INCANTO HD8911 - Cafetera automatica SAECO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato INCANTO HD8911 SAECO en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de café automática |
| Características técnicas principales | Molinillo de cerámica, sistema de calentamiento rápido, presión de 15 bares |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 21,5 x 43 x 33 cm |
| Peso | 7,5 kg |
| Capacidad del depósito de agua | 1,8 litro |
| Tipo de café | Café en grano, café molido |
| Funciones principales | Preparación de café expreso, café largo, cappuccino, latte macchiato |
| Mantenimiento y limpieza | Programa de limpieza automática, descalcificación recomendada cada 3 meses |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Accesibilidad de las piezas para mantenimiento, disponibilidad de piezas de repuesto |
| Seguridad | Apagado automático, protección contra sobrecalentamiento |
| Información general útil | Garantía de 2 años, servicio postventa disponible |
Preguntas frecuentes - INCANTO HD8911 SAECO
Preguntas de los usuarios sobre INCANTO HD8911 SAECO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cafetera automatica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones INCANTO HD8911 - SAECO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. INCANTO HD8911 de la marca SAECO.
MANUAL DE USUARIO INCANTO HD8911 SAECO
Manual de instrucciones
Leer con atención antes de utilizar la máquina.
C€

text_image
SaecoRegistre su producto y obtenga asistencia en
www.saeco.com/welcome
Índice de contenidos
1. Introducción al manual .....1
2. Descripción general del producto.....1
2.1 El producto ....1
2.2 Accesorios....1
2.3 Componentes principales....2
2.4 Principales piezas extraíbles....2
2.5 Botones de control y pantalla .....2
3. Seguridad ....3
3.1 Normas de seguridad....3
4. Operaciones preliminares .....5
4.1 Colocación....5
4.2 Llenado del depósito de agua .....5
4.3 Llenado del contenedor de café en grano...5
4.4 Conexión y puesta en marcha.....5
4.4.1 Función Demo Mode....5
5. Activación y desactivación.....6
5.1 Uso de los botones de selección .....6
5.2 Primera puesta en marcha....6
5.2.1 Carga del circuito hídrico....6
5.2.2 Ciclo automático de enjuague/autolimpieza .6
5.2.3 Ciclo de enjuague manual .....6
5.2.4 Primera instalación del filtro de agua AquaClean....7
5.3 Ajustes 7
5.3.1 Medición y programación de la dureza del agua....7
5.3.2 Ajuste de la intensidad del aroma....7
5.3.3 Ajuste del molinillo de café de cerámica . . . 7
5.3.4 Regulación de la temperatura de infusión . . .8
5.3.5 Regulación de la salida de café.....8
5.4 Desactivación y reactivación .....8
6. Uso....8
6.1 Preparaciones a base de café.....8
6.1.1 Uso de café premolido (solo una especialidad)....8
6.1.2 Suministro de un producto con un botón...9
6.1.3 Suministro de dos productos con un botón (únicamente posible al utilizar café en grano)9
6.1.4 Regulación de la cantidad de café en la taza durante la preparación....9
6.2 Montador de leche....9
6.3 Preparaciones a base de café y leche ..... 10
6.3.1 Suministro de un producto a base de leche 10
6.4 Preparaciones a base de agua caliente ....10
6.4.1 Suministro de agua caliente .....10
7. Limpieza y mantenimiento ..... 10
7.1 Limpieza de la máquina .....11
7.1.1 Limpieza de la máquina cuando es necesario11
7.1.2 Limpieza semanal de la máquina....11
7.2 Limpieza del grupo de café .....11
7.2.1 Ciclo de limpieza semanal del grupo de café11
7.2.2 Lubricación mensual del grupo de café (un ciclo de limpieza al usar lubricante)....12
7.2.3 Desengrase mensual del grupo de café (un ciclo de limpieza al usar desengrasante)....13
7.3 Limpieza de los contenedores....13
7.3.1 Limpieza del depósito de agua .....13
7.3.2 Limpieza mensual de los compartimentos de café 13
7.4 Limpieza del montador de leche .....14
7.4.1 Ciclo de limpieza del montador de leche...14
7.4.2 Limpieza semanal de los componentes del montador de leche .....14
7.5 Ciclo de descalcificación....14
7.5.1 Interrupción del ciclo de descalcificación...15
8. Ajustes predeterminados ..... 15
8.1 Lista de ajustes predeterminados ..... 15
8.2 Cambio de los ajustes predeterminados . . . 16
8.3 Restablecimiento de los ajustes predeterminados....16
9. Resolución de problemas....16
9.1 Resumen de señales de alarma: pantalla roja 16
9.2 Resumen de señales de advertencia.....17
9.3 La máquina está fuera de servicio....17
9.4 Tabla de resolución de problemas.....18
10. Accesorios y productos para el mantenimiento.... 19
10.1 Productos para el mantenimiento.....19
10.2 Filtro de agua AquaClean 20
10.2.1 Instalación de AquaClean....20
10.2.2 Sustitución de AquaClean....20
11. Datos técnicos ..... 21
12. Transporte y eliminación..... 22
13. Garantía y asistencia ..... 22
13.1 Cómo contactar con Saeco....22
Símbolos
Se utilizan los siguientes símbolos en algunas partes del manual:

Indica acciones que no deben llevarse a cabo bajo ninguna condición.

Indica acciones en las que hay que tomar ciertas precauciones.
Solicita la acción especificada.

1. Introducción al manual
Prólogo
¡Felicidades por la compra de la máquina de café superautomática Saeco Incanto One Touch Classic Milk Frother!
En este manual encontrará toda la información necesaria relativa a la instalación, el uso, la limpieza y la descalcificación de la máquina.
- En el capítulo "2. Descripción general del producto", se familiarizará con los diversos botones y componentes de la máquina.
- Debe leer con atención el capítulo "3. Seguridad" para evitar riesgos ocasionados por un uso incorrecto o inadecuado de la máquina.
- Los capítulos "4. Operaciones preliminares" y "5. Activación y desactivación" proporcionan una descripción detallada de la colocación de la máquina y la preparación para su uso.
- En el capítulo "6. Uso", se describe cómo se debe utilizar la máquina, con una lista de todas las bebidas que se pueden preparar con ella.
- El capítulo "7. Limpieza y mantenimiento" mantendrá su máquina en plena forma.
- En caso de tener problemas de funcionamiento, consulte el capítulo "9. Resolución de problemas".
- El resto de capítulos proporcionan asistencia para un uso rápido.
Notas
Este documento es parte integrante de la máquina y debe guardarse con cuidado para futura consulta. El documento tiene copyright.
Para obtener las máximas ventajas del servicio de atención al cliente de Saeco, registre su producto en www.saeco.com/welcome.
2. Descripción general del producto
2.1 El producto
La máquina puede utilizarse para suministrar café a partir de granos enteros y está equipada con un montador de leche clásico para preparar el capuchino perfecto de forma fácil y rápida. También puede suministrar vapor y agua caliente.
Estas son las características especiales de la máquina:
Saeco Adapting System
El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función de su origen, mezcla y torrefacción. La máquina está equipada con un sistema de regulación automática que permite valorizar sus granos de café favoritos. Se regula automáticamente tras suministrar unas cuantas tazas de café.
Regulación de la intensidad del café
Puede escoger su mezcla de café favorita y ajustar la cantidad de café que se molerá en función de sus gustos personales. Se puede utilizar café premolido.
Molinillo de café de cerámica
Las muelas de cerámica del molinillo garantizan un molido siempre excelente, y le permiten ajustar el molinillo para que se adapte completamente a su gusto. Esta tecnología ofrece una completa conservación del aroma, garantizando el verdadero sabor del café italiano en cada taza.
Función de ahorro energético
La máquina de café exprés Saeco superautomática está concebida como dispositivo de ahorro energético, como muestra la clasificación A. Tras un tiempo de inactividad preconfigurado, la máquina se pone en modo stand-by automáticamente.
2.2 Accesorios

