EXCELLENCE KM480D10 - Cafetera KRUPS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EXCELLENCE KM480D10 KRUPS en formato PDF.

Page 28
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : KRUPS

Modelo : EXCELLENCE KM480D10

Categoría : Cafetera

Tipo de dispositivoCafetera eléctrica de filtro
CapacidadAproximadamente 10 tazas
Material del cuerpoPlástico y acero inoxidable
Tipo de filtroPermeable o de papel
PantallaPantalla digital
ProgramaciónSí, temporizador integrado
Función de mantener caliente
PotenciaAproximadamente 1000 W
Apagado automático
Depósito de agua extraíble
Indicador de nivel de agua
Tipo de jarraJarra de vidrio
ColorNegro y acero inoxidable
DimensionesNo especificado
PesoNo especificado
Accesorios incluidosNo especificado

Preguntas frecuentes - EXCELLENCE KM480D10 KRUPS

¿Cómo utilizar la función de temporizador del KRUPS EXCELLENCE KM480D10?
Para utilizar la función de temporizador, presione el botón de temporizador, luego ajuste la hora y los minutos deseados utilizando los botones + y -. Presione nuevamente el botón de temporizador para confirmar.
¿Qué hacer si el café está demasiado amargo?
Si el café está demasiado amargo, intente ajustar la cantidad de café molido que utiliza o la duración de la infusión. También puede intentar cambiar el tipo de café que utiliza.
¿Cómo limpiar el KRUPS EXCELLENCE KM480D10?
Para limpiar el aparato, primero desconéctelo. Limpie el depósito de agua con agua caliente jabonosa y enjuáguelo bien. Las piezas extraíbles se pueden lavar en el lavavajillas. Limpie el exterior con un paño húmedo.
El café no sale, ¿qué hacer?
Si el café no sale, verifique si el depósito de agua está lleno y si el filtro está correctamente instalado. Asegúrese también de que el portafiltro esté bien colocado.
¿Cómo ajustar la intensidad del café?
Para ajustar la intensidad del café, utilice la opción de ajuste de intensidad en el panel de control. Puede elegir entre varios niveles según sus preferencias.
¿Qué tipo de café se puede utilizar con la máquina?
Puede utilizar café molido clásico o café en cápsulas compatibles. Evite usar mezclas que contengan aceites o aditivos que puedan obstruir la máquina.
¿Cómo descalcificar la máquina?
Para descalcificar la máquina, utilice un descalcificador recomendado y siga las instrucciones en el envase. En general, debe mezclar el descalcificador con agua y hacerlo pasar por la máquina como si estuviera preparando café.
La máquina hace ruido durante el funcionamiento, ¿es normal?
Un cierto ruido es normal durante el funcionamiento de la máquina, especialmente durante el proceso de infusión. Si el ruido es excesivo o inusual, verifique si algo está bloqueando el mecanismo.
¿Puedo usar agua del grifo?
Sí, puede usar agua del grifo, pero se recomienda usar agua filtrada para evitar la acumulación de cal y prolongar la vida útil de la máquina.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto para el KRUPS EXCELLENCE KM480D10?
Las piezas de repuesto se pueden encontrar en el sitio oficial de KRUPS o en distribuidores autorizados. También puede contactar al servicio al cliente para más información.

Descarga las instrucciones para tu Cafetera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EXCELLENCE KM480D10 - KRUPS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EXCELLENCE KM480D10 de la marca KRUPS.

MANUAL DE USUARIO EXCELLENCE KM480D10 KRUPS

Lea detenidamente las instrucciones de uso antes de proceder a utilizar por primera vez su aparato y consérvelas como referencia futura. El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños o lesiones que pudieran resultar como consecuencia de una utilización del aparato diferente a la indicada en estas instrucciones. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD „„

Este aparato podrá ser utilizado por niños de una edad mínima de 8 años siempre y cuando estén supervisados o hayan recibido instrucciones referentes a su utilización segura por parte de una persona responsable y sean plenamente conscientes de los riesgos implicados.

No permita que niños lleven a cabo las operaciones de limpieza o mantenimiento a efectuar por el usuario, a menos que sean mayores de 8 años y estén debidamente supervisados por un adulto.

