FABULA - Acondicionador de aire FABER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FABULA FABER en formato PDF.
| Título | Valor / Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Campana de cocina |
| Características técnicas principales | Extracción de aire, filtro de carbón, iluminación LED |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 60 cm (ancho) x 50 cm (profundidad) x 15 cm (alto) |
| Peso | 8 kg |
| Compatibilidades | Compatible con cocinas de tamaño estándar |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 200 W |
| Funciones principales | Extracción de humos, iluminación de la zona de cocción |
| Mantenimiento y limpieza | Filtros lavables, limpieza regular recomendada |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de filtros y piezas de repuesto |
| Seguridad | Protección contra sobrecargas, conforme a las normas CE |
| Información general | Garantía de 2 años, instalación recomendada por un profesional |
Preguntas frecuentes - FABULA FABER
Preguntas de los usuarios sobre FABULA FABER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Acondicionador de aire en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FABULA - FABER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FABULA de la marca FABER.
MANUAL DE USUARIO FABULA FABER
Manual de instructaciones
Euyεipidio oδnyiωv
PykoBoDcTBo no 3KcPnyatauN
INDEX
EN
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS 3
CHARACTERISTICS 6
INSTALLATION 8
USE 18
MAINTENANCE 20
SOMMAIRE
FR
CONSEILS ET SUGGESTIONS 22
CHARACTERISTIQUES 25
INSTALLATION 27
UTILISATION 37
ENTRETIEN 39
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Las instrucciones de uso se aplican a various modelos de este aparato. Por lo tanto, usted可以选择 encontrar descricciones de caracteristicas individuales que no pertenecen a su aparato en concreto.
INSTALACION
- El fabricante no se hace responsable de los días provocados por una instalación o uso indebido.
- La distancia minima de seguridad entre el plano de coccción y la campana extractor es de 650 mm (algunos modelos能把 ser instalados a una alta inferior; véase el párafo relativo a las dimensiones de trabajo y la instalación).
- Compruebe que la tension de alimentacion corresponda a la indicada en la placac de datos colocada en el interior de la campana.
- Para los aparatos de Clase I, compruebe que la red electrica domesticaonga una conexión a tierra adecuada.
Conecte la campana extractora al conducto de homo a través de un tubo con un diametro minimo de 120 mm. La trayectoria del homo doit ser lo másorta posible.
- No conecte la campana extractor a los conductos de humano que transportan humano de combustión (ej. calderas, chimeneas, etc.).
- Si la campana extractor se usa en combinación con aparatos no electricos (por exemple, aparatos de gas), deben garantizarse un grado suficiente de ventilación en el recinto para estar el retorno del flujo de los gases de escape. La comida debe tener una aberturacomings可以直接e con el exterior para asegurar la entrada de aire fresco. Cuando se usa la campana para comida en
combinación con aparatos no alimentados por corriente electrica, la presión negativa en el recinto no debe superar los 0,04 mbar para evaporar que el humo sea reaspirado en el recinto por la campana.
- En caso de daños en el cable de alimentación, este debe ser sustituido por el fabricante o el departamento de servicios para evacarrialquier risgo.


- Si las instrucciones de instalación del plano de coccción de gas especified una distancia mayor de la indicada anteriors, esnecessary tenerlo en cuestion. Se tenen que respetar todas las normativas con elamento a la descarga del aire.
- Utilizar solo los tornillos y accesos metálicos de un tipo adecuado para la campana. Advertencia: No instalar tornillos o susketadores de acuerdo con estas instrucciones puede provocar descargas electricas.
-
Conectar la campana a la alimentacion de red interponiendo un interruptor bipolar con distancia entre los contactos de por lo menos 3mm .
-Esta campana de aspiracion se pueda usar en combinacion con un plano de cocccion de gas con las siguientes caracteristicas: -
Potencia maximala 12,4 kW
- 5 quemadores como se muestra en la figura