- Cable de alimentación
- Manual de instrucciones
- Tira desechable para el test de dureza del agua
- Herramienta multifunción (opcional)
• Cuchara dosificadora de café premolido - Herramienta de limpieza del conducto de salida de café en polvo
- Pincel de limpieza (opcional)
- Grasa para el grupo de café (opcional)
- Filtro de agua AquaClean
2.3 Componentes principales

2.4 Principales piezas extraíbles

2.5 Botones de control y pantalla

text_image
ESPRESSO ESPRESSO LUNGO AROMA STRENGTH 8 4 STEAM 5 HOT WATER 6 MENU- Botón STAND-BY
- Alojamiento del depósito de agua
- Contenedor de café en grano
- Compartimento de café premolido
- Depósito de agua extraíble
- Interruptor general
I. ON - OFF
- Toma del cable de alimentación
- Cajón de recogida de posos
- Bandeja de goteo
- Rejilla de bandeja de goteo
- Salida de café
-
Montador de leche clásico
-
Tapa del depósito de agua
- Tapa del contenedor de café en grano
- Tapa del compartimento de café premolido
- Puerta de servicio
- Cajón de recogida de café
- Grupo de café
- Salida de café
- Bandeja de goteo
- Cajón de recogida de posos
- Indicador 'Bandeja de goteo llena'
- Montador de leche clásico
- Tubo de vapor (fijo)
-
Protección de goma
-
Botón ESPRESSO
Botón ESC - Botón ESPRESSO LUNGO
- Botón AROMA STRENGTH
√ Botón OK - Botón STEAM
^ Botón UP - Botón HOT WATER
- :≡ Botón MENU
▼ Botón DOWN - ⏻ Botón STAND-BY
- Pantalla
En el ejemplo:
Menú principal; lista para el suministro
2 ESPAÑOL
3. Seguridad
Esta máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer y seguir atentamente el capítulo “3.1 Normas de seguridad” y utilizar solo la máquina como se describe en estas instrucciones a fin de evitar daños accidentales o daños debidos a un uso incorrecto de la máquina. Conservar estas instrucciones de uso para futura consulta.
3.1 Normas de seguridad
- En el apartado “Atención”, se advierte al usuario de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales graves, peligro de muerte y/o daños a la máquina.
- En el apartado “Advertencias”, se advierte al usuario de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales leves y/o daños a la máquina.
Es necesario leer las instrucciones atentamente antes de realizar cualquier operación o mantenimiento.
Atención
▲ Conectar la máquina a una toma de pared cuya tensión se corresponda con la indicada en los datos técnicos de la máquina.
⚠ Conectar la máquina a una toma de pared provista de puesta a tierra.
Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la superficie de trabajo, o que toque superficies calientes.
No sumergir nunca la máquina, la toma de corriente o el cable de alimentación en agua (¡peligro de descarga eléctrica!).
- No verter líquidos en el conector del cable de alimentación.
No dirigir el chorro de agua hacia partes del cuerpo: riesgo de quemaduras!
No tocar las superficies calientes. Utilizar las empuñaduras y los mandos previstos.
Apagar la máquina por medio del interruptor general situado en la parte trasera antes de retirar el enchufe de la toma:
- Si se producen anomalías.
- Si la máquina no va a utilizarse durante un largo período.
- Antes de proceder a la limpieza de la máquina.
⚠ Tirar del enchufe y no del cable de alimentación.
No tocar el enchufe con las manos mojadas.
No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimentación o la propia máquina han sufrido daños.
No alterar ni modificar de ninguna forma la máquina o el cable de alimentación.
Para evitar riesgos, todas las reparaciones deberán ser efectuadas por un centro de asistencia técnico autorizado por Philips.
▲ La máquina no está destinada a ser utilizada por niños de edad inferior a 8 años.
La máquina puede ser utilizada por niños de 8 años de edad (y superior) siempre que previamente hayan sido instruidos en el correcto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños salvo que tengan más de 8 años y estén supervisados por un adulto.
▲ Mantener la máquina y su cable de alimentación lejos del alcance de los menores de 8 años.
La máquina puede ser utilizada por personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no dispongan de una suficiente experiencia y/o competencias siempre que previamente hayan sido instruidas en el correcto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto.
▲ Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con la máquina.
No introducir los dedos u otros objetos en el molinillo de café.
Advertencias
La máquina está exclusivamente destinada al uso doméstico y no está indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas de tiendas, oficinas, granjas u otros lugares de trabajo.
▲ Colocar siempre la máquina sobre una superficie plana y estable.
- No colocar la máquina sobre superficies calientes ni cerca de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor similares.
▲ Introducir en el contenedor de café en grano exclusivamente café torrefacto en grano. La máquina podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en grano café molido, soluble, café en grano crudo o cualquier otro producto.
▲ Dejar enfriar la máquina antes de instalar o quitar cualquier componente; las superficies sujetas a calentamiento pueden permanecer calientes tras el uso.
No llenar el depósito de agua con agua tibia o caliente. Utilizar solo agua fría potable sin gas.
No utilizar para la limpieza polvos abrasivos ni detergentes agresivos. Es suficiente con utilizar un paño suave humedecido con agua.
▲ Efectuar la descalcificación de la máquina con regularidad. La máquina indica cuándo se necesita descalcificarla. Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En ese caso, ¡la reparación no estará cubierta por la garantía!
No someter la máquina a una temperatura inferior a 0 °C. El agua residual del interior del sistema de calentamiento puede congelarse y dañar la máquina.
- No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse durante un largo período. El agua podría sufrir contaminaciones. Utilizar agua fresca cada vez que se utilice la máquina.
4 ESPAÑOL
4. Operaciones preliminares
Asegurarse de leer el capítulo "3. Seguridad".
4.1 Colocación

text_image
H1 L1 W1 W2 L2Para facilitar el uso de la máquina, debería colocarse en un lugar adecuado que ofrezca un espacio suficiente para manejarla.
Espacios de trabajo
| L1 | L2 | W1 | W2 | H1 |
| 150 mm | 221 mm | 430 mm | 150 mm | 340 mm |
Desembalaje y colocación
El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger la máquina durante su transporte; se aconseja guardarlo para posibles transportes futuros.
Extraer la máquina del embalaje.
Elegir una superficie segura y horizontal alejada de fuentes de calor y protegida de inclemencias atmosféricas, en un ambiente suficientemente iluminado e higiénico y en el que la toma de corriente sea de fácil acceso.
Colocar la máquina de forma que permita tener espacios de trabajo.
4.2 Llenado del depósito de agua

text_image
MAXLevantar la tapa del depósito de agua.
Extraer el depósito de agua por la empuñadura.
Enjuagar el depósito de agua con agua fresca.
No llenar el depósito con agua caliente, hirviendo, con gas u otros líquidos, ya que podrían dañar el depósito y la máquina. Utilizar agua fresca cada vez que se utilice la máquina.
Llenar el depósito de agua con agua fresca fría hasta el nivel MAX.
Volver a introducirlo en la máquina y comprobar que quede introducido hasta el fondo.
4.3 Llenado del contenedor de café en grano

Levantar la tapa del contenedor de café en grano.
No verter demasiados granos de café en el contenedor de café en grano para no reducir las prestaciones de molido de la máquina.
La máquina podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en grano café en polvo, soluble, café crudo o cualquier otro producto. Introducir en el contenedor de café en grano exclusivamente café torrefacto en grano. No introducir granos de café verdes, caramelizados ni de sabores.
Verter lentamente el café en grano en el contenedor de café en grano y cerrar la tapa.
4.4 Conexión y puesta en marcha