Mantenga el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de niños menores de 8 años.

„„ Este aparato podrá ser utilizado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con experiencia y conocimientos suficientes, siempre que estén supervisados o hayan recibido instrucciones referentes a la utilización segura del aparato por parte de una persona responsable y sean plenamente conscientes de los riesgos implicados. „„ Mantenga supervisados a los niños para asegurarse de que no utilizan el aparato a modo de juguete. „„ Si el cable de alimentación está dañado, no utilice el aparato. Este deberá ser cambiado por el fabricante, por un servicio posventa autorizado o por personas con una cualificación similar con el fin de evitar cualquier peligro. „„ Este aparato ha sido diseñado 29

únicamente para uso doméstico.

„„ Por lo tanto, no deberá utilizarse para ninguna otra aplicación y la garantía no tendrá validez si se utiliza en los siguientes entornos: cocinas para uso del personal en tiendas, oficinas y otros entornos laborales, granjas, para uso de clientes en hoteles, hostales y otros entornos de tipo residencial, fondas, casas de huéspedes y pensiones. „„ La temperatura de las superficies accesibles podrá ser elevada durante el funcionamiento del aparato. Procure no tocar las superficies calientes del aparato. „„ Seguir siempre las instrucciones de limpieza a la hora de limpiar este aparato; –– Desenchufar el aparato. –– No limpiar el aparato mientras este esté caliente. –– Limpiar con un paño o una esponja húmeda. –– No poner nunca el aparato dentro del agua ni bajo el agua corriente. 30

La cafetera no debe colocarse en el interior de un mueble mientras esté en funcionamiento.

„„ Este aparato no ha sido diseñado para que lo puedan utilizar personas (incluidos niños) con sus capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas ni personas sin la experiencia y el conocimiento necesarios, a menos que reciban, a través de una persona responsable de su seguridad, la debida supervisión o las instrucciones necesarias sobre el uso seguro del aparato. „„ Es conveniente vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. „„ No sumergir el aparato, el cabe de alimentación ni el enchufe en agua u otros líquidos. „„ El aparato está previsto para uso doméstico en el interior del hogar, a una altitud menor de 2000 m. „„ Consulte en el capítulo Limpieza las instrucciones detalladas para limpiar 31

las superficies que entran en contacto con los alimentos.

„„ ADVERTENCIA: evite que se derramen líquidos sobre el conector. „„ ADVERTENCIA: no toque la placa de mantenimiento caliente durante y después del uso, ya que mantiene calor residual. Durante el calentamiento, asegúrese de tocar solo el mango de la jarra de cristal hasta que el aparato se haya enfriado. „„ ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones en caso de hacer un mal uso del aparato.

„„ Antes de enchufarlo, asegúrese de que la tensión de funcionamiento del aparato coincida con la de su suministro eléctrico y de que la toma de corriente utilizada esté equipada con conexión a tierra.

„„ La garantía quedará anulada si se enchufa el aparato a un suministro eléctrico inadecuado. „„ Desenchufe el aparato de la red eléctrica en cuanto haya terminado de utilizarlo y antes de proceder a su limpieza. „„ No utilice el aparato si está dañado en modo alguno o no funciona como es debido. En dicho caso, póngase en contacto con un centro de asistencia técnica autorizado. „„ Cualquier intervención más allá de las tareas de limpieza y mantenimiento diario a efectuar por el usuario deberá confiarse a un servicio de asistencia técnica autorizado. „„ Procure tender el cable de alimentación de manera que no esté cerca ni haga contacto con los elementos calientes del aparato. Asimismo, manténgalo apartado de fuentes de calor y cantos o bordes afilados. „„ Por su propia seguridad utilice únicamente accesorios y recambios diseñados para su aparato y aprobados por el fabricante. „„ No tire directamente del cable de alimentación para desenchufar el aparato de la red eléctrica. „„ Nunca utilice la jarra de café en un horno microondas, sobre la llama de una hornilla ni sobre placas de cocción eléctricas. „„ No añada agua al depósito del aparato mientras aún esté caliente. „„ Todos los aparatos han sido sometidos a controles de calidad exhaustivos.

