, l'indication « ROOT » apparaît dans la fenêtre d'affichage. - Si le fichier ne possède pas d'informations de tag ID3, l'indication « - - - - » apparaît dans la fenêtre d'affichage.Retrait du CD
Retirez le CD tout en appuyant sur le pivot au centre du plateau. natural_image
Line drawing of a hand holding a circular object, possibly a device or tool, with no visible text or symbols.▶ Options de lecture
Vous pouvez utiliser les options de lecture suivantes avec la touche P MODE/→ de la télécommande ou la fonction menu sur le lecteur CD. - Répétition de la lecture de plages (Lecture répétée) - Lecture de tous les fichiers dans un groupe sélectionné (Lecture d'un groupe) - Lecture d'une seule plage (Lecture d'une plage unique) - Lecture des plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) - Lecture des fichiers d'un groupe sélectionné dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire d'un groupe) - Lecture de vos listes de lecture préférées (Lecture de la liste m3u) - Lecture de vos plages préférées en ajoutant des signets (Lecture des plages comportant des signets) - Lecture des 10 plages que vous avez lues le plus fréquemment (Lecture classée automatiquement) - Lecture des plages que vous avez lues le plus fréquemment dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire classée automatiquement) - Lecture des plages dans l'ordre de votre choix (Lecture PGM)Sélection des options de lecture sur le lecteur CD
Entrez dans le menu PLAY MODE à l'aide des procédures suivantes, puis sélectionnez chaque option de lecture. 1 Appuyez sur DSPL/MENU et maintenez cette touche enfoncée jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse. 2 Appuyez sur ↑ ou ↓ pour sélectionner « PLAY MODE », puis appuyez sur DSPL/MENU. 3 Appuyez sur ♠ ou ♖ pour sélectionner l'option de lecture de votre choix. Le réglage par défaut est « ALL » (lecture normale). text_image
PLAY MODE ALL GROUPSélection des options de lecture à l'aide de la télécommande
Appuyez plusieurs fois sur P MODE/⇨ pour sélectionner l'option de lecture de votre choix.Répétition de la lecture de plages
(Lecture répétée)
Vous pouvez répéter plusieurs options de lecture.A l'aide de la télécommande
Pendant la lecture, appuyez sur P MODE/▶ et maintenez cette touche enfoncée jusqu'à ce que « ↗ » s'affiche. Sur le lecteur CD
1 Appuyez sur DSPL/MENU et maintenez cette touche enfoncée jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse. 2 Appuyez sur ↑ ou ↓ pour sélectionner « REPEAT », puis appuyez sur DSPL/MENU. 3 Appuyez sur ♠ ou ⏰ pour sélectionner « ON », puis appuyez sur DSPL/MENU pour valider.Lecture de tous les fichiers d'un groupe sélectionné
(Lecture d'un groupe) (CD ATRAC/MP3 uniquement) Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu'à ce que « 📄 » s'affiche. (Lecteur CD : Exécutez les étapes 1 et 2 de la section « Sélection des options de lecture sur le lecteur CD » (page 19), appuyez sur ↑ ou ↓ pour sélectionner « GROUP », puis appuyez sur DSPL/MENU pour valider).  005 03:45Lecture d'une seule plage (Lecture d'une plage unique)
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur P MODE/↔ jusqu'à ce que « 1 » s'affiche. (Lecteur CD : Exécutez les étapes 1 et 2 de la section « Sélection des options de lecture sur le lecteur CD » (page 19), appuyez sur ↑ ou ↓ pour sélectionner « 1 », puis appuyez sur DSPL/MENU pour valider).  005 03:45Lecture des plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire)
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur P MODE/↔ jusqu'à ce que « SHUF » s'affiche. (Lecteur CD : Exécutez les étapes 1 et 2 de la section « Sélection des options de lecture sur le lecteur CD » (page 19), appuyez sur ↑ ou ↓ pour sélectionner « SHUFFLE », puis appuyez sur DSPL/MENU pour valider).  003 01:25 SHUFLecture de tous les fichiers d'un groupe sélectionné dans un ordre aléatoire (Lecture
aléatoire d'un groupe) (CD ATRAC/MP3 uniquement) Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur P MODE/↔ jusqu'à ce que « □ SHUF » s'affiche. (Lecteur CD : Exécutez les étapes 1 et 2 de la section « Sélection des options de lecture sur le lecteur CD » (page 19), appuyez sur ↑ ou ↓ pour sélectionner « GROUP SHUFFLE », puis appuyez sur DSPL/MENU pour valider).  003 01:25 SHUF Lecture de vos listes de lecture préférées
(Lecture de la liste m3u) (CD MP3 uniquement) Vous pouvez lire vos listes de lecture m3u préférées.\* \* Une « liste de lecture m3u » est un fichier dans lequel l'ordre de lecture d'un fichier MP3 est codé. Pour utiliser la fonction de liste de lecture, enregistrez les fichiers MP3 sur un CD-R/RW à l'aide d'un logiciel de codage prenant en charge le format m3u. 1 Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur P MODE/↔ jusqu'à ce que « 📄 » (liste d'écoute) s'affiche. (Lecteur CD : Exécutez les étapes 1 et 2 de la section « Sélection des options de lecture sur le lecteur CD » (page 19), appuyez sur ↗ ou ↓ pour sélectionner « PLAY LIST », puis appuyez sur DSPL/MENU pour valider). text_image
MODERN Liste de lecturetext_image
001 LATESTtext_image
DO IS THATLecture de vos plages préférées en ajoutant des signets (Lecture des plages comportant des signets)
Lorsque le lecteur CD est en marche, vous pouvez ajouter des signets aux plages de votre choix et les lire uniquement. CD audio : jusqu'à 99 plages pour chaque CD (jusqu'à 10 CD) CD ATRAC : jusqu'à 999 plages pour chaque CD (jusqu'à 5 CD) CD MP3 : jusqu'à 999 plages pour chaque CD (jusqu'à 5 CD)Ajout de signets