Introducir el enchufe en la toma situada en la parte trasera de la máquina.
Introducir el enchufe del otro extremo del cable de alimentación en una toma de pared de tensión adecuada, como se muestra en la etiqueta situada dentro de la puerta de servicio.
Llevar el interruptor general a la posición ON para encender la máquina.
El botón STAND-BY parpadea. Pulsar el botón para encender la máquina. La pantalla muestra que es necesario cargar el circuito: proceder como se describe en el capítulo "5.2 Primera puesta en marcha".
Si se mantiene pulsado el botón STAND-BY durante más de 8 segundos, se iniciará la función DEMO MODE.
4.4.1 Función Demo Mode
DEMO MODE ON
La máquina cuenta con un programa de demostración.
Si se mantiene pulsado el botón STAND-BY durante más de 8 segundos, se iniciará dicho programa de demostración.
Para salir de la función Demo Mode, apagar y volver a encender la máquina con el interruptor general.
5. Activación y desactivación
Asegurarse de leer el capítulo "3. Seguridad".
5.1 Uso de los botones de selección
Pueden utilizarse algunos botones de función para navegar por funciones/menús:
√ El botón OK se utiliza para seleccionar/confirmar/detener la función.
El botón ESC se utiliza para volver al menú principal, un nivel cada vez.
^ El botón UP se utiliza para moverse hacia arriba.
√ El botón DOWN se utiliza para moverse hacia abajo.
5.2 Primera puesta en marcha
Antes de utilizar la máquina por primera vez, deben realizarse las siguientes operaciones:
- Carga del circuito hídrico.
- Un ciclo automático de enjuague/autolimpieza.
- Un ciclo de enjuague manual.
5.2.1 Carga del circuito hídrico

Durante este proceso, fluye agua fresca por el circuito interno y la máquina se calienta. El proceso requiere unos minutos.
Comprobar que esté instalado el montador de leche clásico.
Colocar un recipiente debajo del montador de leche.
√ Pulsar el botón OK para iniciar el ciclo de carga del circuito hídrico. La máquina empieza a suministrar agua caliente a través del montador de leche. La barra de progreso de la pantalla muestra el estado de la operación. La máquina deja de suministrar agua automáticamente al final del proceso. La pantalla muestra que la máquina se está calentando. Al final de la fase de calentamiento, la máquina inicia un ciclo automático de enjuague/autolimpieza de los circuitos internos con agua limpia.
5.2.2 Ciclo automático de enjuague/autolimpieza

Colocar un recipiente debajo de la salida de café.
¡Peligro de quemaduras! Cuidado con las salpicaduras de agua caliente o proyecciones de vapor.
La operación dura menos de un minuto. Esperar a que el ciclo finalice automáticamente.
√ De ser necesario, el ciclo puede interrumpirse pulsando el botón OK.
Vaciar el recipiente. La máquina vuelve al menú principal.
Ahora se puede iniciar el ciclo de enjuague manual.
5.2.3 Ciclo de enjuague manual
El ciclo de enjuague manual completo consta de dos fases consecutivas:
- Una "Fase de enjuague del circuito de suministro de café", que se repetirá tres veces.
- Una "Fase de enjuague del circuito de suministro de agua caliente".
Fase de enjuague del circuito de suministro de café
Durante esta fase, se inicia el ciclo de suministro de café y fluye agua fresca por el circuito hídrico. El proceso requiere unos minutos.
De ser necesario, realizar lo indicado en el capítulo "4.2 Llenado del depósito de agua".
No colocar café premolido en el compartimento de café premolido.
Colocar un recipiente debajo de la salida de café.
¡Peligro de quemaduras! Cuidado con las salpicaduras de agua caliente o proyecciones de vapor.
Pulsar varias veces el botón AROMA STRENGTH para seleccionar la función de suministro de café premolido.
Pulsar el botón ESPRESSO LUNGO. La máquina empieza a suministrar agua a través de la salida de café.
√ De ser necesario, el ciclo puede interrumpirse pulsando el botón OK.
Cuando el producto se haya suministrado, vaciar el recipiente.
Repetir la operación anterior dos veces y, a continuación, proceder.

6 ESPAÑOL

Fase de enjuague del circuito de agua caliente
Seguir las instrucciones del capítulo "6.4.1 Suministro de agua caliente".
√ Tras haber suministrado aproximadamente una taza de agua, detener el suministro de agua caliente pulsando el botón OK. Vaciar el recipiente. La máquina está lista para el suministro.
5.2.4 Primera instalación del filtro de agua AquaClean
Al instalar el filtro de agua SAECO AquaClean, se purifica el agua que utiliza su máquina para suministrar café a fin de que este tenga un mejor sabor. Además, si se sustituye el filtro cuando la máquina lo indica, no se tendrá que realizar ninguna descalcificación hasta haber preparado 5000 * productos.
Consultar el capítulo "10.2 Filtro de agua AquaClean" (*) para obtener más información.
5.3 Ajustes
La máquina se suministra con ajustes predeterminados para el suministro de café estándar. Para aumentar la calidad y el sabor del café, se recomienda regular los ajustes. Si se desea obtener en particular un sabor más fuerte, establecer la temperatura de infusión, el aroma y la granulometría en los valores más altos.
5.3.1 Medición y programación de la dureza del agua

Para conservar el sabor del café, es esencial medir la dureza del agua.
Sumergir en agua durante 1 segundo la tira desechable para el test de dureza del agua (suministrada con la máquina).
Retirar la tira desechable y esperar 1 minuto.
Comprobar la cantidad de cuadrados que cambian de color y, a continuación, consultar la tabla.
| número de cuadrados rojos | valor para establecer | dureza del agua |
| 1 | 1 | agua muy blanda |
| 2 | 2 | agua blanda |
| 3 | 3 | agua dura |
| 4 | 4 | agua muy dura |

Consultar el capítulo "8.2 Cambio de los ajustes predeterminados" para cambiar el ajuste predeterminado de dureza del agua.
5.3.2 Ajuste de la intensidad del aroma

Cada vez que se pulsa el botón AROMA STRENGTH, se cambia en un grado el aroma del café. La pantalla pasa a mostrar el aroma seleccionado.
| aroma extra suave | La máquina dosificará automáticamente la cantidad correcta de café. | |
| aroma suave | ||
| aroma medio | ||
| aroma fuerte | ||
| aroma extra fuerte | ||
| café premolido | La cantidad correcta de café se dosificará utilizando la cuchara dosificadora suministrada. |
5.3.3 Ajuste del molinillo de café de cerámica

Los ajustes del molinillo de café deben realizarse únicamente cuando la máquina esté moliendo café en grano.
Levantar la tapa del contenedor de café en grano.
Identificar el mando de regulación del grado de molido. Las marcas de referencia situadas alrededor del mando giratorio muestran los ajustes de molido. Es posible ajustar la máquina en uno de los cinco diferentes niveles de granulometría: en la posición más a la izquierda, para un molido grueso y un sabor más suave (ajuste mínimo) y, en la posición más a la derecha, para un molido fino y un sabor más fuerte (ajuste máximo).
Colocar una taza pequeña debajo de la salida de café.
Pulsar el botón ESPRESSO.
Mientras la máquina esté moliendo, pulsar y girar el mando una unidad cada vez. La diferencia de sabor será perceptible tras haber suministrado 2-3 tazas de café.
5.3.4 Regulación de la temperatura de infusión

Consultar el capítulo "8.2 Cambio de los ajustes predeterminados" para cambiar el ajuste predeterminado de temperatura del café.
5.3.5 Regulación de la salida de café

La altura de la salida de café puede regularse para adaptarse al tamaño de la taza que se desea utilizar.
Para regular los ajustes, subir o bajar la salida de café con los dedos.
5.4 Desactivación y reactivación

Tras 15 minutos en modo de reposo, la máquina se pone en modo stand-by automáticamente. El tiempo de inicio del modo stand-by puede cambiarse. Para saber cómo hacerlo, leer el capítulo "8.Ajustes predeterminados".
En esta fase, el botón STAND-BY parpadea.
La máquina puede iniciar un ciclo automático de enjuague/autolimpieza, como se describe en el capítulo "5.2.2 Ciclo automático de enjuague/autolimpieza".
Apagado
Para apagar la máquina por completo, el interruptor general situado en la parte posterior de la máquina debe estar en la posición OFF.
Reactivación
El interruptor general situado en la parte posterior de la máquina debe estar en la posición ON.
Para reiniciar la máquina, pulsar el botón STAND-BY.
La máquina puede solicitar una “5.2.1 Carga del circuito hídrico” o pasar por un ciclo automático de enjuague/autolimpieza, como se describe en el capítulo “5.2.2 Ciclo automático de enjuague/autolimpieza”.
6. Uso
Asegurarse de leer el capítulo "3. Seguridad".
Para conservar la calidad del producto, se iniciará el “5.2.2 Ciclo automático de enjuague/autolimpieza” cada vez que se encienda la máquina. Cuando la máquina se enciende después de no haber sido utilizada por un largo período de tiempo, recomendamos realizar un “5.2.3 Ciclo de enjuague manual”.
6.1 Preparaciones a base de café
La cantidad de producto suministrado en la taza está configurada de forma predeterminada. Para cambiar este valor, consultar el capítulo “6.1.4 Regulación de la cantidad de café en la taza durante la preparación”.
La máquina puede suministrar una o dos bebidas a base de café.
6.1.1 Uso de café premolido (solo una especialidad)