DESCRIPCIÓN a b c d e f g h

Tapa Depósito de agua Indicador de nivel de agua Tapa de la jarra Asa de la jarra Jarra Placa de calentamiento

Cuchara Botón de encendido/apagado Botón PROG Tecla HR Tecla MIN Botón PRE-INFUSIÓN Tecla 1 - 4 tazas

ESPAÑOL Estos incluyen pruebas reales en aparatos seleccionados de manera aleatoria; de ahí que puedan observarse indicios de utilización en su nuevo aparato.

„„ Mantenga siempre cerrada la tapa mientras la cafetera esté en funcionamiento. „„ No utilice la jarra sin su tapa instalada en su sitio. „„ No añada agua caliente en el depósito del aparato.

PROGRAMACIÓN DEL RELOJ

„„Colocar la cafetera sobre una superficie dura y plana „„Conectar el cable de alimentación a la toma eléctrica de 220 / 240V ––Programe la hora pulsando en la tecla HR (m) para la hora, y en la tecla MIN (n) para los minutos. Se muestra la hora. Se valida automáticamente una vez transcurridos 5 segundos o pulsando el Botón de encendido/apagado (k). Nota: Ahora ya está programado su reloj y continuará mostrando la hora en curso incluso aunque su aparato se encuentre en espera. Si desea ajustar de nuevo la hora, mantenga pulsado el botón HR durante 5 segundos. A continuación, repita los pasos anteriores para volver a ajustar el reloj. Si se desenchufa el aparato o hay un corte de corriente, el reloj volverá a ponerse en las 12.00 h. Habrá que seguir las instrucciones anteriores para volver a programar el reloj.

ANTES DEL PRIMER USO

„„Quite los stickers de su cafetera. „„Antes de utilizarla por primera vez, deberá poner en funcionamiento su cafetera sin café para aclarar el circuito. Llene el depósito de agua hasta el nivel máximo e inicie un ciclo pulsando el botón de encendido/apagado (k). IMPORTANTE: Su aparato ha sido diseñado para funcionar únicamente con agua fría o templada.

„„Abra la tapa de la cafetera (b). Fig. 3. „„Rellene la jarra (g) con agua fría o templada, vierta agua en el depósito de agua (c) Fig. 4. „„El número de tazas se muestra en las marcas que están en la garrafa y mediante el indicador de nivel del agua. No supere las 10-15 tazas. Fig. 5. „„Ponga la jarra (g) con su tapa (e) sobre la placa de calentamiento (h) asegurándose de que se ha colocado bien para activar el mecanismo que permita circular al café. Fig. 8. „„Asegúrese de que el porta-filtro (i) está bien introducido. Fig. 6. Coloque el filtro permanente en el porta-filtro (i) o en un filtro de papel. Si utiliza un filtro de papel, asegúrese de que

se encuentra bien abierto y bien posicionado en el porta-filtro. Fig. 7.

„„Es preferible retirar el porta-filtro con el filtro antes de colocar el café molido. Si se vertiera el café molido en el depósito por descuido, no se deberá lanzar el ciclo, limpiando el depósito. El café molido podría taponar el circuito de agua. „„Añada 1 cuchara (j) de café molido por taza. No ponga más de 10 cucharadas (70 g). Fig. 9. „„Cierre la tapa (b). „„Pulse el botón de encendido/apagado (k) para iniciar el ciclo. El indicador del botón de encendido/apagado mostrará que la cafetera ha iniciado el ciclo de preparación del café. Fig. 10. „„Una vez que el ciclo ha terminado, se activa automáticamente la función de mantener caliente durante 30 minutos. Al finalizar la función de mantener caliente, el indicador de BREW se enciende. „„Para detener la máquina durante el ciclo, pulse el botón de encendido/apagado. Nota: „„La cantidad de café en la jarra al final del ciclo es inferior a la cantidad de agua vertida en el depósito ya que el café molido y el filtro absorben alrededor del 10%. „„El depósito está equipado de un orificio de “demasiado lleno” en la parte trasera del aparato. Si vierte demasiada agua, ésta saldrá por este orificio. „„Limpie el filtro permanente entre uso y uso, o utilice un nuevo filtro de papel. ATENCIÓN: „„Para evitar cualquier desborde, la jarra se debe ubicar correctamente en la placa calentadora de la cafetera, de lo contrario, podría producirse un desbordamiento de agua caliente o de café caliente. „„La cafetera se calienta mucho durante el ciclo de infusión. Manipúlela con precaución.