1 Pendant la lecture d'une plage à laquelle vous souhaitez ajouter un signet, appuyez sur la molette et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que « ♣ » clignote. (Lecteur CD : Appuyez sur la touche ▶■ et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que « ♣ » clignote). Lorsque le signet a été ajouté, le clignotement de « ♣ » ralentit. 2 Effleurez la molette vers ◀◀◀ ou ▶▶◀ (Lecteur CD : Appuyez sur ◀◀◀ ou ▶▶◀) pour sélectionner la plage à laquelle vous souhaitez ajouter un signet, puis répétez l’étape 1 pour ajouter des signets aux plages de votre choix. (Suite)Lecture de vos plages préférées en ajoutant des signets
Lecture des plages comportant des signets
1 Appuyez plusieurs fois sur P MODE/→ jusqu'à ce que « ↗ » (Signet) clignote fréquemment. (Lecteur CD : Exécutez les étapes 1 et 2 de la section « Sélection des options de lecture sur le lecteur CD » (page 19), appuyez sur ⇌ ou ⇌ pour sélectionner « BOOK MARK », puis appuyez sur DSPL/MENU. La lecture des plages comportant des signets démarre.) 2 Appuyez sur la molette pour allumer « ♣ ». La lecture des plages avec signets démarre.Pour supprimer les signets
Pendant la lecture d'une plage comportant un signet, appuyez sur la molette et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que « √ » disparaisse de la fenêtre d'affichage. (Lecteur CD : Appuyez sur ▶II et maintenez cette touche enfoncée jusqu'à ce que « ♣ » disparaisse de la fenêtre d'affichage).Pour vérifier les plages comportant des signets
Pendant la lecture des plages comportant des signets, « ♣ » clignote lentement dans la fenêtre d'affichage.Remarques
- Pendant la lecture des plages comportant des signets, les plages sont lues dans l'ordre des plages et non dans l'ordre d'insertion des signets. - Si vous essayez d'ajouter des signets aux plages du 11ème CD (à celles du 6ème CD lors de la lecture de CD ATRAC/MP3), les signets du CD que vous avez lu en premier seront effacés. - Tous les signets enregistrés dans la mémoire seront effacés : – si vous supprimez toutes les sources d'alimentation ou – si vous continuez à utiliser le lecteur CD avec les piles rechargeables sans les recharger, même si « Lobatt » s'affiche.Lecture des 10 plages que vous avez lues le plus fréquemment
(Lecture classée automatiquement) Le lecteur CD mémorise automatiquement jusqu'à 10 plages parmi les plus fréquemment lues du CD et les lit de la 10ème à la 1ère. Lors de la lecture, appuyez plusieurs fois sur P MODE/→ pour sélectionner « a00 (Lecture classée automatique) » et appuyez sur la molette pour valider. (Lecteur CD : Exécutez les étapes 1 et 2 de la section « Sélection des options de lecture sur le lecteur CD » (page 19), appuyez sur ↑ ou ↓ pour sélectionner « AUTO RANKING », puis appuyez sur DSPL/MENU pour valider). Lecture des plages que vous avez lues le plus fréquemment dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire classée automatiquement)
Le lecteur CD lit jusqu'à 32 plages que le lecteur a mémorisées automatiquement comme celles le plus fréquemment lues. En mode de lecture aléatoire classée automatiquement, ces plages sont lues dans un ordre aléatoire. Lors de la lecture, appuyez plusieurs fois sur P MODE/→ pour sélectionner « a00 (Lecture classée automatique) SHUF » et appuyez sur la molette pour valider. (Lecteur CD : Exécutez les étapes 1 et 2 de la section « Sélection des options de lecture sur le lecteur CD » (page 19), appuyez sur ↑ ou ↓ pour sélectionner « RANKING SHUF », puis appuyez sur DSPL/MENU pour valider).  01:25 SHUFRemarque
Le lecteur CD mémorise les plages lues provenant de 10 CD maximum, que vous ayez changé les CD ou non. Si le lecteur CD tente de mémoriser les plages d'un 11ème CD, les données mémorisées en premier seront effacées.Lecture des plages dans l'ordre de votre choix (Lecture PGM)
Vous pouvez programmer le lecteur CD pour lire au maximum 64 plages dans l'ordre de votre choix. 1 Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez plusieurs fois sur P MODE/↔ jusqu'à ce que « PGM » (programme) s'affiche. (Lecteur CD : Lors de l'arrêt de la lecture, exécutez les étapes 1 et 2 de la section « Sélection des options de lecture sur le lecteur CD » (page 19), appuyez sur ↑ ou ↓ pour sélectionner « PROGRAM », puis appuyez sur DSPL/MENU pour valider).CD audio/CD-TEXT
text_image
GPICD ATRAC/CD MP3
text_image
001 In Your H PCMCD audio/CD-TEXT
 005Vérification du programme
Lors de la programmation :
Appuyez plusieurs fois sur la molette et maintenez-la enfoncée avant l'étape 4. (Lecteur CD : Appuyez plusieurs fois sur ▶II et maintenez cette touche enfoncée ou appuyez plusieurs fois sur DSPL/MENU).Lorsque la lecture est arrêtée :
Appuyez sur DISPLAY. Lorsque les indications sont affichées, appuyez plusieurs fois sur P MODE/↔ jusqu'à ce que « PGM » clignote, puis appuyez sur la molette jusqu'à ce que la fenêtre d'affichage change. (Lecteur CD : Appuyez plusieurs fois sur DSPL/MENU jusqu'à ce que la liste des plages programmées apparaissé. Pour afficher les plages à partir de la troisième plage, appuyez sur ▶II).Remarques
- Lorsque vous avez saisi la 64 ème plage à l'étape 3, la première plage sélectionnée (CD audio) ou le premier fichier sélectionné (CD ATRAC/MP3) apparaît dans la fenêtre d'affichage. - Si vous avez sélectionné 65 plages ou davantage, les premières plages sélectionnées sont supprimées.Recherche de groupes ou de plages/fichiers