Se puede seleccionar la función que utiliza café premolido y suministra solo un producto.
Si se emplea un producto que no sea café premolido, pueden producirse daños graves en la máquina. Estos daños NO están cubiertos por la garantía.
Utilizar solo la cuchara dosificadora suministrada con la máquina. Si se echan varias dosis o la dosis es excesiva, la máquina no suministra el producto y el café se expulsará al cajón de recogida de posos.
Levantar la tapa del compartimento y añadir una cucharada dosificadora de café premolido. Si no se añade ninguna dosis, la máquina solo suministrará agua.
Cerrar la tapa del compartimento de café premolido.
8 ESPAÑOL

Pulsar varias veces el botón AROMA STRENGTH para seleccionar la función de suministro de café premolido. Proceder siguiendo las instrucciones posteriores para la preparación de la especialidad deseada.
6.1.2 Suministro de un producto con un botón

Colocar una taza debajo de la salida de café.
Un café exprés/un café exprés largo
Para suministrar un café exprés, pulsar el botón ESPRESSO.
De otro modo, para suministrar un café exprés largo, pulsar el botón ESPRESSO LUNGO. Una vez efectuado el ciclo de preinfusión, el café empieza a salir por la salida de café.
√ El suministro de café se detiene al alcanzarse el nivel preconfigurado; no obstante, es posible interrumpirlo con antelación pulsando el botón OK. Cuando el producto se ha suministrado, la máquina vuelve al menú principal.
6.1.3 Suministro de dos productos con un botón (únicamente posible al utilizar café en grano)

Colocar dos tazas debajo de la salida de café.
Dos cafés exprés/dos cafés exprés largos
Pará suministrar dos cafés exprés, pulsar el botón ESPRESSO dos veces.
De otro modo, para suministrar dos cafés exprés largos, pulsar el botón ESPRESSO LUNGO dos veces. Una vez efectuado el ciclo de preinfusión, el café empieza a salir por la salida de café. La máquina realiza dos ciclos de molido de forma secuencial.
√ El suministro de café se detiene al alcanzarse el nivel preconfigurado; no obstante, es posible interrumpirlo con antelación pulsando el botón OK. Cuando el producto se ha suministrado, la máquina vuelve al menú principal.
6.1.4 Regulación de la cantidad de café en la taza durante la preparación

Es posible regular la cantidad de producto que se suministra en función del gusto particular y del tamaño de las tazas. Esta función permite cambiar el ajuste predeterminado para la cantidad de producto suministrada en la taza. Para tener un sabor más fuerte, reducir la cantidad suministrada. Preparar la máquina para un café exprés/exprés largo y colocar una taza debajo de la salida de café.
Cantidad de café exprés/café exprés largo
Para regular la cantidad de café exprés, mantener pulsado el botón ESPRESSO hasta que aparezca el símbolo MEMO y, a continuación, soltar el botón.
De otro modo, para regular la cantidad de café exprés largo, mantener pulsado el botón ESPRESSO LUNGO hasta que aparezca el símbolo MEMO y, a continuación, soltar el botón. La máquina está en la fase de programación y empieza a suministrar el producto seleccionado.
√ Pulsar el botón OK cuando se haya alcanzado la cantidad deseada. Ahora, el botón está programado: cada vez que se pulse, la máquina suministrará el producto en la cantidad que se acaba de establecer. Cuando el producto se ha suministrado, la máquina vuelve al menú principal.

6.2 Montador de leche
En este capítulo se explica cómo utilizar el montador de leche para preparar leche espumada. Al utilizar la máquina por primera vez, limpiarla en profundidad como se describe en el capítulo “7.4.1 Ciclo de limpieza del montador de leche”.
¡Peligro de quemaduras! Al iniciarse el suministro de cada producto, pueden producirse salpicaduras de agua caliente o proyecciones de vapor. El montador de leche puede alcanzar temperaturas elevadas. No tocarlo nunca con las manos desnudas. Utilizar la empuñadura de protección adecuada.
Limpieza del circuito hídrico
Comprobar que esté instalado el montador de leche clásico.
Pulsar el botón STEAM para suministrar vapor durante unos segundos.
√ Para detener el suministro de vapor, pulsar el botón OK.

Fase de introducción
Introducir el montador de leche en el alojamiento del tubo de vapor hasta que encaje.
¡Peligro de quemaduras! Si la máquina se ha utilizado recientemente, el tubo de vapor puede estar caliente.
La protección de goma del tubo de vapor debe estar introducida adecuadamente, sin pasar del alojamiento, de lo contrario, el montador de leche no funcionará correctamente.
Fase de extracción
Tirar del montador de leche hacia afuera para extraerlo del tubo de vapor.
6.3 Preparaciones a base de café y leche
Para preparar un buen capuchino, utilizar leche fría ( 5 °C/41 °F) con un contenido mínimo de proteínas del 3 %. Puede utilizarse leche entera y desnatada, leche de soja y leche sin lactosa, en función del gusto personal.
6.3.1 Suministro de un producto a base de leche

Llenar 1/3 de un recipiente con leche fría.
Sumergir el montador de leche en la leche.
¡Peligro de quemaduras! Al iniciarse el suministro de cada producto, pueden producirse salpicaduras de leche o proyecciones de vapor.
Debe estar instalado el montador de leche.
Montar la leche
Pulsar el botón STEAM para empezar a suministrar vapor.
Esperar el tiempo de precalentamiento necesario.
Montar la leche girando con cuidado el recipiente y moviéndolo arriba y abajo.
√ Cuando la crema de leche tenga la consistencia deseada, pulsar el botón OK para dejar de suministrar vapor. Pasarán unos segundos antes de que la máquina detenga el suministro por completo. La máquina detiene automáticamente el suministro si no se pulsa ningún botón durante 3 minutos.
Se puede suministrar café o agua caliente de inmediato.
Para preparar un capuchino, suministrar un café exprés o un café exprés largo como se indica en el capítulo "6.1 Preparaciones a base de café".
Cuando esté listo, es necesario suministrar una pequeña cantidad de agua caliente en un recipiente, como se describe en el capítulo "7.4.1 Ciclo de limpieza del montador de leche".
6.4 Preparaciones a base de agua caliente
6.4.1 Suministro de agua caliente

Comprobar que esté instalado el montador de leche clásico.
Colocar un recipiente debajo del montador de leche.
¡Peligro de quemaduras! Al iniciarse el suministro de cada producto, pueden producirse salpicaduras de agua caliente o proyecciones de vapor. El tubo de vapor puede alcanzar temperaturas elevadas. No tocar nunca el tubo de vapor con las manos desnudas. Utilizar el asa de protección adecuada.
Pulsar el botón HOT WATER para suministrar agua caliente. Esperar el tiempo de precalentamiento necesario. La máquina empieza a suministrar agua caliente. Suministrar la cantidad deseada de agua caliente.
√ Para detener el suministro de vapor, pulsar el botón OK. Cuando el producto se ha suministrado, la máquina vuelve al menú principal.
7. Limpieza y mantenimiento
La limpieza y el mantenimiento puntuales de la máquina son fundamentales para prolongar su ciclo de vida. De lo contrario, la máquina dejará de funcionar correctamente. En este capítulo se describen detalladamente las operaciones que han de llevarse a cabo y con qué frecuencia.
Asegurarse de leer el capítulo "3. Seguridad".
⚠ Todas las operaciones de limpieza deben llevarse a cabo cuando la máquina se haya enfriado.
Para limpiar la máquina, utilizar un paño suave húmedo: no utilizar alcohol, disolventes ni objetos abrasivos. Solo es posible lavar en el lavavajillas la rejilla de la bandeja de goteo y los componentes del montador de leche indicados en el apartado "7.4.2 Limpieza semanal de los componentes del montador de leche". El resto de componentes deben lavarse con agua tibia.
Los daños o el uso inadecuado causados por las actividades de limpieza y mantenimiento NO están cubiertos por la garantía.
| Programa de mantenimiento | Máquina | Depósito de agua | Compartimentos de café | Grupo de café | Montador de leche | |
| Cuando sea necesario | N.° de capítulo | 7.1.1 ; 7.5 | 7.3.1 | 7.4.1 | ||
| Semanalmente | N.° de capítulo | 7.1.2 | 7.2.1 | 7.4.2 | ||
| Mensualmente | N.° de capítulo | 7.3.2 | 7.2.2 ; 7.2.3 | |||
7.1 Limpieza de la máquina
7.1.1 Limpieza de la máquina cuando es necesario
pantalla roja


