MANUAL DE USUARIO FXE6950X CANDY
Instrucciones Para Un Uso Seguro. 20
1. Advertencias Generales 21
1.1 Declaracion De Cumplimiento 21
1.2 Consejos De Seguridad 21
1.3 Recomendaciones 21
1.4 Instalación 21
1.5 Conexión Eléctrica 21
2. Tecnología Pro/exp'r (depende Del Modelo) 22
2.1 Equipo Del Hono (depende Del Modelo). 22
2.2 Asador (depende Del Modelo) 22
2.3 U-SEE 22
2.4 Extracción y limpieza de las guías laterales 22
3. Limpieza Del Horno. 22
4. Servicio Tecnico 23
5. Descripción De La Pantalla 24
5.1 Antes De Utilizar El Horno Por Primera Vez 25
5.2 Cmo Utilizar El Horno 25
5.3 Programación 26
5.6 Ajuste Del Contraste De La Pantalla 26
6. Ciclo Pirolitico (depende Del Modelo) 27
7. Consejos de cocción 27
INHALTSVERZEICHNIS
DE
ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tenerseedido de no tocar loselementos calefactores.
- Los niños menos de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continua por una persona alta.
- Este aparato pueda ser uso por niños mayores de 8 años y personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento siempre y cuando hayan sido supervisasadas o instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y del conocimiento de los riesgos quecomeda.
- Los niños no deben usar con el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no sera realizada por niños sin supervisión.
- Durante el uso, se calienta el aparato. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores del interior delorno.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles peuvent calentarse durante el uso. Los niños deben permanecer alejados.
- No utiliser limpiadores abrasivos o rascadores metalicos aflados para limpar el cristal de la puerta delorno ya que pueda rayar la superficie, pudiendo comportar la rotura del cristal.
- Se debe apagar el hora antes de retiring la pantalla, después de la limpieza, se debe colocar según las instrucciones.
- Use solamente el sensor de temperatura recomendado para este hora.
- No utilise limpiadores de vape para la limpieza del aparato.
ADVERNTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de sustituir la lámpara paraatar la posibiliad de una descarga electrica.
- Los medios de desconexión deben ser incorporedos en el cableado bajo en conformidad con las reglas del cableado.
- las instrucciones indicaran el tipo de cable a utiliser, teniendo en cuenta la temperature de la parte posterior del aparato.
- Si el cable de alimentación está dañado, se debe sustituir por un cable oconjunto especial suministrado por el fabricante o el servicios técnico.
PRECAUCION: Con el fin deatarpeligosderivadosdealteraciones enelsuministroenergético,este aparato nodebeser suministradoa travésdeundispositivo deconmutacionexterno,como un temporizador,o connectadoa un circuitoqueseaencendido yapagadofrequentemente porlos servicios publicos.
PRECAUCION: Las partes accesibles se puedaUCTar con el uso del grill. Los niños deben permanecer alejados.
- Se debe eliminar el excesso de derrames antes de la limpieza.
- Durante la operation de auto limpieza pirolítica, las superficies peuvent calentarse más de lo habitual; los niños deben permanecer alejados.
1. ADVERTENCIAS GENERALES
Leer las instrucciones detalladamente para sacar el mejo partido del hora. Recommendamos conserv las instruetiones de instalacion yutilizacion para futuras consultas.Antes de instalar el horno anote el numero de series por si necesitase contactar con el serviceo de atencion al cliente.
Unas z desbalado el hno, aegurarse de que no esta daado. En caso de tener dudas, no utilizear. Contacter con una persona qualificada. Conservar el embalaje (bolsas de plastico, polietileno o clavos) fuera del alcance de los nios ya que puebe ser peligroso para ellos.
La compañero no se hara responsable en caso de no complir las instruetiones indicadas en este documento.
ANTENCION: Las functions, propiedades o accesos del hora mentionadas en este manual peuvent varie dependiendo del Modelo de hora.
1.1 CONSEJOS DE CUMPLIMIENTO
Las piezas del aparato que poderan estar en contacto con alimentos cumplen las dispositions de la Directiva EEC 89/109.
CE El Aparato cumple las Directivas Europeas 73/23/EEC y 89/336/EC, sustituidas por la 2006/95/EC y la 2004/108/EC y sus enmiendas correspondentes
1.2 TRUCOS DE SEGURIDAD
- El hora ha de'utilizarse únicamente con el fin para el que ha sido disnado. Sólo se pueda usar para cocinar alimentos. Otros uso, como por exemple, medio de calefacción, es un uso indebido del hora y por lo tanto es peligioso.
- Todas las piezas accesibles y elementos de calefactores están calientes cuando esté en funciona el hora. Ha de tenerseCORDado y no tocarlas.
- El fabricante no可以选择 responsabilizarse de caños causados por un uso inadequado, incorrecto o norzazonable.
Cuando seutilicendispositivoselectricoshan de seguirsslasnormas siguientes:
- No tirar del cable électrique para desenchufarlo.
- No tocar el hora con las manos (o los pies) húmedas o mojadas.
- No utilizez el hora salvo que lleve calzado en los pies.
-No suele ser recomendable la Utilizacion de alargadores o ladrones para various enchufes o alargadores.
- Si el hora se estropea o Tiene un fallo desenchufelo de la corriente y no lo toque.
- Si el cable está dañado ha de sustituirse inmediamente.
Cuando se sustituya el cable, siganse las instrucciones siguientes:
Extraer el cable y sustituir por uno del tipo H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2-
F. El cable tiene que poder soportar la energia que requiere el hora. La satisfución del cable tiene que hacerla un的专业cial.
El cable de tierra (amarillo-verde) tiene que ser 10 mm más largo que el cable electrico.
Utilizar sólo el servicios de atencion al cliente adecuado para las reparaciones y asegurar quesoleseutilizan piezas originales.Sin no se siguen las instrucciones anteriores,los fabricantes no可以更好 garantizar la seguridad del hora.
- El hora adquirido tiene las caracteristicas sociales descritas y usted no pueda modifierlas.
- Jamás utilizes un espray de difusión o a presión para limpiear el hora.
- No guardar en el hora productos inflamables, PODrIan prender fuego si se actionase el hora accidentalmente.
- No permitir que los niños se sienten en la puerta del hora, menos aun cuando esté encendido.
- Utilizar guantes deorno cuando introduzca o saque los recipientes delorno.
CUIDADO: Puede que las piezas internas delorno esten calientes.
cuando seutilice elgrill.Mantener alejados a los ninos.
1.3 RECOMENDACIONES
- Una limpieza minima antes de usar elorno可以帮助ar a tenerlo limpio durante mas tiempo.
- No forrar las paredes del hora con aluminio u otheras protecciones disponibles en tiendas. El aluminio o los protectores, en contacto directo con el esmalte caliente pueda derretirse y deteriorar el esmalte del interior.
- Para evaporar un excesso de suciedad en el hora y que pueda darvar en oleros y humano en excesso, recomendamos no utilizar el hora a temperaturas muy elevadas. Es mejor ampliar el tiempo de coccción y bajo un poco la temperatura.
Placa de identificacion
- Además de los accesos proporcionados con elorno, sugerimos utilizar sólo recipientes y moldes resistentes a temperatas muy elevadas.

