CATA ME4006X - Horno empotrado

ME4006X - Horno empotrado CATA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ME4006X CATA en formato PDF.

📄 86 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice CATA ME4006X - page 2
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoHorno empotrado
CapacidadNo especificado
Modos de cocciónConvección, grill, convección natural
ControlesMandos mecánicos
PantallaNo especificado
LimpiezaNo especificado
Potencia máximaNo especificado
Tipo de instalaciónEmpotrable
Material interiorNo especificado
Tipo de puertaVidrio simple o doble
Seguridad para niñosNo especificado
Accesorios incluidosRejilla, bandeja
Dimensiones (AnxAlxPr)No especificado
AlimentaciónEléctrico
ColorAcero inoxidable o blanco
GarantíaNo especificado

Preguntas frecuentes - ME4006X CATA

¿Cómo instalar el CATA ME4006X?
Para instalar el CATA ME4006X, siga las instrucciones proporcionadas en el manual de usuario. Asegúrese de cortar la alimentación eléctrica antes de comenzar la instalación.
¿Qué hacer si el CATA ME4006X no se enciende?
Primero verifique si el aparato está correctamente enchufado. Asegúrese de que el disyuntor no se haya disparado. Si el problema persiste, contacte al servicio al cliente.
¿Cómo limpiar el CATA ME4006X?
Para limpiar el CATA ME4006X, use un paño húmedo y un detergente suave. Evite productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
¿El CATA ME4006X hace ruido, es normal?
Un cierto nivel de ruido es normal durante el funcionamiento. Sin embargo, si el ruido es excesivo, verifique si el aparato está bien instalado y que nada bloquea el motor.
¿Cómo ajustar la potencia del CATA ME4006X?
La potencia del CATA ME4006X se puede ajustar mediante el panel de control. Consulte el manual de usuario para obtener instrucciones detalladas sobre los ajustes.
¿Hay garantía para el CATA ME4006X?
Sí, el CATA ME4006X generalmente está cubierto por una garantía de 2 años. Consulte el manual o el sitio web del fabricante para más detalles.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para el CATA ME4006X?
Las piezas de repuesto para el CATA ME4006X se pueden pedir directamente al fabricante o a distribuidores autorizados.
¿Cómo reiniciar el CATA ME4006X?
Para reiniciar el CATA ME4006X, desconecte el aparato durante unos minutos y luego vuelva a conectarlo. Esto puede ayudar a resolver algunos problemas técnicos.

Preguntas de los usuarios sobre ME4006X CATA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ME4006X - CATA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ME4006X de la marca CATA.

MANUAL DE USUARIO ME4006X CATA

Instrucciones de uso y mantenimiento para hornos de encastre

DE

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO

Les agradecemos por haber elegido uno de nuestros produits y esperamos que obtenga las mejorestreamojaciones de este electrodomestico. Por lo tanto le sugerimos que sigan atentamente les instrucciones y las sugerencias de este manual para la correctautilizaciondenuestros products.

La placía de caracteristicas del hora se incluye disponible bajo con el aparato. En esta placía, visible abriendo la puerta, se muestran todos los datos de identificacion del aparato a los que se deben hacer referencia para elledo de piezas de repuestos.

INFORMATION GENERAL

Por favor, lea atentamente este manual antes de utilizar el aparato. Es importante que comprendía todas las/DDiones de control antes de empezar a cocinar con su aparato. Recuerde los consejos y advertencias con el titulo "IMPOR TANTE -Advertencias e instrucciones de seguidad".

  • Este aparato ha sido Diseñado para uso privado en el hogar y pueda integrarse en un armario de comida estándar o de other tipo.
  • Para su uso en vehículos tipo caravanas, debe tenerse en cuenta la indicación apropriada en las Instrucciones de Instalación.
  • El uso para cadaquier other propósito o en cadaquier other entorno sin el acuerdo expreso del fabricante invalidaría cadaquier declaración de garantía o responsabilidad.
  • Su nuevo aparato está garantizo contra defectos electricos o mecánicos, sujeeto a determinadas exclusiones indicadas en las Condiciones de Garantía del Fabricante.
  • Lo anterior no afectará a sus derechos estatutarios.

Antes de usar este aparato, asegürese de haber retirado cuando embalaje protector o revestimiento.

Para collaborar en la proteccion del medio ambiente, separe los materiales de embalaje segun sus differentes tipos y eliminados de acuerdo con las leyes locales de eliminacion de residuos.