Cuando se muestre el símbolo 'Cajón de recogida de posos lleno', proceder como sigue.
¡Peligro de quemaduras! Antes de limpiar la máquina, comprobar que la máquina, los posos y el agua del depósito se han enfriado.
Estos procesos deben iniciarse cada vez que suba el indicador de 'bandeja de goteo llena'. Si el indicador sube por completo, esto significa que la bandeja está llena: proceder con cuidado al extraerla.
Con la máquina encendida, vaciar y limpiar el cajón de recogida de posos y la bandeja de goteo.
Si la máquina está apagada, al encenderla, la señal 'Cajón de recogida de posos lleno' sigue activada. Consultar la "9.4 Tabla de resolución de problemas".
Pulsar los botones laterales.
Extraer la bandeja de goteo.
Extraer el cajón de recogida de posos y vaciarlo.
Vaciar y lavar la bandeja de goteo.
Colocar el cajón de recogida de posos en la bandeja de goteo y volver a introducir esta última en la máquina.
El resto de operaciones de mantenimiento deberán efectuarse únicamente con la máquina apagada y desconectada de la red eléctrica.
7.1.2 Limpieza semanal de la máquina

Seguir las instrucciones detalladas del capítulo "7.1.1 Limpieza de la máquina cuando es necesario" hasta alcanzar el alojamiento de la bandeja de goteo. En ese momento, limpiar el alojamiento de la bandeja de goteo.
Volver a colocar los componentes.
7.2 Limpieza del grupo de café
7.2.1 Ciclo de limpieza semanal del grupo de café

El grupo de café se debe limpiar al menos una vez a la semana.
La limpieza semanal del grupo de café es un ciclo de limpieza con agua (enjuague exhaustivo).
Fase de desmontaje y limpieza
Apagar la máquina con el botón STAND-BY. Esperar a que el botón STAND-BY deje de parpadear y desconectar el enchufe del cable de alimentación.
Pulsar los botones laterales.
Extraer la bandeja de goteo.
Abrir la puerta de servicio.
Para extraer el grupo de café:
- Colocar el pulgar sobre el botón PUSH y, a continuación, el resto de los dedos en la empuñadura.
- Pulsar el botón PUSH y tirar de la empuñadura.
Extraerlo en sentido horizontal sin girarlo.
ESPAÑOL

Limpiar cuidadosamente el conducto de salida de café con la herramienta de limpieza adecuada, suministrada con la máquina.
Extraer el cajón de recogida de café y lavarlo con cuidado.
Lavar cuidadosamente el grupo de café con agua tibia y limpiar con cuidado el filtro superior.
No utilizar detergentes ni jabón para limpiar el grupo de café.
Dejar secar completamente al aire el grupo de café.
Limpiar cuidadosamente el interior de la máquina con un paño suave húmedo.
Fase de montaje
Introducir el cajón de recogida de café en su alojamiento y asegurarse de que quede correctamente posicionado.
Si el cajón de recogida de café no está correctamente posicionado, el grupo de café podría no encajar en la máquina.
Asegurarse de que el grupo de café esté en la posición de reposo: las dos marcas de referencia de su lateral deben coincidir.
En caso contrario, presionar delicadamente la palanca hacia abajo hasta que toque la base del grupo de café de forma que las dos marcas de referencia coincidan.Pulsar con fuerza el botón PUSH.
Asegurarse de que el bloqueo para el grupo de café esté en la posición correcta.
Si aún se encuentra bajado, empujarlo hacia arriba hasta que quede correctamente enganchado.
Volver a introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que encaje, sin pulsar el botón PUSH.
Volver a introducir el cajón de recogida de posos junto con la bandeja de goteo en la máquina y cerrar la puerta de servicio.
7.2.2 Lubricación mensual del grupo de café (un ciclo de limpieza al usar lubricante)
Lubricar el grupo de café cada 500 tazas aproximadamente o al menos una vez al mes. La grasa para la lubricación del grupo de café se vende por separado. Para obtener más detalles, consultar el capítulo "10.1 Productos para el mantenimiento". Realizar la "Fase de desmontaje y limpieza" del procedimiento "7.2.1 Ciclo de limpieza semanal del grupo de café".
12 ESPAÑOL

Aplicar la grasa de forma uniforme en ambas guías laterales.
Lubricar también el eje.
Realizar la “Fase de montaje” del procedimiento “7.2.1 Ciclo de limpieza semanal del grupo de café”.
7.2.3 Desengrase mensual del grupo de café (un ciclo de limpieza al usar desengrasante)

text_image
MAXIniciar este ciclo de limpieza con tabletas desengrasantes tras suministrar 500 cafés o al menos una vez al mes. Esta operación completa el proceso de mantenimiento del grupo de café. Las tabletas desengrasantes se venden por separado. Para obtener más detalles, consultar el capítulo “10.1 Productos para el mantenimiento”.
Las tabletas desengrasantes se recomiendan solo para fines de limpieza; no tienen propiedades descalcificadoras. Para la descalcificación, utilizar el producto descalcificante de Saeco y seguir el procedimiento descrito en el capítulo "7.5 Ciclo de descalcificación".
Colocar un recipiente grande (1,5 l) debajo de la boquilla de suministro.
¡Peligro de quemaduras! Cuidado con las salpicaduras de agua caliente o proyecciones de vapor;
Asegurarse de llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX.
No colocar café premolido en el compartimento de café premolido.
Colocar una tableta desengrasante en el compartimento de café premolido.

Seleccionar la función de suministro de café premolido pulsando el botón AROMA STRENGTH. La máquina está lista para el suministro.
Pulsar el botón ESPRESSO LUNGO. La máquina empieza a suministrar agua a través de la salida de café.

Cuando la barra de progreso haya alcanzado la mitad, colocar el interruptor general en la posición OFF.
Dejar actuar la solución desengrasante durante unos 15 minutos.
Llevar el interruptor general a la posición ON para encender la máquina.
Pulsar el botón STAND-BY, Esperar a que finalice el “5.2.2 Ciclo automático de enjuague/autolimpieza”.
Realizar por completo un "7.2.1 Ciclo de limpieza semanal del grupo de café".
La máquina está lista para el suministro.
7.3 Limpieza de los contenedores
7.3.1 Limpieza del depósito de agua
Extraer el filtro de agua del depósito y lavarlo con agua fresca.
Volver a colocar el filtro de agua en su alojamiento, presionando ligeramente y con una pequeña rotación.
Llenar el depósito de agua con agua fresca.
7.3.2 Limpieza mensual de los compartimentos de café
Vaciar y limpiar el contenedor de café en grano una vez al mes con un paño húmedo.
Volver a llenarlo de café en grano.
De ser necesario, limpiar el compartimento de café premolido con un paño seco.
7.4 Limpieza del montador de leche
7.4.1 Ciclo de limpieza del montador de leche