USO
- La campana extractor está disnada exclusivamente para uso dométrico, para eliminar los olores de la cucina.
- Nunca utilizes la campana para finesdistinctosdeaquellospara losque fuedisnea.
- No deje nunca llamas altas bajo la campana cuando está en funciona.
- Ajuste la intensidad de la llama para dirigirla solo a la parte inferior del recipiente de coccción, asegurándose de que no llegue a los lados.
- Las freidoras deben ser controladas continually durante su uso: el aceite recalentado puede incendiarse.
- No realice flambeados bajo la campana: se podra producir un incendio.
- Este aparato pueda ser uso por niños de edad no inferior a 8 años y por personas con reducidas capacities psicológicas, fisicas y sensoriales o con experiencia o conocimiento inadequados, siempre que estén cuidadosamente supervisas einstruidos sobre como utilizar de forma segura el equipo y losPEGROSqueestoimplica.Asegúrese de que los niños no juguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por los niños, a menos que Sean supervisas.

- “ATENCION: las partes accesibles peuvent calentarse mucho durante el uso de aparatos de cocción.
MANTENIMIENTO
- Apane o desconecte el aparato de la red electrica antes de cualquier operation de limpieza o mantenimiento.
- Limpie y/o reemplace los filtros afterwards del periodo de tiempo especificado (peligro de incendio).
- Los filtros de grasa deben limpiarse cada 2 meSES de operation, o con mayor fecuencia si se utilizes muy frecuentemente y se pueda lavar en el lavavajillas.
- El filtró de carbón activo no se pueda lavar ni regenerar, y se debe cambiar cada 4 mezes de funciona bajo el ciclo.
- El filtró de carbón activo no se pueda lavar ni regenerar, y se debe cambiar cada 4 mezes de funciona bajo el ciclo.
- El filtró de carbón activo no se pueda lavar ni regenerar, y se debe cambiar cada 4 mezes de funciona bajo el ciclo.
- Limpie la campana con un pañó humedo y un detergente liquido suave.
El símblo en el producto o en el embalaje indica que el producto no se debe considerar un desecho domésico normal. El producto a eliminar se debelear va un centro de recogida apropiado para el reciclado de equipos electricos y electrónicos. Mediente la eliminación de este producto de manière apropiada, se contribuye a evitarnasocucias negativas para el medio ambiente y para la salute, que pudieran derivarse de una eliminación inadequada del producto. Para Obtener informaciones mas detalladas sobre el reciclaje de este producto, ponser en contacto con el ayuntimiento, el service local de eliminación de desechos o la tiendaonde se compré el producto.

Components
| Ref. | Cant | Componentes de producto |
| 1 | 1 | Cuerpo de la campana dotado de: Mandos, luz, filtros |
| 2 | 1 | Grupo motor |
| 3 | 1 | Grupo electrico |
| 4 | 1 | Marco frontal |
| Ref. | Cant | Componentes de instalación |
| 7.1 | 2 | Brida de fijación al fondo |
| 7.2 | 2 | Brida de fijación al plano |
| 7.3 | 2 | Brida lateral |
| 12a | 16 | Tornillos 3,5 x 9,5 |
| 12b | 6 | Tornillos M4 x 8 |
| 12c | 6 | Tornillos 4 x 15 |
| Cant | Documentación | |
| 1 | Manual de instructcciones |




Esta campana está predispuesta para ser instalada bajo el mueble de la cucina en:
- Version aspirante
Recirculación interna.
Secuencia operaciones de instalacion
Perforación del plano y montaje de la campana
- Conexiones
- Control funcional
- Eliminación embalajes

Perforación del plano de soporte

Importante
La distancia minima entre el orificio perforado de la encimera y uno el de la unidad de succion debe ser al menos 3 - 5cm ,dependiendo de la resistencia del material utilized para la parte superior.
- La campana nace preparada para el montaje frontal del Grupo motor.