Los embalajesstanconcebidospara no danarel medio ambiente;puede ser recuperados orecicladossiendoctuos ecologicos.Reciclando em embalaje,se contribuiraunahorro de materiasprimas yuna reduccion del volumen del desechos industriales ydomesticos.

Cualquier información adimensional sobre la eliminación de residuosouldar solicitarla suagencya medioambiental local.

Cuando se utilizes por primera vez,oulda percibirse un olor del revestimiento protector o la humedad,que desaparecera despues de un breve periodo de tiempo.

El的概率 en el producto o en su embalaje indica que este producto no se pueda PTRACAR como deserdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recoIeccion de equipoles electricos y electronicos para reciclaje. Al aseguarse de que este producto se describe correctamente,

usted ayudar a evaporar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salute Pública, lo cualouldaocrurrsieste producto no se manipula de forma adecuada. Para Obtener informacion mas detallada sobre el reciclatejde este producto,pongase en contacto con la administracion de su cityudad, con su service de desechos del hogar o con la tiendaonde compréel producto.

Este aparato ha sido construido y distribuidoFULI con los requisitos esenciales de las DIRECTIVAS y NORMAS EUROPEAS CEE siguientes:

Simbolo CE - 93/68 Baja tensión - 73/23 CEM-89/336

Normas de Seguidad - EN 60 335-1, EN 60 335 - 2 - 6.

Este aparato respita las normas para la supresión de las radio-interferencias.

Dado que el Fabricante tiene una的政治a de mayor permanente de los productos, se reserva el derecho de adaptar y realizar las modificaciones que se consideren necessarias sin previo aviso.

NOTA IMPORTANTE

ADVERTENCIA e INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

  • Este aparato cumple con toda la legislacion de seguidad europea actual, sin embargo, el Fabricante眼看 a enfatizar que el cumplimiento no evita el着他 de que las superficies del aparato se calentaran durante el uso ymantendran el calor despues del direccion.
  • Por lo tanto, El Fabricante recomienda encarecidamente que se mantenga apartados del aparato a los bebés y niños de corta edad.
  • Si no可以选择 evaporarse que los más pequeños de la familia permanezcan en la cucina, deben estar bajo vigilancia estRICTa permanentarmente.
  • Internacional recommendados tener muito cuidado durante el uso y limpieza. Leer atentamente el apartado de limpieza y el apartado de mantenimiento.
  • No coloque objetivos pesados sobre elorno ni se apoye sobre la puerta alAbrirla, ya que podrian dañarse las bisagras.
  • No deja aceite o grata caliente desatendidos, ya que existe riesgo de incendidio.
  • No coloque cacerolas o bandejas deorno sobre la parte inferior de las cavidades del hora ni las cubra con papel aluminio.
  • No guardar nunca objetos inflamables dentro delorno, pueden provoc un incendio.
  • No permitted that the contacts are closed.
  • No permitted that the contacts are closed.
  • No utilise el aparato para el calentimiento especial ni para secar ropa.
  • No instale el aparato cerca de cortinas o muebles tapizados.
  • No intenteEARo mover los aparatos de cocina tirando del综合素质, ya que podra causar daños.
  • Si la junta del hora está muy sucia, la puerta no cerrará bien

cuando el hora funciona. Los frontales de los muebles limitos feses能把 dañarse. Mantener limpia la junta del hora.

  • Durante su uso el aparato se calienta. Se debe tener precaución para evaporar tocar elementos calefactores bajo delorno.
  • Abrir el hora con cuidado. PuedeEAR vapor caliente y pro-. vocar quemaduras a quien esteoca.
  • No verte agua bajo el horro muy caliente. Puede darar el esmalte.
  • Este aparato debeINSTalarlocorrectamenteuna persona adecuadamentecualificada,estrictamentedeacuerdoconlas instruccionesdelfabricante.
  • El Fabricante declina toda responsabilidad por los días personales o materiales como resultado del uso indebido o instalacion incorrecta de este aparato.
  • Durante el uso se producirán calor, vapor y humedad, evite cualquier tipo de daños personales y asegürese de que la habitación está adequadamente ventilada. Si se usa de forma prolongada,uede ser besoinaria ventilación adicional - consulte con su instaladorriallicado si tiene alguna duda sobre el volumen necessario.