Es importante limpiar el montador de leche después de cada uso para fomentar la higiene y garantizar la densidad perfecta de la leche espumada.
⚠️ Debe estar instalado el montador de leche.
Pulsar el botón STEAM para suministrar vapor durante unos segundos.
√ Para detener el suministro de vapor, pulsar el botón OK.
¡Peligro de quemaduras! El tubo de vapor y el montador de leche pueden estar calientes.
Extraer el montador de leche y lavarlo con agua tibia.
7.4.2 Limpieza semanal de los componentes del montador de leche

text_image
2 1La limpieza semanal es más exhaustiva.
- Montador de leche
- Protección de goma
¡Peligro de quemaduras! Si la máquina se ha utilizado recientemente, el tubo de vapor y el montador de leche pueden estar calientes.
Extraer el montador de leche (1) y lavarlo con agua tibia.
Extraer la protección de goma (2) y lavarla con agua fresca.
Limpiar el tubo de vapor con un paño húmedo.
Realizar las operaciones anteriores en orden inverso y volver a montar el montador de leche.
La protección de goma del tubo de vapor debe estar introducida adecuadamente, sin pasar del alojamiento, de lo contrario, el montador de leche no funcionará correctamente.
7.5 Ciclo de descalcificación


Cuando se muestra el símbolo CALC CLEAN, significa que es necesario realizar una descalcificación de la máquina. Si no se realiza, la máquina dejará de funcionar correctamente: en este caso, las reparaciones NO están cubiertas por la garantía.
El ciclo de descalcificación tiene una duración de aproximadamente 30 minutos. Consta de un verdadero ciclo de limpieza, con el producto descalcificante de Saeco, seguido de un ciclo de enjuague.
No extraer el grupo de café durante el proceso de descalcificación.
No beber la solución descalcificante ni los productos resultantes del ciclo de descalcificación.
Utilizar exclusivamente la solución descalcificante de Saeco. El uso de otros productos puede dañar la máquina y dejar residuos en el agua. La solución descalcificante de Saeco se vende por separado. Para obtener más detalles, consultar el capítulo “10.1 Productos para el mantenimiento”.
Fase de preparación
Pulsar los botones laterales.
Extraer la bandeja de goteo.
Extraer el cajón de recogida de posos y vaciarlo.
Vaciar y lavar la bandeja de goteo.
Volver a colocar todos los componentes.
Colocar un recipiente grande (1,5 l) debajo de la boquilla de suministro.
Si está instalado, extraer el montador de leche del tubo de vapor.

Fase de descalcificación
Si está instalado el filtro de agua AquaClean, extraer el filtro del depósito de agua y dejar el filtro blanco original.
Verter toda la solución descalcificante en el depósito de agua.
A continuación, llenar el depósito con agua fresca hasta el nivel CALC CLEAN.
Volver a colocar el depósito de agua en la máquina.

Pulsar el botón MENU y desplazarse por el menú para ir a la función de descalcificación.
√ Pulsar el botón OK para seleccionar la función de descalcificación.√ Pulsar el botón OK para iniciar el ciclo de descalcificación. La máquina empieza a suministrar la solución descalcificante a intervalos. La barra muestra el estado de progreso del ciclo.
El ciclo puede pausarse pulsando el botón ESC y reiniciarse pulsando el botón OK. Esto permite al usuario vaciar el recipiente o ausentarse un momento.
Dejar que el agua se descargue hasta que el depósito esté vacío.
Extraer el depósito de agua y enjuagarlo.
Llenarlo con agua fresca hasta el nivel MAX y volver a colocarlo en su sitio.
Extraer y vaciar el recipiente.
Repetir toda la secuencia de operaciones descrita en la "Fase de preparación" anterior y proceder con la "Fase de enjuague".
Fase de enjuague
√ Pulsar el botón OK para iniciar el ciclo de enjuague.
El ciclo puede pausarse pulsando el botón ESC y reiniciarse pulsando el botón OK. Esto permite al usuario vaciar el recipiente o ausentarse un momento.
Si el depósito de agua no se había llenado hasta el nivel MAX, es posible que la máquina necesite otro ciclo de enjuague. En este caso, llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX, volver a colocarlo en la máquina y repetir la “Fase de enjuague”.
Dejar que se suministre el producto hasta que el proceso se detenga automáticamente.
√ Pulsar el botón OK para salir del ciclo de descalcificación. La máquina realiza el proceso de calentamiento y enjuague automático.
Extraer y vaciar el recipiente con el agua suministrada. Realizar el procedimiento “7.4.2 Limpieza semanal de los componentes del montador de leche”. Realizar el procedimiento “7.2.1 Ciclo de limpieza semanal del grupo de café”.
Ahora, se puede instalar el filtro de agua AquaClean si se usa: consultar el capítulo "10.2 Filtro de agua AquaClean".
Al finalizar, la máquina vuelve al menú principal.
Volver a colocar el montador de leche en el tubo de vapor.
Se recomienda realizar un "5.2.3 Ciclo de enjuague manual".
7.5.1 Interrupción del ciclo de descalcificación

Cuando se haya iniciado el ciclo de descalcificación, debe completarse hasta el final sin apagar la máquina.
En caso de que se bloquee durante el ciclo, o si se produce un fallo eléctrico o una desconexión accidental del cable de alimentación, se puede salir pulsando el botón STAND-BY.
Si esto sucede, vaciar y enjuagar con cuidado el depósito de agua y, a continuación, llenarlo hasta el nivel CALC CLEAN. Seguir las instrucciones descritas en el capítulo “5.2.3 Ciclo de enjuague manual” antes de suministrar cualquier producto. Si el ciclo no se ha completado, será necesario realizar otro ciclo de descalcificación en la máquina lo antes posible.
8. Ajustes predeterminados
8.1 Lista de ajustes predeterminados
| Pantalla | Ajuste | Valor | Descripción | |
| Temperatura del café | promedio | Ajuste de la temperatura de infusión del café. | ||
![]() | ![]() | Tiempo de stand-by | 15 minutos | Ajuste del tiempo de stand-by. |
![]() | ![]() | Contraste | promedio | Ajuste del contraste de pantalla. |
![]() | ![]() | Dureza del agua | 4 (agua muy dura) | Ajuste de la dureza del agua. Para obtener más detalles, consultar el capítulo “5.3.1 Medición y programación de la dureza del agua”. |
![]() | ![]() | Filtro de agua AquaClean | por instalar | Ajustes de AquaClean. Para obtener más detalles, consultar el capítulo “10.2 Filtro de agua AquaClean”. |
8.2 Cambio de los ajustes predeterminados


Es posible personalizar las funciones de la máquina mediante el menú de programación. La máquina debe estar encendida y lista para funcionar. De ser necesario, consultar el capítulo “8.1 Lista de ajustes predeterminados”.
Pulsar el botón MENU y desplazarse por la lista de funciones para seleccionar la función cuyos ajustes haya que modificar: Nota: Las imágenes de al lado se refieren a una función de ejemplo.
√ Pulsar el botón OK para seleccionar la función deseada. Una vez seleccionada:
^ Pulsar el botón UP para aumentar el valor.
√ Pulsar el botón DOWN para disminuir el valor.
√ Pulsar el botón OK para confirmar el cambio. Cuando se haya implementado el cambio, aparecerá el mensaje OK.
⚠ Los valores modificados pero no confirmados no se guardarán.
Pulsar el botón ESC para salir de la función de programación.
La máquina sale automáticamente del modo de programación si no se pulsa ningún botón durante 3 minutos.
8.3 Restablecimiento de los ajustes predeterminados