Lorsque le lecteur CD fonctionne, vous pouvez rechercher et lire le groupe (CD ATRAC uniquement) ou la plage/le fichier de votre choix rapidement en appuyant sur ↗ ou ↘ sur le lecteur CD. 1 Pendant la lecture, appuyez sur ↑ ou sur ↓ jusqu'à ce que l'écran de recherche s'affiche. text_image
MR.Sno\R' \Yo\ ♪:The Train ♪:Where do ♪:If that'sSélection de la plage/du fichier de votre choix
1 Exécutez l'étape 1 ci-dessus, puis appuyez sur □ + ou □ - pour sélectionner le groupe souhaité. 2 Appuyez sur ♠ ou ⏻ pour sélectionner la plage/le fichier de votre choix, puis appuyez sur ▶II. Le lecteur CD démarre la lecture en commençant par la plage/le fichier que vous avez sélectionné(e).Pour quitter le mode de recherche
Appuyez sur ■/CHG. Si environ 40 secondes au maximum se sont écoulées sans qu'aucune opération n'ait été effectuée, le système revient à l'écran précédent.Remarque
Si vous tentez d'utiliser le lecteur CD avec la télécommande lors d'une recherche, l'indication « MENU » apparaît et vous ne pouvez exécuter aucune opération.Réglage de la qualité du son (égaliseur paramétrique)
Vous pouvez obtenir vos sons favoris en réglant la qualité du son en suivant l'une des deux méthodes suivantes : - Sélection d'un modèle sonore prédéfini → « Sélection de la qualité sonore de votre choix » - Sélection de la qualité sonore par vous-même → « Personnalisation de la qualité sonore » Sélection de la qualité sonore de votre choix| Indication | Qualité sonore |
| SOFT/SOUND S | Pour les chants, mettant l’accent sur une plage de son intermédiaire |
| ACTIVE/SOUND A | Sons vivants, mettant l’accent sur une plage de son élevée et faible |
| HEAVY/SOUND H | Sons forts, mettant l’accent sur des plages élevée et faible par rapport au son ACTIVE |
| CUSTOM/SOUND C | Son personnalisé |
Utilisation de la télécommande
Appuyez plusieurs fois sur SOUND pour sélectionner la qualité sonore de votre choix.Sur le lecteur CD
1 Appuyez sur DSPL/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse. 2 Appuyez sur ↑ ou ↓ pour sélectionner « SOUND », puis appuyez sur DSPL/MENU. 3 Appuyez sur ↩ ou ↽ pour sélectionner la qualité sonore de votre choix et appuyez sur DSPL/MENU pour valider.Personnalisation de la qualité du son
Vous pouvez personnaliser la qualité du son en réglant le volume sonore dans les 3 plages de fréquence « LOW » (son faible), « MID » (son intermédiaire) et « HIGH » (son élevé). Pour chaque plage de fréquences, vous pouvez sélectionner le modèle d'onde parmi les 3 et vous pouvez également régler le volume sonore sur l'un des 7 niveaux dans le modèle sélectionné. Réglez la qualité sonore en vérifiant la forme de l'onde dans la fenêtre d'affichage. 1 Appuyez plusieurs fois sur SOUND pour sélectionner « SOUND C » et appuyez sur SOUND jusqu'à ce que la fenêtre d'affichage change. (Lecteur CD : Effectuez les étapes 1 à 3 de la section « Sélection de la qualité sonore de votre choix » et sélectionnez « CUSTOM »). 2 Effleurez la molette vers ◀◀◀ ou ▶▶◀I et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que plage de fréquences de votre choix s'affiche. (Lecteur CD : Appuyez sur ◀◀◀ ou ▶▶◀I pendant au moins 2 secondes pour sélectionner la plage de fréquence). L'indication « LOW » s'affiche en premier. (Lecteur CD : l'indication « LOW » clignote). text_image
SOUND ↓ SOUND MIDRéglage de la qualité du son
3 Effleurez plusieurs fois la molette vers I◀◀ ou ▶▶I pour sélectionner la forme de l'onde parmi les 3 formes stockées en mémoire pour chaque plage de fréquences, puis tournez plusieurs fois le bouton VOL +/- pour sélectionner le volume sonore. (Lecteur CD : Appuyez plusieurs fois sur I◀◀ ou ▶▶I pour sélectionner la forme de l'onde, puis appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour sélectionner le volume sonore). text_image
000 MID A B SOUNDtext_image
SOUND MID-Pour revenir à l'écran précédent
Appuyez sur 📄 – sur le lecteur CD.Pour annuler le réglage
Appuyez sur ■ pendant au moins 2 secondes. (Lecteur CD : Appuyez sur ■/CHG).Remarques
- Lorsque vous sélectionnez le son CUSTOM, le son risque d'être déformé selon les réglages effectués lorsque vous augmentez le volume. Dans ce cas, baissez le volume. - Vous pouvez percevoir une différence de volume sonore entre le réglage du son CUSTOM et un autre réglage sonore. Réglez le volume à votre guise.Fonction G-PROTECTION
La fonction G-PROTECTION a été développée pour pallier les pertes de son pendant diverses activités. 1 Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur DISPLAY jusqu'à ce que la fenêtre d'affichage change. (Lecteur CD : Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur DSPL/MENU et maintenez cette touche enfoncée jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse. Appuyez sur ↑ ou ↓ pour sélectionner « OPTION », puis appuyez sur DSPL/MENU). 2 Effleurez la molette vers ◀◀◀ ou ▶▶◀I pour sélectionner « G-PRO » et appuyez sur la molette pour valider. (Lecteur CD : Appuyez sur ↑ ou ↓ pour sélectionner « G- PROTECTION », puis appuyez sur DSPL/MENU pour valider). 3 Effleurez la molette vers ◀◀ ou ▶▶I pour sélectionner « G-PRO 1 » ou « G-PRO 2 » et appuyez sur la molette pour valider. (Lecteur CD : Appuyez sur ↗ ou ↓ pour sélectionner « G-PRO 1 » ou « G-PRO 2 », puis appuyez sur DSPL/MENU pour valider). Si vous sélectionnez « G-PRO 2 », la fonction G-PROTECTION sera améliorée par rapport à la sélection « G-PRO 1 ». Pour bénéficier d'un son CD de haute qualité, sélectionnez « G-PRO 1 ».Remarque