INSTRUCCIONES DE USO

Antes de usar el hora, limpiar esmeradamente el interior del本身就是 con Jabón no abrasivo y agua Templada. Introducir la rejilla y la bandeja en sus respectivas guías. Una vez finalizada la operation,poner el hora a temperatura máximo durante 20 instantos aproximadamente para eliminarrialquier residuo de grasa,aceite o resinas de fabricacion que podrian causar olores desagradables durante la cocción.

ATENCLON: Puede occurrir que en esta primera coccion salga un poco de homo o causar olores desagradables. En este caso ventilar la estancia adeuadamente hasta que termine este primerFuncionamento.

Una vez efectuada esta sencilla operation, el hora estálistsopara realizar suprimera cocción.

Este aparato es de uso exclusivamente domestico.

Utilizar el hora únicamente para cocinar alimentos.

USO DEL HORNO

El hora está controlado termostáctamente entre 50^ y/o 250 °C,dependiendo de la temperatura requerida.El piloto luminoso del termostato se enciende y se apaga para indicar el control de temperatura durante los periodos de funcionaimiento.

El modo de cocinado deseado se selección usingo el boton de control multifunctional. Las functions queuten seleccionarse son las siguientes:

A. Luz Del HORNO. Automática cuando se selección el modo de cocinado para todos los modelos. La luz delorno permanece encendida cuando se usa el horno.
B. MODO DE CONVEccion. Proporciona cocinado tradicional con calor desde los elementos superior e inferior.
C. MODO DE ELEMENTO SUPERIOR.
Es para el cocinado suave, dorar o conservar calientes los platos cocinados.
D. MODO DE ELEMENTO INFERIOR.

Se usa para el cocinado lento y para calentar comida.

E. MODO DE ELEMENTO CIRCULAR CON REFUERZO DE VENTILADOR.

Proporcióna calentimiento uniforme con el ventilador y permite cocinardietresplatosalmisstempoendistinctenos niveles.

F. MODO DE ELEMENTO INFERIOR CON REFUERZO DE VENTILADOR. Esto proportiencia calentamento por semiconveccion con el elemento inferior para platos delicados.

G. MODO DE CONVEccion CON REFUERZO DE VENTILADOR. Esto proportiona calentamento por convec tion con los elementos superior e inferior para un cocinado uniforme.

H. MODO GRILL. Para gratinar y dorar los alimentos.

MAXI-GRILL. El本身就是 procedimiento que en la pos-sión anterior, pero el elemento del grill le proportionsará una zona más grande para asar.

J. MODO DE GRILL CON REFUERZO DE VENTILADOR. Esto proportiona un dorado rápido para que los alimentos conserven su jugu. En cocción con ventilación forzada esta es la función más eficiente a nivel energetico.

K. MODO DESCONGELACION.

El ventilador funciona sin calor para reducir el tiempo de descongelación de los alimentos congelados.

CONSEJOS UTILES

  • Antes de cocinar, asegúrese de extraer del hora todos los accesos no realizados.
  • Precaliente el hora a temperatura de cocinado antes de usar.
  • Coloque las bandejas de cocinado en el centro delorno y deje espacios entre ellas cuando use mas de una, para que circule el aire.
  • No llenar demasiado la bandeja para preparar un pastel de frutas jugoso. El jugo de frutas que gotea de la bandeja Produce manchas que no se pueda eliminar.

INSTRUCCIONES DE COCINADO

Consulte la informacion de los envases de los alimentos para poderocar las temperatas y tiempos de cocinado. Una vez se familiarice con el rendimiento de su aparato,可以更好variaras las temperatas y los tiempos para adaptarlos a sus gustos personales.

Compruebe que los alimentos congelados se descongelen a fondo antes de cocinarlos, a menos que se indique otra casa.

  • No introducir bandejas en la base delorno y no cubrir con papel de aluminio. Esto produciria accumulacion termica. Los tiempos de cocciencia y asado no coinciden y pueda darar el esmalte.
  • Intente hacer la puerta lo menos possible para ver los alimentos (la luz del hora permanece encendida durante el cocinado).
  • Tenga cuidado alaabrir la puerta para evaporat elcontacto con las piezas calientes y vapor

  • El número de las guías se refiere al más bajo (Excluso el apoyo sobre el fondo del hora ya que la bandeja no pueda introducirse)

LOS DATOS SOLAMENTE SON INDICATIVOS PORQUE EL TIPO Y EL TIEMPO DE COCCION CAMBIAN SEGUN LA CANTIDAD Y LA CALIDAD DE LOS ALIMENTOS.