1.4 INSTALLACION
No es obligation del fabricante instalar elorno. Si se requiere la+.
ayuda del fabricante para subsanar fallos derivados de una
instalacion incorrecta, dicha asistencia no la cubrirá la garantía.
Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalacion para personalriallicado. Una instalacion incorrecta可以使 provocar daños personales, materiales o en animales. El fabricante no se hace responsable de ellos posibles daños.
La cucina en la que se vaya a instalar el hora tiene que estar hecha de un material resistente a temperatas de al menos 70^ .
El hora se pueda colocar encima, en una columna, o bajo de una encimera.
Antes de fjar el hora hay que asegurar una buena ventilacion en el hueco donde se vaya a colocar y que el aire Neededario para enfiar y proteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las aperturas asignadas en la ultima pagea segun el tipo de alta.
1.5 CONEXION ELECTRICA
LA CONEXION ELECTRICA HA DE REALIZARLA UN CONTRATISTA APROBADO O UN TECNICO CON FORMACION SIMILAR.
La instalación a la que va a connectarse el hora tiene que cumplir los estandares vigentes en el País de instalación.
El fabricante no asume responsabilidadalguna si no se cumple la presente esta disposicion.
La connexion a la redDebe tener toma de tierra, o un cortacircuitos multipolar, como corresponda al País de instalacion.
La instalación tiene que disponible de los fusibles correspondientes y los cables han de tener un cruce de sección de长大o suficiente como para alimentar electrificamente el hora.
CONEXION:
El hora está Diseñado para una conexión exclusiva de 230 voltios AC en las fases o en la fase y el neutro.
La connexion tiene que hacerse comprobando primero:
-la configuración del cortacircuitos.
El cable correspondiente a la toma de tierra (amarillo/verde) del hora que connectarse a la toma de tierra de la instalacion.
Atencion:
- Antes de la connexion el electricista tiene que comprobar la continua de tierra de la instalacion.
- El fabricante no se responsabiliza de incidente, o consecuencias delismo, que pueda derivarse del uso de hornos que no tengan toma de tierra o conectados a una toma de tierra con continua defectuosa.
NB: Recordar que el hora pueda besoinar el servicios de atencion al cliente. también es importante que el enchufe esté colocado en un situ accesible para conectar el hora una vez que este esté colocado.
Cable électrico: Si hay que cambiar el cable électrico, contactar con el service de atencion al cliente o con algoien de calidadssimilares
2. TECNOLOGÍA PRO/EXP'R (DEPENDE DEL MODELO)
2.1 EQUIPAMENTO DEL HORNO (DEPENDE DEL MODELO)
Es necessario hacer una limpieza inicial de todas las partes del equipo antes de utiliserpo por primera vez. Lavar con una esponja. Enjuagar y secar.
La rejilla puede sostener moldes y bandejas.

La bandeja recoge los flujos de los alimentos asados.


No usar nunca la bandeja como bandeja de asar ya que la grasa pueda esparcirse rápidamente por todo el hora, lo que provocaría un excesso de humano.
Soporte para pizza, para una pizza crujiente acorde al Modelo delorno, con agarraderas y cortapizzas.

La bandeja de reposteria tiene que colocarse encima de la rejilla. Se utilizes para cocinar dulces como cremas, bizcochos, merengues, etc...
No colocar jamás la bandeja de reposteria en elorno en contacto con la parte inferior del本身就是.


2.2 ASADOR (DEPENDE DEL MODELO)
No se requiere calentimiento previo del hora para esta funciona. Cocinar con la puerta cerrada.
El Consumo de energia es de un 90 - 95% menos que con el Sistema tradicional.

CÓMOT UTILIZAR ELASADOR
1.Desenroscar los ganchos
2.Atravesar la carne con el asador
3.Fijar la carne con los ganchos
4.Ajustar las tuercas
5.Insertar el asador en el agujero del motor
6.Desmontar el mango

Cuando se está utilizing el hora, los accesos innecesarios han de extraerse del interior del hora.
2.3 U-SEE
Es un Sistema de iluminación que sustituya eltraditionalista forma "de bombilla".En la puerta del hora se integran 14 luces LED (en versiones no pirolíticas) o 10 luces LED de Potencia Superior (en modelos pirolíticos).Las luces LED crean una iluminacion blanca de calidad que permite ver bajo del hora con claridad todas las bandejas sin sombras.
Ventajas:
Este sistemas, además de proportionsar una iluminación excellente dentro del hora, dura más que la bombilla tradicional,iene un mantenimiento más sencillo y, sobre todo, ahora energia.
-Vision optima
-Iluminación duradora
consumo energetico muy bajo, reduccion del 95% en comparacion con la iluminacion tradicional.
"Los hornos con luz bianca LED Clase 1M según el IEC 60825- 1:1991 + A1:1997 + A2:2001n(equivalente a la EN 60825-1:1994 +A1:2002 + A2:2001); la potencia Tmaxa de luz emitida es 459nm < 150uW . No observar directamente con instrumentosolestimos."

1- Quitar las guías laterales metálicas tirando de ellas, siguiendo la direccion de las flechas.
2-Limpiar las guías laterales metálicas en el lavavajillas o bien emploando una esponja humeda y secándolas posteriormente.
3- Después del proceso de limpieza, montar las guías laterales metálicas enorden inverso almentionado anteriormente.