Des pertes de son peuvent survenir : – si le lecteur CD est soumis à des chocs continus plus violents que la normale, – si vous lisez un disque sale ou rayé, - lorsque vous utilisez des CD-R/RW de mauvaise qualité ou si l'appareil utilisé pour l'enregistrement ou le logiciel est défectueux.Protection de l'ouïe (AVLS)
La fonction AVLS (Automatic Volume Limiter System) baisse le volume maximal afin de protéger votre ouïe. 1 Appuyez sur DISPLAY jusqu'à ce que la fenêtre d'affichage change. (Lecteur CD : Appuyez sur DSPL/MENU et maintenez cette touche enfoncée jusqu'à ce que l'écran MENU apparaissé. Appuyez sur ↑ ou ↓ pour sélectionner « OPTION », puis appuyez sur DSPL/MENU). 2 Effleurez la molette vers I◀◀ ou ▶▶▶ pour sélectionner « AVLS » et appuyez sur la molette pour valider. (Lecteur CD : Appuyez sur ↑ ou ↓ pour sélectionner « AVLS », puis appuyez sur DSPL/MENU pour valider). 3 Effleurez la molette vers ◀◀◀ ou ▶▶◀ pour sélectionner « ON » et appuyez sur la molette pour valider. (Lecteur CD : Appuyez sur ↑ ou ↓ pour sélectionner « ON », puis appuyez sur DSPL/MENU pour valider).Pour désactiver la fonction AVLS
Effectuez les étapes 1 à 3 en réglant AVLS sur « OFF ».Arrêt automatique de la lecture (OFF TIMER)
Vous pouvez régler le lecteur CD pour arrêter automatiquement la lecture dans une plage comprise entre 1 et 99 minutes. Lorsque la fonction du minuteur fonctionne, les indications suivantes apparaissent : - Lecteur CD : l'indication « Ⓧ » apparaît à des intervalles d'environ 5 secondes. - Télécommande : L'indication « (●) » s'affiche. 1 Appuyez sur DISPLAY jusqu'à ce que la fenêtre d'affichage change. (Lecteur CD : Appuyez sur DSPL/MENU et maintenez cette touche enfoncée jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse. Appuyez sur ↑ ou ↓ pour sélectionner « OPTION », puis appuyez sur DSPL/MENU). 2 Effleurez la molette vers ◀◀◀ ou ▶▶◀ I pour sélectionner « TIMER » et appuyez sur la molette pour valider. (Lecteur CD : Appuyez sur ↑ ou ↓ pour sélectionner « TIMER », puis appuyez sur DSPL/MENU pour valider). 3 Effleurez la molette vers ◀◀◀ ou ▶▶I pour sélectionner « 10 min\* ». (Lecteur CD : Appuyez sur △ ou ▽ pour sélectionner « 10 min », puis appuyez sur DSPL/MENU). \* Réglage par défaut. Si vous avez modifié le réglage, le laps de temps déjà défini apparaît. (Suite)Arrêt automatique de la lecture
4 Tournez le bouton VOL +/- pour sélectionner la durée à régler, puis appuyez sur la molette pour valider. (Lecteur CD : Appuyez sur ↑ ou ↓ pour sélectionner la durée à régler, puis appuyez sur DSPL/MENU pour valider). - Pour augmenter/diminuer de 5 minutes : Tournez plusieurs fois VOL +/-. (Lecteur CD : Appuyez plusieurs fois sur ↗ ou ↖). - Pour augmenter/diminuer d'1 minute : Continuez à tourner VOL +/-. (Lecteur CD : Appuyez sur ou au moins 2 secondes).Pour revenir à l'écran précédent
Appuyez sur ■. (Lecteur CD : Appuyez sur □ -).Pour annuler le réglage
Appuyez sur DISPLAY ou sur ■ pendant au moins 2 secondes. (Lecteur CD : Appuyez sur ■/CHG).Pour vérifier le délai avant que le lecteur CD n'arrête la lecture
Lors de la lecture, effectuez les étapes 1 à 3.Pour désactiver la fonction OFF TIMER
Effectuez les étapes 1 à 3 en réglant OFF TIMER sur « OFF ».Verrouillage des commandes (HOLD)
Vous pouvez verrouiller les commandes sur votre lecteur CD pour éviter d'appuyer accidentellement sur une touche. Le voyant OPR clignote si vous appuyez sur n'importe quelle touche lorsque la fonction HOLD est activée.Faites glisser HOLD dans le sens de la flèche.
Vous pouvez utiliser la fonction HOLD avec le lecteur CD et la télécommande. Vous pouvez utiliser le lecteur CD à l'aide de la télécommande lorsque HOLD est désactivé sur la télécommande.Pour déverrouiller les commandes
Faites glisser HOLD dans le sens opposé à la flèche.Remarque
Même si la fonction HOLD est activée, « HOLD » n'apparaît pas dans la fenêtre d'affichage de la télécommande.Désactivation du bip
Vous pouvez désactiver le bip provenant de votre casque d'écoute/vos écouteurs lorsque vous utilisez votre lecteur CD. 1 Appuyez sur DISPLAY jusqu'à ce que la fenêtre d'affichage change. (Lecteur CD : Appuyez sur DSPL/MENU et maintenez cette touche enfoncée jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse. Appuyez sur ↑ ou ↓ pour sélectionner « OPTION », puis appuyez sur DSPL/MENU). 2 Effleurez la molette vers I◀◀ ou ▶▶▶ pour sélectionner « BEEP » et appuyez sur la molette pour valider. (Lecteur CD : Appuyez sur ↑ ou ↓ pour sélectionner « BEEP », puis appuyez sur DSPL/MENU pour valider). 3 Effleurez la molette vers ◀◀◀ ou ▶▶▶I pour sélectionner « OFF » et appuyez sur la molette pour valider. (Lecteur CD : Appuyez sur ↑ ou ↓ pour sélectionner « OFF », puis appuyez sur DSPL/MENU pour valider).Pour activer le bip
Effectuez les étapes 1 à 3 en réglant BEEP sur « ON ».Economie d'énergie
Vous pouvez sélectionner les options d'éclairage du voyant OPR sur le lecteur CD afin d'économiser la pile. 1 Appuyez sur DISPLAY jusqu'à ce que la fenêtre d'affichage change. (Lecteur CD : Appuyez sur DSPL/MENU et maintenez cette touche enfoncée jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse. Appuyez sur ♠ ou ↓ pour sélectionner « OPTION », puis appuyez sur DSPL/MENU). 2 Effleurez la molette vers ◀◀◀ ou ▶▶◀ I pour sélectionner « LIGHT » et appuyez sur la molette pour valider. (Lecteur CD : Appuyez sur ↑ ou ↓ pour sélectionner « LIGHT », puis appuyez sur DSPL/MENU pour valider). 3 Effleurez la molette vers ◀◀◀ ou ▶▶◀ pour sélectionner « LIGHT OFF » ou « LIGHT 2 » et appuyez sur la molette pour valider. (Lecteur CD : Appuyez sur ↗ ou ↓ pour sélectionner « LIGHT OFF » ou « LIGHT 2 », puis appuyez sur DSPL/MENU pour valider). A propos de l'option de LIGHT| Réglage | Voyant OPR sur le lecteur CD |