-
Si la disposicion del mueble de la cucina es diferente hay que prever el montaje del Grupo motor por la parte posterior, se debe desmontar el tapón ya fijiado en la parte trasera del cuerpo de la campana y volverlo a montar frontalmente. Volver a colocar también el cable con pasacable para la connexion del motor utilizing el ojal dispuesto en cada lado (A).
Antes de continuar, se debe FIRAR el grupo motor al cuerpo de la campana (Ver parrafo Fijacion del grupo motor). -
Introducir el cuerpo de la campana por abajo en el plano de soporte anterionmente perforado.
- Con la ayud de un soporte, alzar el cierto de la campana hasta que la parte frontal salga del plano.

- Insertar las bridas 7.2, como se indica en la figura, en los ojales y fiarlas con los tornillos 12a en dotacion.
- Centrar el cuerpo de la campana bajo alojal del plano de cocción.

- Fijar con 2 tornillos 12c en dotación el cuero de la campana al plano y quitar los soportes.

Atencion:
Si por causa del material del plano de cocción no fuera possible atornillar los tornillos 12c, usar unapegueda cantidad de silicona para encolar las bridas 7.2 al plano ydefersectar bien antes decontinuar con la instalacion.
- Insertar las bridas 7.2, como se indica en la figura, en los ojales y fijarlas con los tornillos 12a en dotacion.

- La campana nace preparada para el montaje frontal del grupo motor.


- Si la disposicion del mueble de la cucina es diferente hay que prever el montaje del grupo motor por la parte posterior, se debe desmontar el tapón ya fijado en la parte trasera del cuerpo de la campana y volverlo a montar frontalmente. Volver a colocar también el cable con pasacable para la connexion del motor realizando el ojal dispuesto en cada lado (A).

- Introducir el cuerpo en el plano de cocccion ante-. riormente perforado.
- Centrar el cuerpo de la campana bajo al ojal del plano de cocccion.
- Fijar con 2 tornillos 12c enDOTACION el cuerpo de la campana.

Atencion:
Si por causa del material del plano de cocción no fuera possible atornillar los tornillos 12c, usar unapegueda cantidad de silicona para encolar las bridas 7.2 al plano ydeojar secar bien antes decontinuar con la instalacion.
- Fijar frontalmente las abrazaderas 7.1 al cuero de la campana con los tornillos 12a enidotacion.
- Antes de apretar definitivement las abrazaderas, efectuar las regulaciones que permiten a las abrazaderas apoyarse sobre la base inferior del plano, evitando la deformacion de las abrazaderas superfiores 7.2 como indica la figura.

- Con laapia de un nivel, novelar verticalmente el cuerpo de la campana y fajarlo con 2 tornillos 12c en dotacion al plano inferior.

Fijar definitivement los tornillos 12a.
- Atornillar las abrazaderas 7.3 al cuerpo de la campana con los tornillos 12b en dotacion si apretarlas.
- Atornillar con los tornillos 12c en dotación la另一边 parte de las abrazaderas 7.3 o a las paredes laterales del mueble o a la parte inferior del plano de coccción.

-
Fijar definitivement los tornillos 12c y 12b.
-
La instalación del grupo motor (1) en pos山坡 frontal o posterior se decide en func tion de la disposicion del mueble de cucina, verificando la colocacion correcta deltapon.
- Luego, en base al lugar donde se haya realizado el orificio de salute de aire del mueble se pueda girar el grupo motor de 90^ en 90^ para permitir la salute del aire por los 4 lados, en correspondencia con el del mueble (2).


- Conectar el conductor procedente el cuerpo de la campana a la connexion del grupo motor.
- Atornillar suscesivamente el grupo motor al cuerpo de la campana con los tornillos 12a y 12b en dotacion, como se indica en la figura.