Es posible restablecer los ajustes predeterminados mediante el menú de programación. La máquina debe estar encendida y lista para funcionar.
Pulsar el botón MENU y desplazarse por la lista de funciones para seleccionar la función RESET.
√ Pulsar el botón OK para seleccionar la función.
Cuando se haya implementado el cambio, aparecerá el mensaje OK.
Pulsar el botón ESC para salir de la función de programación.
La máquina sale automáticamente del modo de programación si no se pulsa ningún botón durante 3 minutos.
9. Resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más comunes que podrían afectar a su máquina. Si la información incluida a continuación no le ayuda a resolver el problema, consulte la sección de preguntas frecuentes de la página www.saeco.com/support o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.saeco.com/support.
La máquina está codificada por colores para una interpretación más sencilla de las señales en pantalla. El código de color de los símbolos se basa en el concepto de semáforo.
9.1 Resumen de señales de alarma: pantalla roja
| Pantalla | Descripción | Acción | |
![]() | ![]() | Volver a colocar la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos; cerrar la puerta de servicio. | Leer el capítulo “7.1.1 Limpieza de la máquina cuando es necesario” para volver a colocar los componentes en su sitio. |
16 ESPAÑOL
| Pantalla | Descripción | Acción |
![]() | Seguir las instrucciones pertinentes del capítulo “4.3. Llenado del contenedor de café en grano”. | |
| [306A] | Cerrar la puerta de servicio. Apagar la máquina y volver a encenderla. El grupo de café vuelve automáticamente a la posición de inicio. | |
| [022X] | Vaciar el cajón de recogida de posos como se describe en el capítulo “7.1.1 Limpieza de la máquina cuando es necesario”. | |
| [7B3W] | Seguir las instrucciones pertinentes del capítulo “4.2. Llenado del depósito de agua”. | |
| [73X6] XX | La máquina está fuera de servicio. Seguir las instrucciones pertinentes del capítulo “9.3. La máquina está fuera de servicio”. |
9.2 Resumen de señales de advertencia
| Pantalla | Descripción | Acción | |
| La máquina está lista para suministrar productos: contenedor de café en grano vacío. | Seguir las instrucciones pertinentes del capítulo “4.3. Llenado del contenedor de café en grano”. | ||
| Si la señal del filtro empieza a parpadear, debe sustituirse el filtro AquaClean. | Seguir las instrucciones pertinentes del capítulo “10.2.2 Sustitución de AquaClean”. | ||
| La máquina está en espera de iniciar el proceso de carga del circuito hídrico. | Seguir las instrucciones pertinentes del capítulo “5.2.1 Carga del circuito hídrico”. | ||
![]() | [XYBX] | Debe descalcificarse la máquina. | Seguir las instrucciones pertinentes del capítulo “7.5 Ciclo de descalcificación”. |
| [6STY] | La máquina se está calentando. | Esperar. | |
| [3XAG] | La máquina se está enjuagando. | Esperar. | |
![]() | El grupo de café se está reiniciando. | Esperar. | |
9.3 La máquina está fuera de servicio
pantalla roja

Si se activa la señal de alarma de error de la máquina, se muestra el código de error en la parte inferior derecha de la pantalla.
Consultar la siguiente tabla.
| Código de error | Problema | Causa | Acción |
| 1 | Molinillo de café bloqueado | Conducto de salida de café obstruido | Limpiar el conducto de salida de café cuidadosamente como se describe en el capítulo “7.2.1 Ciclo de limpieza semanal del grupo de café”. |
| 3 - 4 | Grupo de café bloqueado, no puede extraerse | El grupo de café no está en la posición correcta. | Cerrar la puerta de servicio. Apagar la máquina y volver a encenderla. Esperar por la señal ‘Lista para el suministro’ y, a continuación, extraer el grupo de café. |
| 5 | Error del circuito hídrico | Aire en el circuito hídrico | Extraer y volver a colocar el depósito de agua un par de veces, asegurándose de posicionarlo correctamente. Comprobar que el alojamiento del depósito de agua esté limpio. |
| Para cualquier otro código de error:> Apagar la máquina y, a continuación, volver a encenderla después de 30 segundos.> Intentarlo 2 o 3 veces.Si la máquina no se enciende, contactar con la línea de atención al cliente de Philips Saeco e indicar el código de error que se muestra en la pantalla. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www. saeco.com/support. | |||
9.4 Tabla de resolución de problemas
| Problema | Causa | Acción |
| La máquina no se enciende. | La máquina no está conectada o el interruptor general está en la posición OFF. | Conectar la máquina y colocar el interruptor general en la posición ON. |
| La máquina está en modo de funcionamiento simulado. | Se ha pulsado el botón STAND-BY durante más de 8 segundos. | Apagar y volver a encender la máquina con el interruptor general. |
| La bandeja de goteo se llena rápidamente. | Para garantizar un café perfecto en cada suministro, la máquina se enjuaga y se calienta descargando agua en la bandeja de goteo. | Vaciar la bandeja de goteo. Para evitar que el agua de enjuague acabe en la bandeja de goteo, colocar una taza debajo de las boquillas de suministro. |
| La señal de ‘Cajón de recogida de posos lleno’ sigue visible aunque se haya vaciado o solo contenga unos pocos posos de café. | Se ha vaciado el cajón de recogida de posos mientras la máquina estaba apagada. | Tras vaciar la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos, esperar a que se muestre la señal ‘Cerrar la puerta de servicio’. Volver a colocar los componentes. |
| Es imposible extraer el grupo de café. | El grupo de café no está en la posición correcta. | Cerrar la puerta de servicio. Apagar la máquina y volver a encenderla. Esperar por la señal ‘Lista para el suministro’ y, a continuación, extraer el grupo de café. |
| El cajón de recogida de posos está colocado. | Extraer el cajón de recogida de posos antes de extraer el grupo de café. | |
| Es imposible introducir el grupo de café. | El grupo de café no está en posición de reposo. | Asegurarse de que el grupo de café esté en la posición de reposo como se describe en el capítulo “7.2.1 Ciclo de limpieza semanal del grupo de café”, “Fase de montaje”. |
| El motorreductor no está en la posición correcta. | Colocar la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos en sus respectivos alojamientos. Cerrar la puerta de servicio. Encender la máquina sin el grupo de café. El motorreductor vuelve a la posición correcta. Apagar la máquina y volver a colocar el grupo de café siguiendo las instrucciones del capítulo “7.2.1 Ciclo de limpieza semanal del grupo de café”, “Fase de montaje”. | |
| El café tiene muy poca crema o está aguado. | Las muelas están en la posición de molido grueso. | Regular la granulometría como se describe en el capítulo “5.3.3 Ajuste del molinillo de café de cerámica”. |
| La mezcla no es adecuada, la torrefacción del café no es reciente o bien el molido es demasiado grueso. | Cambiar la mezcla de café o regular la granulometría como se describe en el capítulo “5.3.3 Ajuste del molinillo de café de cerámica”. | |
| La máquina debe realizar la regulación automática. | Suministrar algunos cafés. | |
| Sale café por fuera de la salida de café. | La salida de café está obstruida. | Limpiar la salida de café y sus orificios con un palillo. |
| El café no está lo suficientemente caliente. | Las tazas están frías. | Calentar las tazas con agua caliente. |
| La temperatura no está regulada correctamente. | Regular la temperatura como se describe en el capítulo “5.3.4 Regulación de la temperatura de infusión”. | |
| La máquina muele los granos de café, pero no sale café. | No hay agua. | Llenar el depósito de agua y volver a cargar el circuito como se describe en el capítulo “5.2.1 Carga del circuito hídrico”. |
| El grupo de café está sucio. | Limpiar el grupo de café como se describe en el capítulo “7.2.1 Ciclo de limpieza semanal del grupo de café”. | |
| El circuito no está cargado. | Cargar el circuito como se describe en el capítulo “5.2.1 Carga del circuito hídrico”. | |
| La salida de café está sucia. | Limpiar la salida de café y sus orificios con un palillo. | |
| La máquina debe realizar la regulación automática. | Suministrar algunos cafés. | |
| El café sale con lentitud. | El café es demasiado fino. | Cambiar la mezcla de café o regular el molido como se describe en el capítulo “5.3.3 Ajuste del molinillo de café de cerámica”. |
| El circuito no está cargado. | Cargar el circuito como se describe en el capítulo “5.2.1 Carga del circuito hídrico”. | |
| El grupo de café está sucio. | Limpiar el grupo de café como se describe en el capítulo “7.2.1 Ciclo de limpieza semanal del grupo de café”. | |
| La máquina debe realizar la regulación automática. | Suministrar algunos cafés. | |
| La leche espumada está demasiado fría. | Las tazas están frías. | Calentar las tazas con agua caliente. |
| La leche no se monta. | El montador de leche está sucio o no está colocado correctamente. | Limpiar el montador de leche como se describe en el capítulo “7.4.2 Limpieza semanal de los componentes del montador de leche” e introducirlo en la máquina como se muestra en el capítulo “6.2 Montador de leche”, “Fase de introducción”. |
| El tipo de leche utilizado no es apto para el espumado. | Leer el capítulo “6.3 Preparaciones a base de café y leche”. | |
| El filtro no se puede activar porque no se muestra la señal OK (V). | Se acaba de activar un filtro. | Hay que suministrar al menos 10 tazas (100 ml x taza) antes de activar un nuevo filtro.Tener cuidado, ya que, al activar un nuevo filtro, el contador de filtros aumentará automáticamente. |
| El filtro no se puede activar y la máquina solicita una descalcificación. | La serie de 8 filtros se ha completado. | Descalcificar la máquina en primer lugar como se describe en el capítulo “7.5 Ciclo de descalcificación”.A continuación, se puede instalar el filtro como se describe en el capítulo “10.2.1 Instalación de AquaClean”. |
| El filtro no se ha sustituido a tiempo después de que la señal del filtro de agua AquaClean haya empezado a parpadear. | ||
| El filtro no se ha instalado inmediatamente después del primer uso, sino tras haber suministrado aprox.100 productos (tomando como base tazas de 100 ml). | ||
| El filtro no cabe. | Hay que retirar el aire del filtro. | Dejar salir las burbujas de aire del filtro y vaciar el depósito de agua antes de instalar el filtro como se describe en el capítulo “10.2.1 Instalación de AquaClean”. |
| Hay agua en el depósito de agua. |
10. Accesorios y productos para el mantenimiento
10.1 Productos para el mantenimiento
Para limpiar y descalificar la máquina, utilizar únicamente los productos para el mantenimiento de Saeco.
Estos productos pueden adquirirse en la tienda en línea de Philips (si está disponible en su país) en la dirección www.shop.philips.com/service, en su distribuidor local o en los centros de asistencia técnica autorizados.
En caso de dificultad para encontrar los productos para el mantenimiento de la máquina, contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.saeco.com/support.
PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO DE SAECO
| Código | Producto |
| CA6700 | Solución descalcificante |
| CA6903 | Cartucho del filtro de agua AquaClean |
| HD5061 | Grasa del grupo de café |
| CA6704 | Tabletas desengrasantes |
| CA6705 | Sistema de limpieza del circuito de la leche |
| CA6706 | Kit de mantenimiento |
10.2 Filtro de agua AquaClean
El filtro de agua SAECO AquaClean purifica el agua que utiliza la máquina para suministrar café, lo que le proporciona un mejor sabor. Además, evita que se formen depósitos minerales en el agua, lo que elimina la necesidad de realizar una descalcificación de la máquina hasta haber preparado 5000* productos. ¿Cómo funciona el sistema?
⚠️ Recomendamos instalar el filtro de agua AquaClean la primera vez que se use la máquina.
Tras un período de uso, la máquina indicará cuándo se necesita sustituir el filtro. De este modo, se puede sustituir el filtro 8 veces sin necesidad de realizar una descalcificación. Esto equivale a unos 5000* productos.
Nota: Sin embargo, se recomienda sustituir cada filtro como mínimo tras 3 meses de uso. Tras haber sustituido el filtro por octava vez, la máquina solicitará una descalcificación.
Si no instala el filtro con el primer uso, la máquina le solicitará una descalcificación tras haber suministrado unos 50* productos.
(*) tomando como base tazas de 100 ml.
10.2.1 Instalación de AquaClean