| LIGHT OFF | Désactivé |
| LIGHT 1 | S'allume complètement lors de la lecture ou en cours de fonctionnement |
| LIGHT 2* | S'allume avec moins de luminosité lors de la lecture ou en cours de fonctionnement |
Lecture de plages en continu (SEAMLESS) (CD
ATRAC uniquement) Vous pouvez lire de la musique live, etc. sans espace entre les plages. 1 Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur DISPLAY jusqu'à ce que la fenêtre d'affichage change. (Lecteur CD : Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur DSPL/MENU et maintenez cette touche enfoncée jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse. Appuyez sur ↑ ou ↓ pour sélectionner « OPTION », puis appuyez sur DSPL/MENU). 2 Effleurez la molette vers I◀◀ ou ▶▶I pour sélectionner « SEAMLESS » et appuyez sur la molette pour valider. (Lecteur CD : Appuyez sur ↗ ou ↓ pour sélectionner « SEAMLESS », puis appuyez sur DSPL/MENU pour valider). 3 Effleurez la molette vers ◀◀◀ ou ▶▶◀I pour sélectionner « ON » et appuyez sur la molette pour valider. (Lecteur CD : Appuyez sur ↑ ou ↓ pour sélectionner « ON », puis appuyez sur DSPL/MENU pour valider).Remarque
Les plages risquent de ne pas être lues en continu selon le mode d'enregistrement de la source musicale.Raccordement d'un système stéréo
Vous pouvez écouter des CD sur à un système stéréo et enregistrer des CD sur une cassette ou un MiniDisc. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne l'appareil raccordé. Veillez à débrancher tous les appareils raccordés avant de procéder aux connexions. text_image
vers Ω/LINE OUT (OPTICAL)* Câble de connexion numérique optique Câble de connexion (minprise) Gauge (blanc) Droite (rouge)| Appareil raccordé* | Réglage |
| Casque d’écoute | « HP » |
| Appareil raccordé à l’aide du câble de raccordement | « LINE » |
Raccordement d'un système stéréo
Remarques
- Avant de lire un CD, baissez le volume de l'appareil raccordé pour éviter d'endommager les haut-parleurs raccordés. - Utilisez l'adaptateur secteur pour l'enregistrement. Si vous utilisez des piles rechargeables ou des piles sèches comme source d'alimentation, les piles risquent de se vider complètement lors de l'enregistrement. - Réglez le volume correctement sur l'appareil raccordé pour que le son ne soit pas déformé. - Ce lecteur CD utilise le système Serial Copy Management System qui permet uniquement d'effectuer des copies numériques de première génération. - Lors de l'enregistrement ou de la lecture d'un CD ATRAC/CD MP3 avec un appareil raccordé, utilisez uniquement le câble de raccordement analogique. - Si vous modifiez l'appareil raccordé, veillez à modifier le réglage « AUDIO OUT ».Lorsque le casque d'écoute ou d'autres appareils sont raccordés à la prise Ⓗ/LINE OUT (OPTICAL)\*
Lors du raccordement d'un câble\* de raccordement numérique optique, la sortie est automatiquement commutée vers une sortie numérique optique. Lors du raccordement d'une télécommande ou d'un câble de raccordement, le réglage AUDIO OUT en cours (« HP » ou « LINE ») clignote pendant environ 5 secondes. Si vous raccordez un autre accessoire sur la prise ⏻/LINE OUT (OPTICAL), déconnectez-le, puis raccordez de nouveau les écouteurs. Ensuite, réglez AUDIO OUT sur « HP. »Lorsque AUDIO OUT est réglé sur « LINE »
Vous ne pouvez pas régler le volume à l'aide de la touche VOL +/- du lecteur CD ou de la télécommande.Lors de l'utilisation d'un câble de raccordement numérique optique\*
Pour enregistrer un CD sur un MiniDisc, DAT, etc., veillez à ce que le lecteur CD soit en mode pause avant de démarrer la procédure d'enregistrement.A propos des fonctions G-PROTECTION et de l'égaliseur lors de l'utilisation du câble de raccordement ou du câble\* de raccordement numérique optique
- Pour enregistrer un son CD de haute qualité, réglez la fonction G- PROTECTION du menu sur « G-PRO 1 ». - Si AUDIO OUT est réglé sur « LINE », la fonction de l'égalisateur paramétrique est désactivée. Vous pouvez vérifier l'autonomie des piles dans la fenêtre d'affichage. flowchart
graph LR
A["Power Supply"] --> B["Battery"]
B --> C["Battery"]
C --> D["Battery"]
D --> E["Charging Current"]
E --> F["Charging Current"]
Remarques
- Les sections de l'indicateur affichent d approximativement l'autonomie des piles. Une section n'affiche pas toujours 1/4e de l'alimentation. - Selon les conditions de fonctionnement, les sections de l'indicateur de 773 , peuvent augmenter ou diminuer. Pour plus d'informations sur la durée de vie des piles et le temps de chargement des piles rechargeables, reportez-vous à la section « Spécifications ».Utilisation des piles
Utilisez uniquement les piles suivantes pour votre lecteur CD.Piles rechargeables
Chargez les piles rechargeables avant de les utiliser pour la première fois. - NH-7WMAA - NH-WM2AA (NH-WMAA × 2)Piles sèches
\- Piles alcalines LR6 (taille AA)Insertion des piles
1 Faites glisser OPEN pour ouvrir le couvercle du lecteur CD, puis ouvrez le couvercle du compartiment à piles à l'intérieur de votre lecteur. natural_image
Line drawing of a robotic vacuum cleaner with open lid and internal components (no text or symbols)natural_image
Technical line drawing of a device casing with internal components and battery symbols (no text or labels)Utilisation des piles
Chargement des piles rechargeables fournies