- Conectar los cables electricos que salen de la parte derecha inferior del cuerpo de la campana a los conectores en el grupo electrico.
- Cada conector de los cables tiene uno correspondiente en el equipo electrico, por este se debe poder atencion a no equivocar las conexiones.

- Fijar el equipo electrico al cuerpo de la campana con los tornillos 12a en dotacion.
- La posicion indicaea en la figura es solo una option. Si esnecessary se puede montar también a la izquierda del cuerpo de la campana o incluso, se pueda partir libre sobre la base móvil si no hay problemas estrcturales o de seguidad.

Atencion.: No instalar el producto dejando la caja electrica en contacto con el pavimento.
SALIDA DEL AIRE VERSIONASPIRANTE
Para la instalación de la version aspirante, conectar la campana al tubo de salute mediante un tubo ríoido o flexible de 150 o 120 mm, a discrección del instalador.
- Para la connexion con el tubo de 0.120 mm , introducir la brida de reduccion 9 en la calidad del cuerpo de la campana.
- Fijar el tubo con abrazaderas adecuadas. Este material no se proportionsiona en dotacion.
- Quitar los filtros antiolor al carbón activo.

SALIDA AIRE VERSION FILTRANTE
- Conectar la brida al orificio de salute del aire con un tubo rigido o flexible de 120 o 150mm
- Para la connexion con el tubo 0.120 ~mm , insertar la brida de reduccion 9 en la calidad del cuerpo de la campana.
- Fijar el tubo conADEUADABAZADASAJustables.El material必需ario noiene en dotacion.
- Fijar la revilla direccionada 8 en la calidad con 2 tornillos 12e (2,9 x 9,5) enidotacion.
- Comprobar la presencia de los filtros antiolor de carbón activo (Ver párafo Mantenimiento de los filtros de carbón activo).

CONEXION ELECTRICA
- Conectar la campana a la red de alimentacion electrica instalando un interruptor bipolar con aperture de los contactos de 3 mm como minimum.

- Alzar el cuerpo móvil de la campana (Ver párafo Uso) solamente algunos centímetros.
- Para bloquear el movimiento es suficiente ejercer una presión hacía abajo en el cuero móvil que se está alzando.
Atencion: Nunca bloquear la puerta corrediza durante las fases de aperture o cierre, exceptuando en la fase de montaje del marco.
- Quitar las protecciones de esponja de las esquinas del vidrio.
- Tomar el marco frontal e introducirlo por arrivaba, cuidando de que sus lenguetas se inserten en los ojales preparados en la campana y desplazarlo hacía la izquierda.
Atencion.: Todas las lenguetas se deben insertar.
- Batir en el marco frontal de derecha a izquierda con la ayud de una herramienta (martillo) hastaninger al tope.
Para no dañar el marco se pue de utiliser un elemento (pieza de madera a la medida) entre el martillo o el marco frontal.
Referirse al parrafo Uso para volver a colocar el cuero molevil en posicion estandar.




- Abrir la puerta de la campana (Ver párrafo Uso)
- Quitar las 2 tiras de cinta adhesiva que fjan el panel solo durante el transporte.