3. LIMPIEZA DEL HORNO
- Esperar a que se enfríe el hora antes de limpiarlomanualmente.
- No limpiar el hora con limpiadores abrasivos, estropajo de metal o cuchillas. El esmalte tampoco ya que podra resultar dañado.
- Utilizar solo agua con jabón o limpiadores con lejía (amoníaco)
- No forrar jamás las paredes internas delorno con papel de aluminio.
PIEZAS DE CRISTAL
Recomendamos limpiar el cristal de la puerta con papel de cucina cada vez que se usa elorno. Si el cristal tiene muchas salpicaduras, limpiar con una esponja y detergente, y secar posteriormente.
- No utiliser limpiadores abrasivos o cuchillas ya que podrián rayar el cristal y derivar en salpicaduras en el本身就是.
SELLO DE LAPUERTADEL HORNO
En caso de ensuciarse, limpiar el sello delorno con una esponja ligeramente humedecida.
- No utilizar limpiadores abrasivos o rascadores metálicos aflados para limpar el cristal de la puerta del hora ya que pueda rayar la superficie, pudiendoistarla rotura del cristal.
ACCESORIOS
Después del uso, sacar la bandeja del hora. Lavar la rejilla con una esponja, agua caliente y jabón. Secar.
Si quedan residuos, sumergir en agua y detergente.
Tambien se peut meter en el lavavajillas o con limpiadores commerciales para hornos.
No colocar rejillas susidas en elorno.
ILUMINACION DEL HORNO
Desconectar del hora antes de limpiar o*solicitir a bombilla.
La bombilla y su cubierta está hechas de un material resistente a temperatas elevadas.




Characteristicasde la bombilla:
230 V AC -25W 14 Base Temperature 300^ para Cambiar una bombilla estropeada, simplemente:
-Desatornillar la cubierta de cristal
-Desatornillas la bombilla
Sustituirla por una igual: vercharacteristicas superiores.
- Después de recolocar la bombilla, volver a atornillar la cubierta protectora de cristal.
LIMPIZA DEL CRISTAL DE LA PUERTA
El cristal interno de la puerta puede ser desmontado y limpiado. Con el fin de poder limpar el cristal interno, se deben seguir las instrucciones siguientes:

- Abrir la puerta del horno. (Figura 1)
Figura 1

Figura 2
- Bloquear las bisagras tal y como se muestra en la Figura 2 antes de proceder a la limpieza del cristal. Desbloquear las bisagras una vez se haya limpiado. (Figura 2)
Retirar los tornillos tal y como se muestra en la Figura 3. (Figura 3)

Figura 3

Figura 4

Figura 5

Figura 6
*Para los hornos piroliticos, también se deben quitar el 2^ 3er cristal. (Figura 6)
-
Después de limpiar el cristal, volver a montar las piezas en elorden inverso al desmontaje.
-
"En todos los cristales, se debe leer correctamente la seals LOW-E, colocandose en la esquina izquierda de la puerta, circa de la bisagra del lado izquierdo. De estaforma, la superficie impresa del primer cristal permanecer en el INTERIOR de la puerta.

Figura 7
4. SERVICIO TECNICO
Antes de llamar al Servicio Tecnico.
Si el hora no funciona, recomendamos:
- Comprobar si el hora está bien conectado a la red electrónica.
Sino se pueda detectar el fallo:
- Desconectar el hora de la corriente, no tocar el hora y llamar al service de atencion al ciudadano.
Antes de llamar al Servicio Técnico recordar.tomarnota del número de sériede la placadespecificaciones del número de série.
El hora tiene un certificate de garantía que asegura que se reparará de forma gratuite por parte del Servicio Técnico cuando dicha garantía está en vigor.

Este electrodométrico dispone de lamarca de la Directiva Europea 2002/96/EC sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). Asegurándose de que este producto se elimina de forma correcta se evitará consecuencias negativas potecuales para el medioambiente y la salute que podriárnarse en caso contrario.

El símbolo en el producto indica que el producto no pueda tratarse como residuo dométrico. En su lugar debe levarse al punto de recogida para el
reciclaje de equipos electricos y electrónicos. Debe eliminarse de acuerdo con la normativa local medioambiental para la eliminación de residuos.
Para más información sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje del producto, pángase en contacto con suOficina local, el servicios de recogida de residuos o la tienda en la que haya comprado el producto.
5- USO DEL PROGRAMADOR ELECTRONICO

1.LuzMinutero/Auto
2.Funciónconventilador
3.FunciónVARIOFAN
4.Descongelación
5.Displayparatemperaturaotiempo
6. Teclas para pulsar
7. SeLECTION DE FUNCION
8.Funcióntemporizador
*SEG UN MODELO