1 Raccordez l'adaptateur secteur sur la prise DC IN 4.5 V du lecteur CD et une prise secteur. 2 Appuyez sur ■/CHG pour démarrer la mise en charge. Le lecteur CD recharge les piles. Les différentes sections de l'indicateur s'allument tour à tour dans la fenêtre d'affichage de la télécommande, puis « Charging » apparaît dans la fenêtre d'affichage. Le voyant OPR s'allume sur le lecteur CD. Lorsque les piles sont complètement chargées, l'indication « Charging » et l'indicateur disparaissent et le voyant OPR s'éteint. Si vous appuyez sur ■/CHG après avoir terminé la recharge, l'indicateur clignote et l'indication « FULL » apparaît dans la fenêtre d'affichage. 3 Débranchez l'adaptateur secteur.Pour retirer les piles
Retirez les piles comme illustré ci-dessous. natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with internal components and mounting holes (no text or symbols)Remplacement des piles rechargeables
Si l'autonomie des piles se réduit environ de moitié, remplacez-les par des piles neuves rechargeables.Remarques sur les piles rechargeables
- Pour conserver la capacité d'origine des piles pendant une longue durée, ne rechargez les piles que lorsqu'elles sont complètement épuisées. - Si les piles sont neuves ou n'ont pas été utilisées depuis longtemps, elles risquent de ne pas être complètement chargées. Dans ce cas, chargez-les et déchargez-les plusieurs fois. - Lors du transport des piles rechargeables, utilisez l'étui à piles fourni pour éviter un dégagement de chaleur. Si les piles rechargeables entrent en contact avec des objets métalliques, de la chaleur ou des flammes risquent de se produire en raison d'un court-circuit.Remarques sur les piles sèches
- Veillez à retirer l'adaptateur secteur. - Lorsque les piles sont épuisées, remplacezles par des neuves.Pour refermer le compartiment à piles
Si le couvercle du compartiment à piles s'est détaché en raison d'une chute accidentelle, d'un poids excessif, etc, fixez-le comme illustré ci-dessous. text_image
Technical diagram of a mechanical device with labeled components, showing internal structure and numbered parts.Remarques sur la source d'alimentation
Débranchez toutes les sources d'alimentation lorsque le lecteur CD n'est pas utilisé pendant une longue période.A propos de l'adaptateur secteur
\- Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni. Si aucun adaptateur n'est fourni avec votre lecteur de CD, utilisez l'adaptateur secteur AC-E45HG. N'utilisez aucun autre type d'adaptateur secteur, car cela risque de provoquer un dysfonctionnement.Polarité de la fiche
 - Ne touchez pas l'adaptateur secteur avec des mains humides. - Branchez l'adaptateur secteur sur une prise secteur facilement accessible. Si vous remarquez un dysfonctionnement de l'adaptateur secteur, débranchez-le immédiatement de la prise secteur.A propos des piles rechargeables et des piles sèches
- Ne rechargez pas les piles sèches. - Ne jetez pas les piles au feu. - Ne transportez pas les piles avec des pièces de monnaie ou d'autres objets métalliques. Cela peut générer de la chaleur si les bornes positive et négative de la pile entrent en contact par accident avec un objet métallique. - Ne mélangez pas de piles rechargeables avec des piles sèches. - N'utilisez pas des piles neuves avec des anciennes. - N'utilisez pas des types de piles différents ensemble. - Si vous comptez ne pas utiliser les piles pendant un certain temps, retirez-les. - En cas de fuite des piles, nettoyez tout résidu dans le compartiment à piles, puis remettez des piles neuves. Si vous avez des résidus sur le corps, lavez-vous en rinçant abondamment pour les éliminer.Liste des menus
Sur le lecteur CD, appuyez sur la touche DSPL/MENU et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'écran MENU s'affiche, puis appuyez sur ⇧ ou ⇧ pour sélectionner le menu de votre choix. Sur la télécommande, appuyez plusieurs fois sur SOUND (pour le réglage du son) ou sur DISPLAY (pour les autres réglages). Lecteur CD text_image
MENU REPEAT PLAY MODE SOUNDtext_image
000 BEEP| Réglage du son (page) | Menu 1 → | Menu 2 → | Menu 3 |
| Réglage de la qualité du son (page 25) | SOUND^*2 | ● OFFSOFTACTIVEHEAVYCUSTOM | — |
| Réglage des différentes fonctions (page) | Menu 1 → | Menu 2 → | Menu 3 |
| Protection contre la perte de son (page 26) | OPTION | G-PROTECTION*4 | ● G-PRO 1G-PRO 2 |
| Protection de l’ouïe (page 27) | OPTION | AVLS | ON● OFF |
| Arrêt automatique de la lecture (page 27) | OPTION | TIMER | 10 min*3● OFF |
| Raccordement d’un système stéréo(page 31) | OPTION | AUDIO OUT*4 | ● HPLINE |
| Désactivation du bip (page 28) | OPTION | BEEP | ● ONOFF |
| Economie d’énergie (page 29) | OPTION | LIGHT | LIGHT OFF● LIGHT 1LIGHT 2 |
| Lecture des plages en continu (page 30) | OPTION | SEAMLESS*4 | ON● OFF |
Précautions
Sécurité
- Si des objets solides ou du liquide pénètrent dans le lecteur CD, débranchez-le et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de continuer à l'utiliser. - Ne placez pas de corps étrangers dans la prise DC IN 4.5 V (entrée d'alimentation externe).A propos du lecteur CD