Tipo de alimentoTemp. °CGuiasTiempo de coccción en horas
Aconsejado Personal
Dulces en molde con masa batida
Bizcochos o bollos175255-65
Tarta sublime175360-70
Dulces en molde de pastaflora
Fondo de tartas200308-10
Fondo de tarta con reqresón200325-35
Fondo de tarta con frutas200325-35
Dulces en molde con masa elevada
Fondo para tartas180330-45
Pan blando 1Kg de harina200325-35
Dulces pequeños
Pastaflora200310-15
Masa de Buñuelos200235-45
Masa de galletas200315-20
Lasañía225240-50
Carnes (Tiempo de coccción poroca cm. de grosor)
Asados de coccción larga2002120-150
Asados de coccción breve200260-90
Albóndigas200230-40
Tipo de alimentoTemp. °CGuiasTiempo de coccción en horas
AconsejadoPersonal
Aves
Pato 1 1/2 Kg2002120-180
Oca 3 Kg2002150-210
Pollo asado200260-90
Pavo 5Kg1752240-260
Caza
Liebre200260-90
Pato de corzo200290-150
Pata de ciervo175290-180
Verduras
Patatas deorno220230-40
Flan de verduras cocinado200240-50
Pescado
Trucha200240-50
Besugo200240-50
Pizza240310-20
Grill
Chuletas48-12
Salchichas410-12
Pollo a la parrilla225-35
Asado de ternera a la parrilla 0,6Kg50-60

COMO SE USA EL GRILL

Colocar los alimentos que se desea dorar en la rejilla o en una fuente de bords muy bajo. La rejilla se Tiene que colocar en el escalon mas alto,¿millas que la bandeja para recoger la grasa estara en el escalon de mas abajo. Conectar la resistencia grill en la posicion del selector en hornos ventilados, 0 en la posicion, del selector en hornos multifuncion.

Dependiendo del tipo de alimento (carnes, pescados, ave etc.) seranecessarydar la vueltaal misismo para poderexponerlas dos caras alos rayos infrarojos del grill.A titulapuramente orientativo,indicamosalgunosoftposdecoccion:

Alimentos al GrillTiempo de cocción aconsejado en horas
Carnes bajas o delgadas4-6
Carnes normales5-8
Pescado sin escalas8-10
Pescado (trucha, salón)12-15
Salchichas10-12
Sandwitch2-5

ADVERTENCIA

  • No use papel aluminio para cubrir la bandeja del grill o calentar.
  • No envuelva los elementos en papel aluminio ni los coloque bajo del grill - la gran reflectancia del aluminio podra dañar el elemento del grill.

EMPLEO DEL TEMPORIZADOR ELECTRONICO DE 5 BOTONES

Descripción de las functions de los botones:

CATA ME4006X - Descripción de las functions de los botones: - 1

Alarma de avis

CATA ME4006X - Descripción de las functions de los botones: - 2

Cocinado con funciona automática (duración)

CATA ME4006X - Descripción de las functions de los botones: - 3

Final del tiempo de cocinado (tiempo final)

CATA ME4006X - Descripción de las functions de los botones: - 4

Númos de reducción en todos los programas

CATA ME4006X - Descripción de las functions de los botones: - 5

Númos de aumento en todos los programas

Significado de los SYMBOLOS iluminados:

CATA ME4006X - Significado de los SYMBOLOS iluminados: - 1

Indica que se está efectuando una cocccion programada o está en posicion manual.

CATA ME4006X - Significado de los SYMBOLOS iluminados: - 2

Más “A” (Ambas intermitentes): Error de programación.

A: PROGRAMA AUTOMÁTICO

(Intermitente): Programador en posición automatica, pero no programado o finalización del myself.

(Illuminación fija): Programador en posición automatística y programada.

Ningún symbolo iluminado, excepto los número del reloj symboliza que existe un tiempo de espera programado.

CATA ME4006X - A: PROGRAMA AUTOMÁTICO - 1

Funciones del programador:

Reloj de display con indicación de 24 horas.

Avisador acustico (Maximo 23 horas y 59 instantos).

Programación automática (Inicio y fin de la coccción).

Programación semi-automática (sólo inicioso sólo fin de cocción).

El temporizador solo funciona cuando el aparato está conectado a la alimentacion electrica.

Reloj electrónico

Para insertar la hora correcta es besoino pulsar simultaneamente y AL MISO MO TIEMPO uno de los botones, hasta alcantar la hora correcta. Existe un retardo de aceptacion de 5 segundos durante el que no debe tocarse ningun boton.