CUIDADO!
Una vez se realize la instalacion, lo primeroquehayque hacer esponerlahoracorrecta (esto lo podremosreconocer pulsandoel Display y viendo12:00 parpadeando).
200° EILed"orindicadordelatemperaturaparpadeamientrasollegaalatemperaturaprogramada.
HOT: Cuandoelprogramadecocciónseterminayelhornosiguecaliente, eneldisplayaparecelapalabraHOT,juntocon eltiempo, aunelos2 mandosdeSeleccióndefunciónestán apagados.
| FUNCIón | MODO
ACTIVACION | MODO DE
DESCONEXión | FUNCIÑAMIENTO F | NALIDAD |
| MODO
SILENCIO | ·Gireel mandodeltempo
histalaposición"Mode
Silencio" | ·Girel mando del tiempo
histalaposiciónOFF | ·Daopiónaquitarel
sonidodelminutero. | ·Quitarelsonidodel
minutero. |
| PONER EN
HORA | ·Girelmandodetempo
histalapocióndeponer
en hora (reloj)
·Utiliclosbotones "+"o
-“parafijarlahora | ·Gireel mando del tempo-
rizador hasta la posición
OFF. | ·Daopiónafijarlahora
queapareceeneLDisplay. | ·Poner en hora
NB:pongalahoraunavez
queinstaleelhornoo
antesdeapagarlo(elreloj
apareceraparpadeando
12.00) |
| DURACION DE
LA COCCION | ·Girelmandoderecho
selectordefunciónhasta
lafuncióndeseada.
·Girelmandoizquierdo
temporizadorhastala
posición"duracióndela
cocción"
·Pongaeltiempo
cocciónusandolos
botones "+" y"-". | ·Cuandoeltiempo
cocciónhapasado,elhorno
se apaga automàctamente
y la alarma suenadurante
anossegundos,Para
desconectarlafunciónde
cocción,gireelmando
derechohastalaopcción
OFFopongaeltiempoa
00.00:girlandoelmido
izquierdoupsandolas
opcciones "+" y"-". | ·Permitteprefijar el tiempo
cocción requeridopara la
recetaescogida.
·Cuandosefjaladuración
delacoción,gireel
mandoizquierdopara
volverahorareal.
·Paravereltiempoode
cocciónquesehaselec-
cionado,gireelmando
izquierdohastala opcción
de duración de la cocción | ·Paracocinarlasrecetas
deseadas |
| FIN DE
COCCION | ·Girelmandoderecho
histalafunciónde
coccióndeseada
·Girelmandoizquierdo
histalaposiciónfinde
cocción
Fijelahorafinalde
cocciónusandolos
botones "+" y"-".·AparecelaLuzAuto | ·Cuando finaliza el tiempo
decoción,elhornose
apagaautomáctamente.
·Paradesconectarla
funciónde cocción, girel
mandoderechohastala
opiónOFF. | ·Permiteprogramarelfin
decocióndeseado.
·Cuando se fija la duración
delacoción,gireel
mandoizquierdopara
volverahorareal.
·Paravereltiempoode
cocciónquesehaselec-
cionado,gireelmando
izquierdohastalaopcción
de fin de cocción | ·Estafúnfnseusapara
programarde antemanolo
quequeremoscocinar.Por
ejemplo,sisureceta
necesita un cocinadode 45
mintienequeestarlisto
paralas12.30delmediodía,
simplemente,ponga
duracióndelacoción45
minyquefinalicealias
12.30.
Deestaforma,elhorno
comenzaraacocinaralias
11.45yseguiráen
funcirionamientohastala
horafinalprogramada,
luegoelhornoseapagará
automática. |
| MINUTERO | ·Girelmandoizquierdo
histalaposicióndell
minutero(campana)
·Pongaeltiempo
coccinadousandolos
botones "+" y"-". | ·Pongalahoraen00.00
girlandoelmdoizquierdo
hasta el minutero,usingo
elbotón"-” | ·Laalarmasuenadurante
anossegundoscundo
llegala hora fjada. | ·Permiteusarelhorno
comoalarmainclusosi
estáapagado. |
| BLOQUEO
SEGURIDAD | ·Girelmandoizquierdo
histalaposicióndell
candido.Presioneel
botón "+"durante3
segundos
·Elhorno se habrak
bloqueadocuandoenl
displayaparezca"STOP". | ·Girelmandoizquierdo
histalaposicióndell
candido.Presioneel
botón "+"durante3
segundos.
·La palabra STOP
desaparece | ·El hornono sepuede usar | ·Es una funciónutil
especiallymentucuyohay
niñosen casa. |
5.1 ANTES DE UTILizar EL HORNO POR PRIMERA Vez
LIMPIEZA PREVIA
-Limpiar el hora antes de utilizesl por primera vez:
-Limpiar la superficie externa con un paño humedo.
-Lavar todos los accesos y el interior del mundo con agua caliente y liquido limpiador.
-Poner el hora vacio a temperatura maximala durante 1 hora, con ello se eliminaran los oleros del dispositivo nuevo. Asegurar una buena ventilacion de la habitacion durante esta hora.
RECORDAR
Confirmañón del temporizador
Las modificaciones se Tiene que confirmar pulsando el botón.
Detencion del hora:
Puede ser besoinio en caso de configurar unaorden incorrecta.
Para detener el homo... girar el mando de selector de funciona a la posicion de Stop.
Dispositivo de seguridad para niños:
Para bloquear los controles del hora, seleccionar el dispositivo de seguidad para niños. Ver la seccion "Programacion- Dispositivo de seguidas para niños".
Ventilador refrigerante:
Protege el panel de control y la electrónica de los días por calor.
Se arranca y se para automatically cuando se apaga el homo.
Illuminación del homo:
Colocando el mando en el símbolo de luz se pueda encender la luz del hora cuando no se está utilizando.
Cuando se está utilizing el hora la luz permanece encendida durante todas las functions y cuando la puerta está abierta.
5.2 CÓMÖ UTILIZAR EL HORNO
- EN MODO MANUAL
Los métodos de coccción que se sugieren en el modo manual aparecen en la tabla",[6]%. Yasién se recomienda la temperatura para cada。7 método de cucina. Estos valores peuvent modifierse bajo un rango predeterminado.
| Modo Función segúnmodelo deorno | Temperaturaen °Cconfigurada | Temperaturaen °Cpredeterminada | Función |
| Base + Ventilador | 210 | 50-220 | Booster |
| Base | 160 | 50-220 | Booster |
| Base + Superior | 220 | 50-240 | |
| Base + Superior +Ventilador | 210 | 50-230 | |
| Resistencia circular + Ventilador | 180 | 50-230 | |
| Grill | L2 | L1-L3 | |
| Grill + Ventilador | 190 | 50-200 | Booster |
| Grill + asador + ventilador | 240 | 180-240 | Booster |
| Descongelado | 40 | No | |
| Conserver el calor | 60 | No | |
| Pizza ** | 230 | 230 | |