–– ARRANQUE DIFERIDO (PROG) Ajuste de la hora del arranque diferido. „„Su máquina está equipada con un programa de arranque diferido. „„Verifique que el reloj marca la hora correcta. Si no fuera así, siga las instrucciones de la sección PROGRAMACIÓN DEL RELOJ. „„Presione el botón PROG (l) para configurar la hora. Aparece un icono AUTO en la pantalla. Fig. 11. „„Programe la hora pulsando la tecla HR (m) para la hora, y la tecla MIN (n) para los minutos. El ajuste de la hora se valida automáticamente una vez transcurridos aproximadamente 5 segundos. Fig. 12. „„Iniciar una función de inicio automático cuando ya se ha ajustado la hora. ––Consulte el apartado PREPARACIÓN DE CAFÉ. ––Pulse el botón PROG (l) en lugar del botón de encendido/apagado. ––Espere 5 segundos para volver a activar la función de inicio automático. „„Para cancelar el inicio diferido, pulse el botón PROG (l) durante 5 segundos. Su cafetera pasará al modo de inactividad.

–– MODO PRE-INFUSIÓN

„„Pulse el botón de PRE-INFUSIÓN (o) para hacer que su café sea más fuerte. „„El indicador de luminoso de PRE-INFUSIÓN se enciende. Fig. 14. „„Para cancelar la función de PRE-INFUSIÓN, pulse de nuevo el botón PRE-INFUSIÓN.

„„Esta función ha sido especialmente diseñada para la preparación de pequeñas cantidades de café, entre 2 y 4 tazas. Mejora la extracción de aromas. „„Para activar esta función, pulse la tecla 1-4 (p) antes de iniciar el ciclo. „„Se ilumina el visor de la tecal 1-4 TAZAS. „„Para anular la función 1-4 TAZAS, pulse de nuevo la tecla 1-4.

„„Parea retirar el café usado, quite el filtro y el porta-filtro de la cafetera. Fig. 16a.

„„Tirar el poso de café y el filtro de papel a la papelera. Fig. 16b. „„No limpie el aparato si se encuentra aún caliente. „„Lave el soporte del filtro extraíble con agua jabonosa tibia. Puede meter la jarra en el lavavajillas. ATENCIÓN: No meta la jarra en el microondas. No meta el resto de elementos de la cafetera en el lavavajillas. „„Limpie la cafetera utilizando un paño suave o una esponja húmeda. No utilice nunca productos abrasivos o fuertes en ninguna de las piezas de la cafetera. „„Para limpiar las piezas de acero inoxidable de su cafetera, humedezca un paño suave o una esponja con agua caliente. Séquelas bien con un trapo seco. „„Para las manchas difíciles, utilice un paño con vinagre blanco. „„No sumerja nunca el aparato en agua ni lo ponga bajo el grifo.

DESINCRUSTADO Por qué un desincrustado

„„Se deposita la cal de forma natural en su cafetera. El desincrustado conserva la cafetera, asegurándole una mayor duración y una calidad de café constante en el tiempo. La cal corre el riesgo de alterar de forma definitiva el funcionamiento de la máquina. El mal funcionamiento vinculado al desincrustado no estará incluido en la garantía en el caso de devolución del producto. Cuándo desincrustar „„La frecuencia de desincrustado depende de la dureza del agua y del número de ciclo de café. Cuando aparezcan las siguientes señales: tiempo de ciclo prolongado, fuerte valorización, nivel elevado de ruido al final del ciclo, parada durante el ciclo, quiere decir que su máquina tiene incrustaciones. „„El desincrustado de la cafetera deberá producirse al menos una vez al mes según la dureza del agua. Cómo desincrustar la cafetera „„Utilizar la solución de desincrustado o 0,5L de vinagre blanco diluido en 0,5L de agua fría o templada. Fig. 17. „„Vierta la solución en el tanque de agua (sin café en el filtro). Fig. 18. „„Pulse el botón de encendido/apagado (k) para iniciar el ciclo de descalcificación. Fig. 19. „„Tenga paciencia hasta el final del ciclo. „„Para aclarar la máquina, lance 2 ciclos completos de 10 tazas con agua pero sin café. „„Repetir la operación si fuera necesario. „„La garantía excluye aquellas cafeteras que no funcionan o que funcionan mal por no haberse realizado el desincrustado.

REPARACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA

SOLUCIÓN No se infunde el café o no se enciende la máquina.

„„Asegúrese de que la máquina está bien enchufada a una toma eléctrica funcional, y que se encuentra en la posición «ON».

„„El depósito de agua se encuentra vacío. „„Se ha producido un corte de corriente. „„Desconecte la máquina, y vuelva a conectarla. „„Se deberá volver a programar el reloj después de un corte de corriente.

Parece que la máquina gotea.

„„Asegúrese de que no se ha llenado el depósito de agua por encima del límite máximo.

„„Asegúrese de que el tanque de agua no esté dañado.

La infusión tarda mucho tiempo.

„„Puede que sea momento de desincrustar la máquina.

„„Pueden acumularse varios minerales en el circuito de la cafetera. Se recomienda desincrustar la máquina con regularidad. Es posible que haya que hacerlo con más frecuencia dependiendo de la dureza del agua. Si desea más información, consulte la sección «Desincrustado». „„NOTA: no desmonte la máquina.

El Porta-filtro se desborda o el café filtra demasiado lentamente.

„„Es necesario limpiar la cafetera.

„„Hay demasiado café. Recomendamos utilizar una cuchara medidora o una cuchara sopera de café molido por taza. „„El café molido es muy fino (por ejemplo, al café molido para el expreso no le viene bien a una cafetera de percolación). „„Hay café molido que se ha insertado entre el filtro de papel y el porta-filtro. „„El filtro de papel no está bien abierto o se encuentra mal posicionado. „„Aclare el porta-filtro antes de colocar el filtro de papel para que este último se adhiera a las paredes húmedas del porta-filtro. „„Verifique que no haya colocado un filtro de papel con un filtro permanente. „„Hay más de un filtro de papel en el porta-filtro. „„Asegúrese de que el porta-filtro esté insertado totalmente.

SOLUCIÓN El café tiene mal gusto.

„„Limpie la cafetera.

„„El café molido no es adecuado para su cafetera. „„La proporción de café y de agua no es la adecuada. Ajústela según sus gustos. „„La calidad y el frescor del café no son los óptimos. „„El agua es de baja calidad.

„„Verifique que hay agua en el depósito.

„„Quizá el sistema de circulación de café esté obstruido. Puede limpiarlo simplemente aclarando el agua.

ESPAÑOL PROBLEMA La hora no es la exacta (hay „„El minutero está sincronizado y depende de la red un desfase). eléctrica. Si hay un desfase, recomendamos programar la hora una vez a la semana para garantizar su exactitud.

Si el aparato no funciona correctamente, comuníquese con el servicio de atención al cliente de su país.

Este producto puede ser reparado por KRUPS durante y después del periodo de garantía.