La velocidad de cambio del marcador se incrementará notablemente unoicosgundosdesquedesiniciarapresion sobrelos botonesy

Cocción manual

(Sin uso del programador)

Para usar el hora sin auxilio del programador, esPRECIO cancelar la indicacion «A» intermitente, para lo cual hay que presionar sobre el boton.

Si el indicator «A» está bajo (lorial indica que el horno está programado) hay que proceber a cancelar previamente el programa pulsando y llevando el marcador a 0.

Cocción automática.

(Inicio y fin de cocción)

1) Programar el tiempo de duración de la cocción mediante
2) Programar la hora de finalizacion de la cocccion mediante
3) SeLECTIONAR temperatura y funciona deseadas mediante los mandos del termostato y selector.

Tras estas operaciones, apareceré el symbolo «A» de manera fija en el marcador, indicándonos que el hora ha quadado programado.

Ejemplopractico:

Queremos realizar una cocción de 45 instantos y que la misma finalice a los 14,00 h.

  • Pulsando [fijamos 0.45 en el marcador.
    Pulsando fijamos 14.00 en el marcador.

Després de estas operaciones reaparecerá la hora actual en el marcador asi como el símbolo «A» indicándonos que nuestra entrega ha sido entendida y memorizada.

A las 13.15 h. (14.00 h menos 45 Minutes), el hora se pondrá en configuracion automatically, apareciendo durante la cocción los SYMBOLS y «A».

A las 14.00 h. se parará automatistically la cocción, sonando la seals acústica intermitente.

La silenciaremos pulsando

Cocción semi automatica

A. Programación del tiempo de duración de la cocción

Fijar el tiempo de coccción elegido mediante el botón y fajar la hora de duración.

Se inicia imeditamente la cocción apareciendo en el marcador los SYMBOLS «A» y [Transcurrido el tiempo programado se interrupirá la cocción y sonará la Signals acústica intermitente. Eliminarla según indicado anteriorsmente.

B. Programación de la hora de final de coccción

Fijar la hora de final de cocccion elegida mediante el boton y fijar la hora de finalizacion. Se iniciaar immediamente la coc-. cion apareciendo en el marcador los SYMBOLs «A» y Llegada la hora fjida de fin de cocccion, se interrupirá la misma y sonar a sealing acustica intermitente. Eliminarla segun lo indicado anteriorsmente.

En cualquier momento se pueda visualizar el estado de la programacion pulsando el boton correspondiente. En cualquiermomento se podra también anular la programacion pulsando ylickando el marcador a cero.Pulsando despues se dispondr el hora para el funcionaamento manual.

Avisador electrónico

La funciona del «timer»bineiste unically en un avisador acustico que pueda ser regulado por un periodo maximal de 23 horas 59制动o Para regular el tiempo, presionar sobre el boton y al mesmo tiempo (+) o (-) hasta Obtener en el cuadrante el tiempo deseado. Terminada la regulacion, sobre el cuadrante reaparecerá la hora del reloj jusqu al symbolo El-Reccunto a la inversa se inicia imeditamente y podra ser visualizado sobre marcador enequaliermomento, con la simple presion del boton. Al agotarse el tiempo, se apagar a el symbolo y seactivara una signal acustica intermitente que podra ser interruptida presionando el boton La alarmade visao no controla ninguna de las functions del hora.

NOTAS

  • Si se comete un error de ajuste, se indica por medio de una seals acustica y parpadeará "A". Cancele el ajuste pulsando el botón , afterwards reprograme para rectificarlo.
  • La signaled acústica emitida al final de un programa continua durante siete,minutos a menos que se cancele pulsando el botón Al final de los siete,minutos seguirá hacerly intermitencia el significo "A".
  • La signaled acústica Tiene tres ajustes de tono, bajo, medio y alto. Paraaabustar el tono,compruebe que el temporizador este en el modo manual,despues pulse el botón y mantengalo asi para escuchar el tono seleccionado. Al soltar el botón, pulsar de nuevo ymantener pulsado se seleccionara除外 tono.Repita el procedimiento anterior hasta que se escuche el tonorequireido.

ATENCLION! el corte de suministro de energia electrica provoca la cancelacion de las functions programadas, reloj inclido. Una vez restablecido el suministro apareceran tres zeros intermitentes y seoulda reprogramar.