| Pyro ** | Pyro | ECO: 425 / 65minSUP: 425 / 1h 30min | |
| * Booster: aumento rápido de la temperatura |
| ** El hora ha de tener esta funciona |
1-Girar el selector del hora hacía una función necesaria para cocinar.
Se muestran en pantalla los elementos de calentimiento operativos en el mode de coccción seleccionado..
2-Se我院 en pantalla la temperatura adecuada segun el método selección. Se pueda modifier dentro del rango predeterminado -ver arriba.
Para modifier la configuración de la temperatura, girar el botón central y confirmar en el temporizador la configuración pulsando el mesmo botón. Se fija la temperatura selecciónada, pero se可以选择 modifier durante el ciclo de cocinado.
El hora empezará a funciona y aumento su temperatura.
El indicator parpadea hasta alcantar la temperatura seleccionada. Suena un pitido al final de esta operation y el indicator luminoso deja de parpadear.
3- Se pueda programar el tiempo de coccción y su finalización girando el selector de programa a " tiempo de coccción" o "final del coccción".
Empieza a parpadear en la pantalla el "tiempo de cocinado" o "final del cocción". Utilizar el botón central para modifier las configuraciones y confirmar el temporizador.
Una vez hecho thiso, no olvidar girar el selector de programa a la posicion "Stop" para confirmar la nuevo configuracion.
Más datos sobre programación en el capítulo 5.3 PROGRAMACION.
4- Al final del ciclo de cocción, girar el selector de funciona a la posición "stop".
El indicator vuede a parpadear, seguirá encendido hasta que se apague el hora y se apagará cuando la temperatura interior del hora sea lo suficientemente baja.
- MODODECOCCION
Todoos procesos de cocinado han de realizarse con la puerta cerrada.
3
BASE + VENTILADOR - La combinación del elemento de ntimiento inferior y el ventilador es ideal para fruta, tartas, quiches y estería. Evita que los alimentos se deshidraten en excesso y hace que asa suba. Colocar la bandeja en la parte inferior delorno.
BASE - Utilizar el elemento inferior. Ideal para todo tipo de estería. Utilizar para flanes, quiches, tartas, pastas y procesos que quieran más calor desde abajo.
.
BASE + TECHO - Ambos elementos de calentamento estan en.
Esta referencia es ideal para los asados tradiconales. Carne roja, roastf, pierna de cordero, caza, papillote y bollos.
3
BASE + TECHO + VENTILADOR – Utilización de los elementos inferior y superior en combinación con el ventilador que Facilita la reparación del aire caliente en todo el hora. Se recomienda este modo a pollo, repoería, pescado y verduras. Con este modo se的最佳ra la detracción del calor reduciendose el tiempo de cocina y calentamento. El ventilador permite cocinarkestintos alimentos alá endifferentes posiciones en el hora distribuyendo el calor sin riesgo que se meczlen los olores y los sabores. Cuando se cocinen distinctosrientos al misismo tiempoañada 10mnitos al periodo normal de asado.
RESISTENCIA CIRCULAR + VENTILADOR - Utilización de los sentos inferior y superior en combinación con el ventilador que Facilita rculación del aire caliente en todo el hora. Su definición es laquia la del método de cocinado con Ventilador.
GRILL - Utilización del elemento de calentimiento superior. lo asegurar para gratinados various, kebabs y parrilla. El grill ha de ntarse previamente a temperatura elevada durante 5关键时刻. Las pes blancas han de colocarse siempre aCERTA distancia del grill, el tipo de cocinado es ligeramente superior pero la carne queda másulenta. Las carnes rojas y el pescado se pueda colocar directamente a bandeja con la bandeja antigoteo solo debajo.
GRILL + VENTILADOR - Se utilizes el elemento superior deventimiento en combinación con el ventilador circulando asi el airente en todo elorno. Se recomienda el calentimiento previo paraes rojas y no esnecessaryario en caso de carnes blancas. El grill es ideal a cocinar alimentos de mayor grosor, como el cerdo o el pollo. Loscantos que se vayan a hacer al grill han de colocarse directamente encentro de la bandeja.
Si se coloca la bandeja antigoteo bajo de la bandeja de la comida se asegura que los jugos que coulda欹ar no se esparcirán por elorno. Para un mayor resultado asegurarde que los alimentos no estan demasiado cerca del grill y poder voltear los alimentos a mitad de proceso.
3
GRILL + ASADOR + VENTILADOR - La ventaja de usar lae superior del hora más el ventilador y el asador es que los alimentosocinan evitando que se deshidraten y se queden sin saber. El asador programado para seguir girando durante uno cinco Minutes una vezizado el periodo de casa,utilizando por complete el calor residualhorno.No se requiere calentamento previo para este modo de casa.
%
DESCONGELADO - Cuando se pone el mando en estaopycion. entilador activa el aire caliente alrededor del alimento congelado y lo congela enunos,minutos sin cabiar o alterar el contenido proteinico alimento. La temperatura preestablecida es de 40^ constantes, no do possible su regulacion.
CONSERVAR EL CALOR – Se recomienda para recalarntar losentes cocinados previamente, colocando la bandeja en el segundo l desde arriba, o para descongelar pan, pizza o reposteria colocando andeja en la parte más inferior.
La temperatura preseccionada es de 60^ constantes, no siendo possible su regulacion.
PIZZA - Con esta función el aire caliente circula por todo el caso asegurando un resultado perfecto para platos como Pizza o cocchos.
PYRO - El hora se encarga de limpiear el interior del hora.
-Existen dos options ECO o SUPER
5.3 PROGRAMACION