Los accesorios, consumibles y componentes reemplazables por el usuario final, en caso de estar disponibles localmente, pueden ser adquiridos tal y como se describe en la página web www.krups.com La garantía: Este es un producto garantizado por KRUPS (la dirección y demás datos de la compañía figuran en la lista de países de la Garantía Internacional KRUPS) contra defectos de fabricación o en los materiales durante 2 años a partir de la fecha de compra o la fecha de entrega. La garantía internacional que KRUPS emite como fabricante es una ventaja adicional que no afecta a los derechos legales del consumidor. La garantía internacional del fabricante cubre todos los costes de reparación del producto defectuoso, de forma que se ajuste a sus especificaciones originales, ya sea mediante su reparación o la sustitución de los componentes defectuosos y la mano de obra necesaria. A criterio de KRUPS podrá sustituir el producto defectuoso por un equivalente o superior en lugar de repararlo. La reparación o sustitución del producto es la única obligación de KRUPS y la única y exclusiva solución facilitada al cliente en virtud de la presente garantía. Condiciones y exclusiones: La garantía internacional KRUPS únicamente será de aplicación durante 2 años y en los países relacionados en la Lista de Países adjunta, y será válida solamente cuando vaya acompañada de una prueba de compra. Se puede llevar el producto en persona directamente a un Servicio Post-venta autorizado, o embalarlo adecuadamente y enviarlo, por correo certificado (o envío postal equivalente), a un Servicio Post-venta autorizado de KRUPS. La dirección completa de los Servicios Post-venta autorizados en cada país puede obtenerse en la página web de KRUPS (www.krups.com) o llamando al número de teléfono del país en cuestión indicado en la Lista de Países, en el que le proporcionarán la dirección de correo. KRUPS no estará obligada a reparar o sustituir productos que no vayan acompañados de una prueba de compra válida. Esta garantía no cubrirá los daños que puedan producirse como resultado de usos incorrectos, negligencia, inobservancia de las instrucciones de KRUPS, conexión a corrientes o voltajes distintos de los impresos en el producto, o una modificación o reparación no autorizada del producto. Tampoco cubre el uso y desgaste habitual, el mantenimiento o sustitución de consumibles, ni lo siguiente: –– la utilización de un tipo de agua o cualquier otro producto inadecuado –– daños mecánicos, sobrecarga –– accidentes, incluidos incendios, inundaciones, rayos, etc. –– la calcificación (las descalcificaciones deberán realizarse de acuerdo a las instrucciones de uso) –– el acceso de agua, polvo o insectos dentro del producto (excluyendo los aparatos con características específicamente diseñadas para insectos) –– daños causados por un rayo o subidas de tensión –– uso profesional o comercial –– daños en los materiales de vidrio o porcelana del producto –– daños o bajo rendimiento debidos a un voltaje o frecuencia equivocados Esta garantía no se aplica a productos que hayan sido manipulados, ni en el caso de daños ocasionados por un uso o mantenimiento indebidos, un embalaje inadecuado por parte del consumidor o por una manipulación incorrecta del transportista. Para ofrecer el mejor servicio post-venta posible y mejorar constantemente el grado de satisfacción del cliente, KRUPS puede enviar una encuesta de satisfacción a todos los clientes que hayan reparado o canjeado sus productos en un servicio post-venta autorizado KRUPS. La garantía internacional KRUPS se aplica únicamente a productos adquiridos en uno de los países relacionados, y destinados exclusivamente a uso doméstico en uno de los países indicados en la Lista de Países. Cuando un producto sea adquirido en un país incluido en la Lista y posteriormente se utilice en otro país incluido en la Lista: a. La garantía internacional KRUPS no se aplica en caso de no conformidad del producto adquirido con las especificidades locales, tales como el voltaje, la frecuencia, las tomas de corriente u otras no conformidades legales u otras especificaciones técnicas locales. b. El proceso de reparación para productos adquiridos fuera del país de uso puede precisar de un plazo mayor si KRUPS no comercializa localmente el producto. c. En los casos en los que el producto no sea susceptible de reparación en el país de utilización, la garantía internacional KRUPS se limitará a la sustitución por un producto similar o un producto alternativo de precio similar, siempre que sea posible. Derechos de los consumidores: La garantía internacional KRUPS no afecta a los derechos de los consumidores ni a derechos que no puedan ser excluidos o restringidos, ni a los derechos que el consumidor tenga frente al comerciante minorista que le vendió el producto. Esta garantía proporciona al consumidor derechos legales específicos, y el consumidor también podrá tener otros derechos legales que variarán de una región a otra o de un país a otro. El consumidor ejercerá esos derechos a su criterio. Por favor conserve este documento para consulta en caso de que deseara hacer una reclamación bajo garantía. Específicamente para México: El sitio para comprar accesorios, refacciones, así como para realizar las reparaciones de los productos KRUPS se localiza en Home & Cook and Service, Av. San Fernando 649, local 27 A, Col. Peña Pobre, C.P. 14060, Alcaldía Tlalpan, Ciudad de México. México KRUPS cubrirá los gastos razonablemente erogados para el cumplimiento de esta garantía, exclusivamente para aquellos sitios donde no cuenten con un centro de servicio autorizado. El periodo de garantía es el indicado en la lista de países, a menos que se especifique algo diferente sobre la información del producto.

NEDERLANDS O café sabe mal.