Tablero de mandos
| Tecla | Función | Tecla Led |
| A | La tecla funcionasoleo con la puerta abierta. | |
| Breve presión = enciende/apaga las luces a la的最大imoluminosidad. | ||
| Presión de 2seguidos = enciende/apaga las luces de cortesía. | ||
| B | Funciónsoleo con la puerta abierta.Presión breve = activa/desactivela modo Delay, el apagado automatístico retrasado en 30' del motor y de la instalación de iluminación desdeequalquier velocidad.Se desactivapresionando la mesma tecla,apagando elmotor o cerrando la puerta. | Acceso tecla led B+la tecla de la velocidad implementada. |
| Funciónca la puerta cerrada y abierta.Presión de 2seguidos = conalarma defiltros activa se realizaleresetde laalarma delfiltros, todos los testigos estan3destellos.Dichasenseñalizacionesson visiblessoleo conelmotor apagado. | Tecla led fijo:Señalá necessitiesidad delavar los filtratos antigrasatemétálicos.Lalamalenta enfuncióndespuésde100 horasde trabajo efctivo del campana.Teclaled intermitente:Señalá necessitiesidadsustituirlos filtratoscarbónactivo ydenbavarseademáslos filtratosantigrasatemétálicos.Lalamalenta enfuncióndespuésde200 horasde trabajo efctivo del campana. | |
| C | Funciónsoleo conla puerta abierta.Presión breve=Activa la cuarta velocidad. | Tecla led fijo |
| Funciónsoleo conla puerta abierta.Presión de 2seguidos = habitiladeshabilitàlear velocidadIntensiva.Dicha velocidadestátemporizadaen6minutos.Al final del tiempo, elsystema regresa al velocidadimplementadaprecedentamente.Se desactivapresionando lamisma tecla,apagando elmotor o cerrando la puerta. | Tecla led intermitente | |
| D | Funciónsoleo conla puerta abierta.Activa la terceravelocidad. | Tecla led fijo |
| E | Funciónsoleo conla puerta abierta.Activa/desactivalearsegunda velocidad. | Tecla led fijo |
| Funciónca la puerta cerrada y abierta conmotor +luces=Off.Presiónde 4seguidos = habitiladeshabilita elBloqueo delteclado. | Todas les tecladeslparpadean2veces.Durante elbloqueo,las tecladesledenciendonuna secuencia. | |
| F | Funciónsoleo conla puerta abierta.Presión breve=activa/desactivalearprimera velocidad. | Tecla led fijo |
| Puerta abierta o cerrada.Presiónde 2seguidos = habitiladeshabilitalearalamardefiltrosde carbúnactivo conmotor apagado ysinalarmasdefiltratosactivadas. | 2 parpadeosde la tecla led B=alarma de filtratos C.A.Activado1 parpadeo de la tecla led B=alarma de filtratos C.A.Desactivado | |
| G | Puerta abiertaPresión breve=apagaelmotor | Apagado de la tecla led |
| Puerta abierta o cerradaPresiónde 2seguidos conmotor yluces off=habilitadeshabilitailetelemando. | 2 parpadeosde las teclasesled G+F=telemandohabilitado1 parpadeo de las teclasesled G+F=telemandodeshabilitado | |
| H | Puerta abierta=cierra la puerta +luesy motor offPuerta cerrada=abrilen la puerta +luesy motor on.Atencion: Si la puerta,poralgun motivo,estadeparcialmente abierta,pulsando la tecla terminararsucicdo de aperture o de cierre. |
El aparato puede comandarse con un mando a distancia que funciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (no incluido).
- NoURTAR el mando a distancia circa de una fuente de calor.
- Tirar las pilas, cuando se hayan agotado, en los contenedores especials colocados conDICHO fin.

Tablero de mandos telemandos
Atencion... El receptor del telemando inicialmente está desactivado, para activarlo hay que consultar el párafo Uso funciona tecla G.

| Motor | Puerta cerrada: Abre la puerta, enciende el motor a la primera velocidad y las lunes a la maxima luminosidad. |
| Puerta abierta: Presión breve: On/Off motor Si se presiona por 2seguidos: Cierra la puerta y motor +lunes = off | |
| - | |
| + | |
| ① | Sólo con la puerta abierta: Decrementa la velocidad de ejercimiento acada presión. |
| Sólo con la puerta abierta: Incrementa la velocidad de ejercimiento acada presión. | |
| Sólo con la puerta abierta: Activa la funciona intensiva | |
| ◎ | Delay |
| Luz | Sólo con la puerta abierta: Presión breve: On/Off lunes. Si se presiona por 2seguidos: On/Off lunes de cortesía |
Limpieza de los Comfort Panel
- Abrir el comfort panel tirándolo por la parte superior.
- Desenganchar el cable de seguridad abriendo el gancho.
- Desenganchar el panel del cuerpo de la campana.
- El comfort panel no doit en absoluto lavarse en el lavavajillas.
- Limpiarlo externamente con un paño humedo y detergente liquido neutro.
- Limpiarlo también internamente utilizing un paño humedo y detergente neutro; no utilizar paños o esponjas mojadas, ni chorros de agua, no utilizes sustancias abrasivas.
- Una vez terminada la operation enganchar;nuevamente el panel y el gancho al cuerpo de la campana y cerrarlo.