Selector de Programación
TEMPORIZADOR:
El temporizador funciona independiente del hora y no afecta a los elements de calentimiento. Sólo es un recordador.
- Girar el mando a la posicion Temporizador. Aparecerá el símbolo en la pantalla. Aparecerá en pantalla 00:00
- Cuando parpadeen los Minutes, girar el botón central hasta el número de Minutesecessary y confirmar pulsando el本身就是 botón.
- Cuando parpadeen las horas, girar el botón central hasta el número de horas necesario y confirmar pulsando el mismo botón.
- Volver a poner el botón en la posición Stop.
Cuando finaliza el tiempo, el tiempo de cocina desaparece. Se eschucará un pitido durante 15segundos y parpadearéel Temporizador de lapellata (para parar el pitido antes de los 15segundos solo hay que pulsar el botón central).
PROGRAMACION DEL TIEMPO DE COCCION:
Dispone de varias recetas programadas con el tiempo de coccción. En el modo Manual, Descongelado o Conservar Calor se pueda preseccionar si esnecessary.
Girar el mando a la posicion de "coccion". Apareceré el-symbolo de tiempo de coccción. Apareceré el tiempo de coccción programado para-distinas recetas, o 00:00 para otheras functions del hora.
- Cuando parpadeen los Minutes, girar el botón central hasta el número de Minutesecessary y confirmar pulsando el mesmo botón.
- Cuando parpadeen las horas, girar el botón central hasta el número de horas necesario y confirmar pulsando el mesmo botón.
- Volver a poder el botón en la posición Stop para confirmar el nuevo tiempo.
Cuando finaliza el tiempo, el tiempo de coccción desaparece. Se eschucará un pitido durante 15segundos y parpadearán los@simbolos de tiempo de cocinado y STOP.
Girar el mando de referencia de programa a la posicion Stop. En caso contrario, los SYMBOLOS de Tiempo de cocccion y STOP seguiran parpadeando.
PROGRAMACION DEL FINAL DEL TIEMPO DE COCCION:
Hay varias recetas que tienen programado un tiempo de coccción y por tanto, con un final de tiempo de coccción. En el Modo Manual, Descongelación o Conservación de Calor se pueda configurar si se quiere.
Girar el mando a la posicion de Final de cocccion. Apareceré el symbolo STOP. Aparecerá un final del tiempo de cocinado para varias recetas, o 00:00 para otheras functions o la hora del dia.
Girar el mando de selector de programa para confirmar el final del tiempo.
- Cuando parpadeen los Minutes, girar el botón central hasta el número de Minutes Needed to confirmar pulsando el mesmo botón.
- Cuando parpadeen las horas, girar el botón central hasta el número de horas necesario y confirmar pulsando el mesmo botón.
NB: En el inizio diferido, aparecería en la pantalla el final del tiempo de cocinado jusqu'ànglosimbolosde "tiempo de cocinado" y "STOP",y solo queda la funciona Modo Receta del hora.
El hora calcula automatically la hora de inicio (el tiempo final menos el tiempo de coccción).
Al final del ciclo el hora se apaga automatistically. Durante 15 seguidos sonar a un pitido que indica el final del ciclo y parpadearán los simbolos de "Tiempo de cocccion" y "STOP".
Girar el mando del selector de referencia hasta Stop. En caso contrario los SYMBOLOS seguiran parpadeando.
-Estafunciion sesueleutilizarconlafunciOn“duraciondelacocciOn"
Por exemple, si el Plato requiere 45 horas de cocccion y deben estar lista a las 12:30 h:
- Seccionar la funcccion
- Establishcer el tiempo de duración de la cocción a 45 horas
- Definir el final del tiempo de coccción a las 12:30.
La cocción se inicia automatistically a las 11:45 (12:30 menos 45关键时刻) y continua hasta el fin del tiempo de coccción preestablecido, cuando el hora se apagará automatistically.
ADVERTENCIA:
Si se selección el final de la cocción sin fjjar la duración del tiempo de coccción, el hora empezará inmediamente a cocinar y se detendra al final del tiempo de coccción establecido."
5.4 CONSEJOS DE COCCION
Es更好 no SAR la comida hasta despues de cocinarla ya que la sal
hace que pierda antes la grasa, lo que ensuciara el hora y crear a
mucho humano.
Las carnes blancas, cerdo, ternera, cordero y pescado con hues o espina se pueda meter en el hora sin calendarlo previamente. El tiempo de cocinado es superior que en un hora precalentado, pero cocina mejor porque el calor tiene más tiempo paraURTAR a la zona del hueso.
Un calentamento previo correcto es la base de un asado de carne roja en su punto.
GRILL
- Antes de utiliser el grill delorno
Sacar la carne de la neveraunas horas antes. Dejarla sobre varias capas de papel de cocina. Con ello se consigue que temple y quede más jugosa evitando que se quede fria en el medio.
Añadir pimiento y espécias a la carne antes del grill, pero la sal despues. Así se hará mejor y quedará jugosa. Añadir a la comida que se va a cocinar con poco de aceite (esto es mejor hacerlo con un pincel plano). Luegoañadir más pimiento y hierbas aromáticas (tomillo, etc.)
- Durante el asado:
No pinchar los alimentos cuando se está haciendo, ni siquiera cuando se les de la vuelta ya que haría que perdiese el jugo y se secase.
ASADO
Evitar utilizes recipientes brillantes ya que reflejarian el calor podrián estropear los bizcochos. Si el bizcocho se dora muy rápido, cubrir con papel antiadherente o papel de aluminio.
Atencion: La forma correcta de utiliser el papel es con la parte brillante hacía elBizcocho ya que de lo contrarío el calor se reflejaría en la superficie brillante y no llegaria a la comida.
EvitarAbrir la puerta durante los primeros 20 o 25 minutes durante el cocinado:
Los soufflés, brioches, bizcochos, etc. tienden a desinflarse. Se puede comprar si está hechos introduciendo un cucillo o una agua de metal en el centro. Si la hora sale limpia y seca, es que está listo y se pueda detener la cocción. Si la hora sale mojada o controitos de bizcocho adherido,deer el hora en funciona bajo la temperatura del termostato para que termine de hacerse pero sin quemarse.
6. CICLO PIROLITICO (DEPENDE DEL MODELO)
PYRO. El hora se ocupa de la limpieza del interior.
-Hay dos.optiones posibles, ECO y SUPER.
**El hora debe tener esta funciona
El hora dispone de un sistema de limpieza por pirolisis que destruye los residuos de comida a alta temperature. La operation se hace automatistically mediante el programador. Como se necessitan temperatas muy altas, la puerta del hora se fija con un cierre de seguridad.
La pirolisis se pueda detener en todo momento. La puerta no seoulda partir hasta que se mueste el cierre de seguridad.
NOTA: Si hay una encimera de coccción encima delorno noutilizar los quemadores de gas o las placas electricas cuando este en funciona elsystema pirolitico para evitar que se caliente en excesso la cucina.
Se disponen DOS CICLOS PIROLITICOS preconfigurados:
-ECO PYROCLEAN: Limpia hornos medianamente sucios. Funciona durante 65 Minutes.
- SUPER PYROCLEAN: Limpia hornos muy sucios. Funciona durante 90关键时刻.
No utiliser productos de limpieza en un horno pirolítico.
Consejo: La limpieza pirolítica inmediamente posterior a la realización del hora permite usar el calor residual, con lo que se consigue un时辰o energetico.