- Gardez la lentille du lecteur CD parfaitement propre et ne la touchez pas. Sinon, vous risquez d'endommager la lentille et le lecteur CD pourrait ne plus fonctionner correctement. - Ne placez pas d'objets lourds sur le lecteur CD. Le lecteur CD et le CD risquent d'être endommagés. - Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de sources de chaleur ou à des endroits soumis aux rayons directs du soleil, à une poussière excessive ou à du sable, de l'humidité, de la pluie, des chocs mécaniques, sur une surface inégale ou dans une voiture dont les vitres sont fermées. - Si le lecteur CD provoque des interférences dans la réception radio ou télévisée, mettez le lecteur CD hors tension ou éloignez-le de la radio ou du téléviseur. - Les disques de formes spéciales (par exemple en forme de cœur, de carré ou d'étoile) ne sont pas utilisables sur ce lecteur de CD. En cas d'utilisation, cela peut endommager votre lecteur de CD. N'utilisez pas ce genre de disques.Manipulation des CD
- Pour qu'un CD reste propre, manipulez-le par les bords. Ne touchez pas sa surface. - Ne collez pas de papier ou d'étiquette sur la surface du disque. \- N'exposez pas le CD aux rayons directs du soleil ou à des sources de chaleur telles que des conduits d'air chaud. Ne laissez pas le CD dans une voiture garée en plein soleil.A propos du casque d'écoute/des écouteurs
Sécurité routière
N'utilisez pas le casque d'écoute/les écouteurs lorsque vous roulez en voiture, à vélo ou lorsque vous utilisez tout autre véhicule motorisé. Cela peut représenter un risque pour le trafic et est illégal dans certains endroits. Utiliser le casque d'écoute à volume élevé lorsque vous marchez, et tout particulièrement sur les passages pour piétons, constitue également un danger potentiel. Soyez extrêmement prudent ou interrompez provisoirement l'écoute du lecteur CD dans des situations potentiellement dangereuses.Protection de l'ouïe
Evitez d'utiliser le casque d'écoute/les écouteurs à volume élevé. Les spécialistes de l'ouïe déconseillent une écoute prolongée à volume élevé. Si vous ressentez une résonance dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l'écoute.Respect d'autrui
Utilisez le lecteur CD à un volume modéré. Vous pourrez non seulement entendre les bruits extérieurs, mais vous ferez également preuve de respect à l'égard des autres.Entretien
Nettoyage du boîtier
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d'eau ou d'une solution détergente douce. N'utilisez pas d'alcool, d'essence ou de diluant.Dépannage
Si les problèmes persistent après avoir vérifié les symptômes, contactez votre distributeur Sony le plus proche.| Symptôme | Cause et/ou remèdes |
| Le volume n’augmente pas même si vous tournez plusieurs fois VOL +/- dans le sens + (même si vous appuyez plusieurs fois sur VOL + sur le lecteur CD). | → La fonction AVLS est réglée sur « ON ». Réglez-la sur « OFF ». (page 27)→ La fonction AUDIO OUT est réglée sur « LINE ». Réglez-la sur « HP ». (page 31) |
| Il n’y a pas de son ou vous entendez un bruit. | → Raccordez fermement les fiches du casque d’écoute/des écouteurs. (page 15)→ Les fiches sont sales. Nettoyez-les régulièrement au moyen d’un chiffon sec et doux. |
| Il est impossible de lire certains fichiers. | → Vous avez essayé de lire des fichiers sauvegardés sous un format qui n’est pas compatible avec ce lecteur CD. (page 6) |
| Le temps de lecture est trop court lorsque l’appareil est alimenté par des piles sèches. | → Vérifiez que vous utilisez bien des piles alcalines et non pas des piles au manganèse. (page 33)→ Remplacez les piles par des piles alcalines neuves LR6 (taille AA). (page 33) |
| Le temps de lecture est trop court lorsque l’appareil est alimenté par des piles rechargeables. | → Chargez et déchargez les piles rechargeables plusieurs fois. (page 34) |
| L’indication « Lobatt » apparaît dans la fenêtre d’affichage. Le CD n’est pas lu. | → Les piles rechargeables sont complètement épuisées. Rechargez-les. (page 34)→ Remplacez les piles par des piles alcalines neuves LR6 (taille AA). (page 33) |
| L’indication « HI dc In » apparaît dans la fenêtre d’affichage. | → Vous utilisez un adaptateur secteur de puissance nominale supérieure à celui fourni ou recommandé. Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni ou le câble de batterie de la voiture recommandé dans la section « Accessoires en option ». (page 42) |
| Le CD n'est pas reproduit ou l'indication « No disc » apparaît dans la fenêtre d'affichage lorsqu'un CD est placé dans le lecteur CD. | → Le CD est sale ou défectueux.→ Vérifiez que le CD est inséré avec l'étiquette vers le haut. (page 15)→ De l'humidité s'est condensée.Mettez le lecteur CD de côté pendant quelques heures jusqu'à ce que l'humidité se soit évaporée.→ Fermez correctement le couvercle du compartiment à piles. (page 33)→ Assurez-vous que les piles sont insérées correctement. (page 33)→ Branchez correctement l'adaptateur secteur sur une prise de courant. (page 15)→ Après avoir raccordé l'adaptateur secteur (Lecteur CD : avant d'appuyer sur ▶II), attendez au moins une seconde avant d'appuyer sur la molette.→ Le CD-R/RW inséré est vierge.→ Il y a un problème de qualité sur le CD-R/RW, le système d'enregistrement ou le logiciel d'application. |
| Le voyant OPR clignote sur le lecteur CD lorsque vous appuyez sur une touche et le CD n'est pas lu. | → Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur HOLD dans l'autre sens. (page 28) |
| Impossible de régler le volume. | → La fonction AUDIO OUT est réglée sur « LINE ». Réglez le volume de l'appareil raccordé à l'aide du contrôle du volume. (page 31)→ Réglez AUDIO OUT sur « HP ». Réglez le volume à l'aide de la touche VOL +/- du lecteur CD. (page 31) |
| Lors d'un enregistrement avec un raccordement numérique optique, le numéro de la plage ne peut pas être enregistré correctement. | → Enregistrez de nouveau le numéro de plage à l'aide de l'enregistreur de MiniDisc, de l'enregistreur DAT, etc. (page 31)→ Reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le système d'enregistrement. (page 31) |