EMPLEO DEL TEMPORIZADOR MECÁNICO

Després de situados los mandos de termostato en las posiciones deseadas, gire el mando en sentido horario hasta alcancar la posición Tmaxima, y bajo gire en sentido inverso hasta fjjar el tiempo desazo; al cabo delrial sonaré el zumbador. Sólo avis a final del tiempo transcurrido, pero en ningún caso interrumpé la función en camino.

CATA ME4006X - EMPLEO DEL TEMPORIZADOR MECÁNICO - 1

LIMPIZA DEL APARATO

IMPORTANT

Como precaución de seguidad, antes de proceder con qual-. quier operation de limpieza del hora qutar siempre el enchufe de la toma de corriente o quitar la linea de alimentacion del aparato.

La limpieza del hora sin paneles de autolimpiado tiene que ser realizada cuando el uso, cuando está apagado pero aún Templado, no caliente, de modo que la pelicula de grasa producida por los vapores de la cocción sobre las paredes SEA todas fácil de qutar,adelmas los chorreones y salpicaduras de grasa no tienenodaya una corteza demasiado dura y consistente.

Quitar los soportes laterales de alambre cromado; tirar hacer arriba de la parte delantera para desengancharlos de la pared y sacarlos de los orificios traseros. Limpiar elorno con un paño suave embarido con una solución diluida de amoniaco;

aclarar y secar. Si quedaran todasmanchas o salpicaduras, colocar en el fondo un paño humedo emebido de amoniaco, cerrar la puerta y, transcurridas的一些as horas, lavar elorno con agua caliente y detergente liquido, aclarar y secar con cuidado. Para limiar las partes externas de metal brillante, usable un paño suave con agua y jabon; no hay que usear nunca productos en polvo que contengan abrasivos.

Además evaporar el uso de sustancías ácidas o alcalinas (jugos de limón, vinagre, sal, tomates, etc.). Evitar el uso de produits a base de cloro, acidos o abrasivos especialmente para la limpieza de las paredes barnizadas. Tampoco utilise lana de alambre gruesa o herramientos duras, ya que pueda darñar los acabados superficiales.

No utilise limpiadores de alta presión ni aparatos de vapor para limpar elorno.

Normalmente,asar un pano suave humedo con detergente caliente es suficiente, pero para las marcas persistentes se recomienda lo suiviente:

PIEZAS ESMALTADAS VITRIFICADAS

Utilice solo un limpiador recomendado para este tipo de material - evite los produits con base de cloruro como la lejía.

CRISTAL DE LA PUERTA

No use ningún producto abrasivo que pueda causar daños. Re-cuerde que si la superficie del panel de cristal se raya, podra causar un fallo peligioso.

Para poder la limpieza, el cristal interior de la puerta pueda extraerse.

CATA ME4006X - CRISTAL DE LA PUERTA - 1

EXTRACCION DE LA PUERTA DEL HORNO

Para poder la limpieza dentro del hora, la puerta pueda extraerse.

Tipo de puerta

Las bisagras "A" poseen dos pernoselines "B".

Cuando se levanta el perno "B", la bisagra se libera de su alojamento.

Despues cierre la puerta hasta la posicón media.

A continuación, debe levantarse la puerta hacía arriba y extraarse, deslizándola hacía el exterior; coja los lados de la

puerta cerca de las bisagras al realizar estas operaciones. Para volver a montar la puerta, en primer lugar deslice las bisagras bajo sus ranuras y abra Completely la puerta. Recuerde girar los dos pernos moviles "B" usados para encharchar las dos bisagras antes de cerrar la puerta (Fig. 3).

CATA ME4006X - Tipo de puerta - 1

ADVERTENCIA

  • Tenga cuidado de no extraer el sistema de bloqueo de las bisagras al extraer la puerta, ya que el mecanismo de la bisagra returnaría bruscamente.
  • Nosumerjala puerta enagua bajo ningúnconcepto.

Accesorios en dotacion con el hora (Fig.4)

Elorno peut ser provisto de guias laterales que van enganchadas a la pared del hora. Introducir en las guias laterales, las rejillas y la bandeja en dotacion. A continuacion se detalla el proceso de desmontaje de las guias para los dos theyos que existen:

Para quitar las guías laterales es suficiente ejercer una leve presión hacía abajo en el punto A.