Antes del Ciclo pirolítico:
-
Retirar del hora todos sus accesos: No pueda soportar temperatasies elevadas y podraneanarse con las temperatas de pirolisis.
-
Retirar todos los restos ya que se tardária mucho en destruirlos. Asimismo una grancantidad de grasa podra dar lugar a fuego cuando se somietiese a temperatas muy elevadas durante el ciclo de pirolisis.
-Cerrar la puerta del hora.
Al final del ciclo el indicator parpadea de nuevo y seguirá encendido hasta que el hora se apague (se apagará cuando la temperatura interna del hora sea lo suficientemente baja).
La pirólis deja restos blancos en las paredes. Esperar a que el horno se enfié Completely, luego limpiar el interior del horno con una esponja humeda y retirar los restos.
-
Gire el mando de las functions hasta la posicion En el display, aparece la option "ECO" o "SUP"
-
El tiempo fjado es de 65min, que pueda ser variado desde 65min. (modo ECO) hasta 90min. (modo SUP) mediante el programador (opciones "+" y "-"). Si el hora está muy sucio, es recomendable incrementar el tiempo a 90min, si no está excessivelyamente sucio, reducirlo a 65 min.
-
Es possible introducer el inicio diferido en el ciclo de pirólisis mediante el programador Cambiando la hora de fin.
-
Después de uno horas, cuando el hora alcanza una alta temperatura, la puerta se bloquea automatistically.
-
El ciclo de pirólicos se pueda parar en cualquier momento moviendo el mando de las sistemas hasta la posición " 0".
-
Cuando el ciclo de pirólicos finaliza, se termina, se apagará esta configuración automatístico. Una vez que en el display aparece que ha terminado, se desbloqueará la puerta "O--n".
-
Puede girar el mando hasta la option '' 0 '' y apagar el ciclo, pero como la temperatura es alta, la puerta aparecerá como bloqueada hasta que disminuya la temperatura.
7. SEGURIDAD DE LOS NINOS
Esta funciona es esencial, especially when you want to use it. Evita que los niños enciendan el hora o modifique los programas configurados.
El sistemas de seguidad bloquea el panel de control del hora cuando está en funciona.
Hay dos niveles de seguridad:
NIVEL 1: Bloqueo del mando del control del selector y el botón central.
- Activación: Girar el mando de control de programación hasta seguridad para niños.
- Acción: los mandos de control está inoperativos*
- Desactivación: Girar el mando de control de programación a 0.
NIVEL 2: Bloqueo de los mandos del selector de referencia
Desactivación: el mesmo proceso que para la activación. Girar el mando del selector de funciona hasta seguidad para niños ymantener el botón central Pulsado durante 3segundos.
*Nota: En todos los casos, por motivos de seguridad, excepte controlles estén bloqueados, el hora se pueda desconectarooniendo el mando del selector en 0.
- ПЕДУПЕЖДЕНЕ: Бытовий заелковся постория и лесену востоку насыпговаься до Великовомпегашихов. Собларайто oct对接онков, неdoes�рогиаваяпесь до сн.
- Достigated work of the project is completed.
-Дети моложke 8 leт He должны приблужа tcя к sbITOBOMy npi6opy be3 noctoHnOro ha3opa.
-Даньим БыTOВыIM элКТрОпбОрOM MOrY T NOЛБ3OBaTbСЯ DeTи CTapSiE 8 ЛeT, a ТАкЖе ЛЮДи C HApUSeHHbIMN ΦИЗИЧЕСКИМ NПИ YMCTBEHbIMN CNoCObHOCrIM NПИ C OTCyTCTBnEM HAnIeJkaSero ONbIta B TOM CInuaye, ecЛN OHN HaxOДЯТСЯ ПОД Ha6JIOnDEHnEM N IpnOHCTpyKTHpOBAhBI OTHocITeJIbHO 6e3ONaCHO RICNoJIb3OBaHnIA 6bITOBOrO np6Opa, a TAKxE, ecЛN OHN OCBeDOMJIeHbI O6 IMeIQUxCry ONaCHOCTaX.
- He pa3peuaiTe DeTAm UrpaTb C 6bITOBbIM npu6opom.
-ЧИстka и облухиваиме ьITOBOrO пибopa He ДОЛЖны BыПОЛНЯТьСЯ DeTbMn 6e3 NaДЗopa B3рОсЛыx.
- 6bIToB0 IprH6op BO Bpemra Pa6oTbHaRpeBaHTcA Do BbICOKO TeMnepaTpybl. Co6JIHOaTe OCTOpOxHOCtB, He dOTpaHbAaTEcB Do 3JIeKTPoHaRpeBaTeJbHbIX 3JIeMeHTOB, paCNOJIOXeHHbIX BHyTpNI PeuN.
- ПЕДУПЕЖДЕНЕ: Откpbыгчactn 6ытOBOrO злжtrponpmbopa BO Врмя ero pa6OTbI MoryT HargBaTbCSdo BvICOKO TempepaTpybl. He pa3pewaIte nOxDxODnTB KHeMy MaJIeHbKIM DeTAM.
He noJIb3yIteCb IJn YnCTKn CTeKJIaHHoN DBepcI Neu a6pa3NBbIMN YnCTaUIMN CpeDCTBaMn N OCTpbIMn MetaJIInueckmN CKpe6kAmN, TAK KaK OHN MOrY T NOUapanaTb NOBepXHOCTb, UTO, B CBOIO OUepeDb, MoKet nPnBecTN K paCtpeCKINBaHnO CTeKJa.
- Перед сеним орайдения песь дожна 6ыт bвiklioуeha. Посл e BbvIOJIHeHЯ ChIcTKI Oрайдение дожно 6ыт yCTaHOBNeHO Ha MeCTO, KaK HAnICaHO B INHCTpyKcII.
- IcnoIb3yIe ToJIbKO TaKo DaTUnK TempepaTybl, KOToPbI peKOMeHIOBaH dJa 3ToI neu.
- He nolby Tecb dny uctkn naporehepaTopom.
- ПЕДУПЕЖДЕНЕ: Утосы ИЗбекаты пожени зашистения TOKOM, пераим Лампьл поверът, уто стоюв олескогь ВИКЛЮЧЕ.
- Θлкгческге покючене 6ыITOBОйрбopa дOLЖHO 6ыITь BыПОЛнHeO C ИСПОЛБ3OBaHNeM pa3beДиНTeьHOrO yCTpoIcTBA B COOTBETCTBnC DeIcTByUOuIMN ПpaBИlaMn I HopMaMn 3Лкгрбe3ОпасHOCtN.
B INHCTpykunn DoJxhen 6bITb yka3aH TIN 3JeKtpoShhya. Pn 3Tom DoJxHa yuHTbBaTbcr TemnepaTypa 3aHei CTeHKn 3JeKtpopnpbopa.
Bcnyae noBpeKdHnA shHypa nHTaHnO hdoJxH 6bITb 3aMeHeN cneuaJIbHbIM shHypom nHTaHn, KOTOpbl MoKHO npNo6pctTu npOn3BODnteIy uIy aReHTa NO TexO6cLyJxuBaHnHO.
BHIMAHHE: UTo6bI N36ExaTb ONaCHoCTn, CB83aHHoC CO CnyaHbIM C6pOCOM yCTPOiCTBa TENIOBO 3aUHTbI, DaHHbI 6bITOBOJ 3JIeKTPoPn6Op He DoJKeH 3aINTbIBaTbcr Ype3 HApyHbIe NepeKJIuOuaOuIe yCTPoNCTBa, HApnpMeR, TaIMeR, IJI IN dpyroE yCTPOiCTBO, KOTOpoe peYJARPHo BKJIouaET N BbIKJIuOuaET 3JIeKTPoPn6Op.
BHIMAHNE:Пи ИспOLTьОВани ГИЯ НарУЖнBLE DeТаЛМ Oмут HарЕВаТбСДdo ВbICOKOI Temператypbl. He pa3peшaite DeTЯМ NOДХODNTb KпechN.
- Npeed BbINOJIHHeHEm YIcTkn CJIeJyET YdaJIITb IpoJIINBShUIOcR XnIDKOCTb.
- Bo Bpemy BbIOnJIHeHn InpOJIHTNueCKo CamOOUcTKn IOBepXHOCTN MOrY T HaIpeBaTbcra CINbHee Yem O6bIuHo. He pa3peShaTe NODxOJITb K Neu DeTm.
1. OБICIЕ MEPBXI ПЕДОCTOPOXHOCTHN
YtobI DoBntbCn HnNpyuHxpe3yIbTaTOB npn 3KcNpyaTuIN DxyOBKn, BHIMATEbHO pOHTNTe 3TO ykoBOCTBO.
Pekomehdyetc coxpaHnTb dAnHoe pykoBDCTBO n yctahOBke n 3KcnIpyataunn n o6paatbc K hemy n Mepe Heo6xoDmoctn. B cnyuae obpaue HnaOIOB b CepBnchbl CEHTp COO6Ute cepHHOH OMEp dYXOBKn, yka3aHHb B ee naCnOpTHo TabnHKe.
Pocne TOrO KaK Bbl paCnAkyTe DyXOBKY, npOBepbTe, YTO Ha HeH HeT HnKaNX NOBpeXdEHH. B Cnyae KaNX-JIn6o COMHeHH He NpIb3yITeCb DxyOBKOa, a CBxITcB c KBaJIINqNIuPIPOBAHHbIM CNEUaJIINCTOM IO O6CnyJXBAHIO.
XpaHNTe yNakOBOChIbe MaTePnAbI (IIaCTIKOBbIe MeUkN, IpOKJaIcN I3 NOLINCTIPOJIA, rBO3D) B HeIOCTyINOM dIa DeTei MeCte, TaK KaK 3TN MaTePnAbI YaBJIOTc ONaCHbIMN DJIa DeTei.
B cnnyae HecobnIeHnIHCTpykCm, IpeIcTaBHeHHbIX B daHHOM pyKOBOdCTBe, IPOIN3BOInTeJIb He HecET HNKaKo OTBeTCTBeHHOCTN 3a BO3MOXHbIE IOBpeJckHnI y6blTKI.
Más presión de la就需要 para fjjar los tornillosoulda cerrar los canales de ventilaciónde ambos lados. Asegurar una aperture de 2 mm dellos canales de ventilacióndespuésde instalar el hora en el mueble.
BHIMAHNEI
3abopayBaHnE KpEnexhBix BVHTOB C npInIOxENHeM CmNtKOM 60JIbIoro KpyTlero MOMeHTA MoMeTJ pINBcTeN K3aKpIbAHnIO BENTNIuONHbIX KaHAnOB Ha 6oBeHX CTOPOHX DyOXBn. POpBeRte, Yo 3TH BENTNIUOnHbIe KaHAnBI ToKpbITbI H a MM NocJe YCTaHOBKn DYXOBKn B KYOXHHYo Me6eJIb.