| Les piles rechargeables ne peuvent pas être chargées. | → Les piles rechargeables ne sont pas insérées dans le compartiment à piles.→ Le CD est en cours de lecture. Interrompez la lecture. |
| La lecture commence à partir du point où vous vous étiez arrêté. (fonction de reprise) | → La fonction de reprise de la lecture est activée. Pour commencer la lecture à partir de la première plage, appuyez sur la molette à l'arrêt (Lecteur CD : appuyez sur la touche ▶II et maintenez-la enfoncée) jusqu'à ce que la lecture de la première plage commence ou bien ouvrez le couvercle du lecteur CD. Vous pouvez également couper toutes les sources d'alimentation, puis réinsérer les piles ou raccorder de nouveau l'adaptateur secteur. (pages 15, 16, 33, 35) |
| Un bruissement se fait entendre lors de la lecture du CD. | → Fermez correctement le couvercle du boîtier à piles. (page 33) |
| Lorsque l'appareil est utilisé avec un système stéréo raccordé, le son est déformé ou parasité. | → La fonction AUDIO OUT est réglée sur « LINE ». Réglez le volume de l'appareil raccordé. (page 31)→ La fonction AUDIO OUT est réglée sur « HP ». Réglez le volume à l'aide de la touche VOL +/- du lecteur CD. (page 31) |
| Symptôme | Cause et/ou remèdes |
| Pendant la lecture d’un CD ATRAC ou MP3, le CD ne tourne pas, mais vous pouvez entendre le son normalement. | → Afin de réduire sa consommation d’énergie, le lecteur CD interrompt la rotation des CD ATRAC ou MP3 pendant la lecture. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. |
| L’indication « NO FILE » apparaît dans la fenêtre d’affichage après avoir appuyé sur la molette (Lecture CD : apprès avoir appuyé sur ▶II) ou lorsque que le couvercle du lecteur CD est fermé. | → Le CD ne contient aucun fichier ATRAC3plus/ATRAC3/MP3.→ Le disque utilisé est un CD-R/RW dont les données ont été effacées.→ Le CD est souillé. |
| Lorsque vous fermez le couvercle du lecteur CD, le CD commence à tourner. | → Le lecteur CD lit les informations contenues sur le CD. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. |
| L’écran LCD devient difficile à voir ou ralentit. | → Vous utilisez votre lecteur CD à une température trop élevée (supérieure à 40°C/104°F) ou trop basse (inférieure à 0°C/32°F). A température ambiante, la fenêtre d’affichage reprend son état de fonctionnement normal. |
| L’indication « ↗ » clignote rapidement dans la fenêtre d’affichage de la télécommande et vous ne pouvez pas localiser le début de la plage ou un point spécifique sur la plage. | → Le lecteur CD se prépare à lire des plages avec signets. Réglez PLAY MODE sur « ALL ». |
| Vous ne pouvez pas utiliser correctement le lecteur CD à l’aide de la télécommande. | → Les touches du lecteur CD sont restées enfoncées par erreur. |
| La lecture s’arrête brutalement. | → La fonction OFF TIMER a été activée. Réglez-la sur « OFF ». |
Spécifications
Système
Système audio numérique de disque compactPropriétés de la diode laser
Matière: GaAlAs Longueur d'onde: = 770 - 800 nm Durée d'émission: continue Sortie laser: inférieure à 44,6 μW (Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm par rapport à la surface de la lentille de l'objectif du bloc de saisie optique avec 7 mm d'ouverture.)Conversion N-A
Commande d'axe temporel 1 bit quartzRéponse en fréquence
20 - 20 000 Hz ^+1_-2 dB (mesuré par JEITA)Sortie (à 4,5 V de niveau d'entrée)
Sortie de ligne (miniprise stéréo) Niveau de sortie de 0,7 V RMS à 47 kΩ Impédance de charge recommandée supérieure à 10 kΩ Ecouteurs (miniprise stéréo) Env. 5 mW + Env. 5 mW à 16 Ω (Env. 1,5 mW + Env. 1,5 mW à 16 Ω)\* Sortie numérique optique (connecteur de sortie optique)\* Niveau de sortie: -21 --15 dBm Longueur d'onde: 630 - 690 nm au niveau de crête \* Modèles européens uniquementAlimentation
- Deux piles rechargeables NH-7WMAA Sony : 1,2 V CC × 2 - Deux piles LR6 (taille AA) : 1,5 V CC × 2 - Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) : 220 V, 50 Hz (Modèle pour la Chine) 120 V, 60 Hz (Modèle pour le Mexique)Autonomie des piles\*1 (environ en heures)
Lorsque vous utilisez le lecteur CD sur une surface plane et stable. Lorsque les modes LIGHT et SOUND sont réglés sur « OFF ». Le temps de lecture varie en fonction de la façon dont le lecteur CD est utilisé. Avec deux NH-7WMAA (chargées pendant environ 5 heures\*2)| G-PROTECTION | ||
| « G-PRO 1 » | « G-PRO 2 » | |
| CD audio | 18 | 17 |
| CD ATRAC*3 | 28 | 28 |
| CD MP3*4 | 24 | 24 |
| G-PROTECTION | ||
| « G-PRO 1 » | « G-PRO 2 » | |
| CD audio | 55 | 50 |
| CD ATRAC*3 | 86 | 86 |
| CD MP3*4 | 70 | 70 |
Spécifications
Température d'utilisation
5^ C - 35^ C ( 41^ F - 95^ F)Dimensions (l/h/p) (à l'exception des pièces et commandes saillantes)
Env. 130,3 × 21,0 × 130,3 mm (5 1/8 × 27/32 × 5 1/8 po.)Poids (accessoires non compris)
Env. 160 g (5,7 on.) Brevets américains et internationaux sous licence de Dolby Laboratories. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Accessoires en option| Adaptateur secteur* | AC-E45HG |
| Système de haut-parleurs actifs | SRS-Z1SRS-Z30 |
| Câble de batterie de voiture | DCC-E345 |
| Câble de batterie de voiture avec pack de connexion de voiture | DCC-E34CP |
| Pack de connexion de voiture | CPA-9C |
| Câble de raccordement | RK-G129RK-G136 |
| Ecouteurs (à l’exception des clients en France)MDR-EX71SLMDR-Q55SL | |