CATA ME4006X - Accesorios en dotacion con el hora (Fig.4) - 1

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALLACION

Este aparato de ser instalado por una persona competente, de acuerdo con la version actual de las Reguidaciones y Normas de Seguidad del RU siguientes o sus equivalentes de la Norma Europea:

Regulaciones urbanicas (publicadas por el Departamento de Medio Ambiente).

Normas urbanistas (publicadas por el Departamento de Desarrollo de Escocia).

Regulaciones de cableado IEE.

Electricidad en las regulaciones laborales.

PUESTA EN SERVICIO PREVIA DEL APARATO

Cuando se desempaquete, compruebe que con el aparato se incluyen las piezas siguientes:

  • Manual de Instrucciones e Instalación
  • reja de hora
    -1 bandeja
  • Tornillos y tapones para fjar el aparato en el alojamiento

COLOCACION DEL APARATO (vease la Fig. 5)

Estos aparatos estáns clasificados como de Clase I.

La conexión a tierra es obligatoria según previsto por la ley.

El fabricante declina toda responsabilidad en caso de que las normas contra accidentes no hubieran sido respetadas,

IMPORTANT

El mueble o armario adjacente y todos los materiales realizados en la instalacion deben resistir un aumento de temperatura minima de 85^ sobre la temperatura ambiente durante el uso del aparato.

Determinados típos de muebles de cocina de vinilo o laminados son especialmente propensoa a sufir daños por decoloración a temperatasuras por debajo de las indicadas.

Si el aparato se instala sin respetar este limite de temperatura o se coloca a menos de 4 mm de los armarios adyacentes, la responsabilidad sera del propietario.

NOTAS DE INSTALLACION

  1. El hora tiene que estar instalado en un hueco estandar de 600mm, como se indica en la Fig. 5, ya sea bajo de una encimera, ya sea colocado en una columna.
  2. Al insertar el hora en una columna es indispensable, para asegarar una ventilacion suficiente,utar el panel trasero del mueble y tener una abertura de por lo menos de 85-90mm como se indica en la Fig.5.
  3. Compruebe que el hora se ha fijado de forma segura en el alojamento. La fijación del hora en el armario se realiza con 4 tornillos "A" Fig.5. Uno en cada esquina del marco de la puerta del hora.

CATA ME4006X - NOTAS DE INSTALLACION - 1
Fig. 5: Distancias de instalacion para hornos ellectricos simples de 60~cm de anchura (la forma de la carcasa superior可以选择 variar) y su fijacion en el armario.

A. La guía de soporte debe gutarse
B. Espaciado 75-90 mm entre la pared y la parte trasera del estante de soporte y la base del armario
C. Zócalo
D. Frontal de cajón false a montar

CATA ME4006X - NOTAS DE INSTALLACION - 2
Fig. 7: Requisitos de ventilación y recorte para la instalación de unorno electrico simple en unaunidad de cucina estándar. Requisitos de ventilación minimos para los estantes superiores, de base y de soporte de la parte trasera de launalidad.

A. Paneltrasero
B. Espacio de almacenamento
C. Quitar la parte trasera de esta sección
D. Paneltrasero
E. Espacio de almacenimiento
F. Zócalo
G. Recorte de ventilación minimo 80 cm2

CATA ME4006X - NOTAS DE INSTALLACION - 3
Fig. 8: Requisitos de ventilación y recorte para la instalación de unorno electrico simple en un armario alto.

CONEXION ELECTRICA

Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión de alimentación marcada en la placía de caracteristicas coincide con la tensión de la alimentación de red.

Para las instalaciones electricas, se recomienda el registrar NICEIC.

ADVERTENCIA - Este APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA

Este aparato debecablearse en un interruptor automatico bipolar de 13 A con toma protegida, que tengasa separacion de contactos de 3mm y situada en un lugar fácilmente accesible unto al aparato.

IMPORTANT

Los conductores del cable de alimentacion de red esta codificados por colores del modo suiviente:

Verde y amarillo - Tierra

Azul - Neutro

Marrón - Línea

  • El conductor verde y amarilloDebe connectarse a la borna marcada con "E" o con el significo de tierra o de color verde y amarillo.
  • El conductor de color azulDebe conectarse a la borna mar-cada "N".
  • El conductor de color marrónDebe connectarse a la borna marcada "L".
  • El cable, en ningún punto tendrá queURTAR a una temperatura superior de 50^ a la temperatura ambiente.
  • Si el cable de alimentación está dañado,Debe ser sustituido por un cable o Conjunto especial a suministrar por el fabricante o por su servicios posventa.