Filtros antigrasa metálicos
Se pueda lavar en lavavajillas, y necessitan ser lavados cuando se enciende la tecla B o al menos cada 2 heures de uso aproximamente o más frecuentemente, para un uso particularmente intenso.
Reset de la seals de alarma
- Apagar las luces y el motor de aspiración.
- Pulsar la tecla B durante 2hhos.
Limpieza de filtros
- Abrir la puerta (ver parraro Uso).
- Abrir el comfort panel tirándolo.
- Quitar los filtros uno por vez, empujándolos hacía la parte posterior del grupo y tirando simultáneamente hacía abajo.
- Lavar los filtros evitando doclarlos, ydeoarlos secar antes de volverlos a montar. (Un eventual cambio de color de la superficie del filtro, que podra verificarse en el transcurso del tiempo, no perjudica absolutamente la eficiencia del mesmo.)
- Montar-Newamente los filtros teniendo cuidado de Maintener la manija hacía la parte visible externa.
- Cerrar el comfort panel.

Se peut lavar también en lavavajillas, se debe limpiar cuando parpadea la tecla B o por lo menos cada 4 mezes o más frecuentemente, en caso de uso particularmente intenso, garantizing el funcionaimiento hasta un máximo de 5 lavados antes de tener que sustituirlo. La SIGNALIZACION de alarma si ha sido previamente activada, se verifiesolo cuando está activado el motor de aspiracion.
Activación de la seals de alarma
- En las campanas en version filtrante, la penalización de alarma saturación filtros deben interactarse en el momento de la instalación o sucesivamente.
- Apagar las luces y el motor de aspiración.
-
Pulsar la tecla F durante 2 segundos:
-
2 parpadeos tecla Led B - Alarma de saturacion del filtro de carbón activo ACTIVADA.
- 1 parpadeo tecla Led B - Alarma de saturacion del filtro de carbón activo DESACTIVADA.
SUSTITUCION DEL FILTRO ANIOLOR AL CARBON ACTIVO
Reset de la seals de alarma
- Apagar las luces y el motor de aspiración.
- Pulsar la tecla B durante 2segundos.
Sustitución filtró
- Quitar el comfort panel.
- Quitar los filtros antigrasa metálicos.
- Quitar las sujeciones de los filtros metálicos de filtros antigrasa y proceder a la limpieza del filtró antiolor al carbón activo saturado.
- Montar-Newamente el filtro antiolor al carbón al activo volviendolo a enganchar con las sujecciones de los filtros metalicos al filtro antigrasa.
- Montar los filtros antigrasa metálicos.
- Cerrar el comfort panel.


Illuminación
Atencion: Este aparato está provisto de una luz LED bianca de clase 1 M según la norma EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001; maxima potencia optica emitida@439nm: 7 W . No observar directamente con instrumentos opticos (catalejo, lupa....)
Para la sustitución ponerse en contacto con la Asistencia Técnica. ("Para la compra dirigirse a la asistencia técnica").
Oi obnyiecs xpnons avapepovtai o6 diaopoptiká movteaa autnc tns oukeunc. EtnoEvwoc, mtopeiv a uuvantnoeTE Tepiypaoec kantoiovxapakntpiotikuwTou dEv avnkouv otn diKn oac oukeun.