GB Opening 500× 10
IT Apertura 560 x 45
ES Apertura 500× 10
RU OTBepCtne 500 x 10
GB Oven fitted under worktop (dimensions mm)
IT Forno installato molto il piano di lavoro
ES Horno colocado bajo de la encimera
RU YctahOBka duxOBKn npd pa6ooye nObepxoctbH
GB Opening 560× 45
IT Apertura 560 x 45
ES Aperture 560 x 45
RU OTrbepTne 560 x 45

El fabricante no se responsabiliza de las inexactitudes debidas a fallos de impresion o transcripción contentsen en este folleto. Nos reservamos el derecho a modifier los productos como sea requisite, incluidos los intereses de consumo, sin perjuicio de las caracteristicas relacionadas con la seguridad o su funciona.
RU
PpO3BODHTbHe Hecet OTBcTBeHHocTn 3a HeTOHOCtN, CB3aHbIe C ONeaTkAMN HEnpaBnIbHbIM NpeBODom, KOToBle MOrTy IMeTb MeCTo B DaHNoB 6poUIOpe. Ipn03BODHTJIb OCTABJRE 3a CObO npabo BVocntb N3MeHENHBA KONCTpyKcIIO BblYcKaembIX IM N3dJIIN, BKIOUaTakne N3MeHENHNA, KOTOble MOrTy OKa3bIBaTb BNIAHHe Ha IN 3KcIIpyTaUIOHNbE XapAKTEPCNTMn, pnp yCNOBn, UTO 3TN N3MeHENHNA He CHNkaOT Be3OpNaChOCTb N fHyKcIOHaJIbHe BO3MOXHOCTn N3dENIA.
SL