SUSTITUCION DEL CABLE DE ALIMENTACION DE RED

Si esnecessaryusituirel cablede alimentacionred,procedadelmodosuguiente:

  1. Desconecte el aparato de la alimentacion, destornille los tornillos de fijacion y quite el panel trasero.
  2. Destornille los tornillos de fijación y los de las bornas para liberar el cable existente.
  3. Monte el cable de sustitución que deben cumplir con la asignación relacionada en los Datos Técnicos, asegurar la connexion correcta de loscottigosde color y que todos los tornillos estén apretadoscorrectamente.

MANTENIMIENTO

Antes de realizar el mantenimiento, desconecte el aparato de la alimentacion electrica.

Durante el periodo de garantía, si esnecessary deben encargaras todas las interveñaciones de servicios al Dpto. de Servicio de asistencia技术水平 del fabricante. Tenga en cuenta que la intervención o reparación por parte de personal no autorizo invalidarà dicha garantía.

SUSTITUCION DE LA BOMBILLA DEL HORNO

(No cubierta por la garantía del aparato.)

El hora está provisto de una lámpara de las siguientes caractéristicas: 15 W o 25 W, 300^ y tipo E-14

ATENCION: Desconecte el aparato de la alimentacion electrica, extraiga la puerta del hora (como se ha descripto anteriors), asi como los estantes del hora.

Extraiga la tapa de vidrio protectora de la bombilla girando en sentido antihorario. Fig. 9 (A)

Desenosque la bombilla vieja y eliminela de forma segura y ecologica, cambiela por una del tipo especificado en los DATos Tecnicos y monte de nuevo la tapa.

NOTA - La tapa de vidrio puede estar apretada y, por lo tanto, besoinar una mordaza para soltarla.

CATA ME4006X - SUSTITUCION DE LA BOMBILLA DEL HORNO - 1

CUIDADO Y SUSTITUCION DE LOS REVESTIMIENTOS CATALITICOS

(Cuando estén montados, los revestimientos no está cubiertos por la garantía del aparato).

Para Maintener los revestimientos "siempre limpios" eficazmente, el hora deblecantarse a un minimo de 200^ siempre que existan manchas persistentes, para evitar que se hagan permanentes. Si sedea que los revestimientos se pongan negros y brillantes, deben cambiarse porothers一个新的os.Extraigo todos los accesorios internos para facilrar la sustitucion de los revestimientos. Los revestimientos de recambio都可以 comprarse directamente al Departamento de Recambios del fabricante (ver detalles en la contraportada).Indique las referencias de tipo de producto descrito en la plaza decharacteristicasy/o el numero de series de su aparato al realizar el pedido.

DATOS TECNICOS

DIMENSIONES INTERIORES

Altura: 260 mm

Anchura: 430mm

Profundidad: 340 mm

Volumenutil:48litros

DATOS ELECTRICOS

Tensión nominal:

220V-240V\~50Hz

Conexión de alimentación:13A (interruptor automático bipolar

con toma protegida, con separacion de contactos de 3mm

ABSORCION DE POTENCIA

Resistencia solera: 1,30 kW

Resistencia techo: 0,90 kW

Resistencia ventilador: 2,30 kW

Resistencia Grill: 1,35 kW

Cable de alimentacion de red:

3x1,5mm2 tipo H07RN-F

Bombilla del horno:

15 W - 25 W / 300°C tornillo tipo E-14

El Fabricante declina toda responsabilidad por los daños producidos a personas y cosas debidos a una incorrecta o impropria instalacion del aparato.

El Fabricante se reserva el derecho de aportar a sus produits todas las modificaciones que considere necessarias y útiles, sin necesidad de previo aviso.

3x1,5mm2 tipo H07RN-F

Lampadina delorno:

15 W - 25 W / 300 °C vite tipo E-14

forno permanece acesaupon seusa o forno.

CATA ME4006X - ABSORCION DE POTENCIA - 1

Significado dos símbolos iluminados:

CATA ME4006X - Significado dos símbolos iluminados: - 1

  • Premindo fixamos 0.45 no marcador
  • Premindo fixamos 14.00 no marcador

e levando o marcador a zero. Premindo(before) oorno fi- cará disponso para o functimento manual.

Avisador electrónico

EMPREGO DO TEMPORIZADOR MECÁNICO

Estes aparehos estáclassificados como de Clase I.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CATA

Modelo : ME4006X

Categoría : Horno empotrado