Extraer el filtro de agua AquaClean de su envase, sumergirlo en posición vertical en agua fría, con la abertura hacia arriba, y apretar suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire.
Introducir el filtro de agua AquaClean en el depósito de agua vacío. Puede dejar instalado el filtro de agua blanco.
Empujar el filtro de agua AquaClean hasta el punto más bajo posible.
Llenar el depósito de agua con agua fresca y volver a colocarlo en la máquina.
Suministrar la mitad del agua presente en el depósito como se indica en el capítulo "6.4.1 Suministro de agua caliente".
Volver a llenar el depósito de agua.
Fase de ajuste de la máquina durante la instalación
Pulsar el botón MENU y desplazarse por el menú para ir a la 'Función de filtro AquaClean'.
√ Pulsar el botón OK para seleccionar la función.
La máquina indicará el número de filtros que se han usado, desde 0 a 8 filtros.
√ Pulsar el botón OK para confirmar la activación. S Alternativamente, pulsar el botón ESC para salir de la función de programación.
La máquina sale automáticamente del modo de programación si no se pulsa ningún botón durante 3 minutos.
La máquina está lista para el suministro. El filtro AquaClean está activo.
El número de filtros usados se actualiza automáticamente. Tras el octavo filtro, el recuento se reiniciará desde 0/8.
10.2.2 Sustitución de AquaClean

Tras un período de uso, la señal de 'Filtro de agua AquaClean' empieza a parpadear (para unos 150 productos de 100 ml). Esto significa que se tiene que sustituirlo.
La señal parpadeará más rápido cuando se acerque el plazo de caducidad.



Sacar el filtro usado y seguir los pasos descritos en el capítulo "10.2.1 Instalación de AquaClean".
Si no se sustituye el filtro a tiempo, la máquina solicitará que se realice un ciclo de descalcificación.
En este caso, seguir los pasos que se describen a continuación en "Sustitución del filtro AquaClean tras 8 filtros usados".
Sustitución del filtro AquaClean tras 8 filtros usados
Pulsar el botón MENU y desplazarse por el menú para ir a la 'Función de filtro AquaClean'.
√ Pulsar el botón OK para seleccionar la función.
Alternativamente, pulsar el botón ESC para salir de la función de programación. La máquina sale automáticamente del modo de programación si no se pulsa ningún botón durante 3 minutos.
La máquina tiene que descalcificarse cuando se acabe la serie de 8 filtros.
Seguir las instrucciones descritas en el capítulo "7.5 Ciclo de descalcificación".
Alternativamente, pulsar el botón ESC dos veces para salir de la función de programación.
La máquina sale automáticamente del modo de programación si no se pulsa ningún botón durante 3 minutos.
Al finalizar, la máquina vuelve al menú principal.
Cuando se muestre el menú principal, proceder como se describe en el capítulo "10.2.1 Instalación de AquaClean" anterior para sustituir el filtro.
La máquina reinicia el recuento de la serie de 8 filtros desde 0/8.
11. Datos técnicos
El fabricante se reserva el derecho de mejorar los datos técnicos del producto. Todas las cantidades preconfiguradas son aproximadas.
| Descripción | Valor | ||
| Material del cuerpo de la máquina | Termoplástico | ||
| Dimensiones (l x a x p) | 221 x 340 x 430 mm | ||
| Peso | 7,5 kg | ||
| Longitud del cable de alimentación | 800 - 1200 mm | ||
| Panel de mandos | Frontal | ||
| Tamaño de las tazas | Hasta 152 mm | ||
| Depósito de agua | 1,8 litros - extraíble | ||
| Capacidad del contenedor de café en grano | 250 g | ||
| Capacidad del cajón de recogida de posos | 15 | ||
| Presión de la bomba | 15 bar | ||
| Caldera | Caldera de acero inoxidable | ||
| Dispositivos de seguridad | Termofusible | ||
| Modo de ahorro energético | < 1 Wh | ||
| Tensión nominal - Potencia nominal - Alimentación eléctrica | Leer la placa de datos situada dentro de la puerta de servicio. | ||
| Cantidades preconfiguradas | valor predeterminado | mín. | máx. |
| ESPRESSO | 40 ml | 10 ml | 230 ml |
| ESPRESSO LUNGO | 120 ml | 10 ml | 230 ml |
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple con todos los estándares y las normativas aplicables en materia de exposición a los campos electromagnéticos.
12. Transporte y eliminación

Este símbolo, cuando aparece en un producto, indica que el mismo está cubierto por la directiva europea 2012/19/UE. Infórmese sobre el sistema de recogida selectiva en vigor para productos eléctricos y electrónicos. Aténgase a las normas locales y no deseche el producto junto con los residuos domésticos. La correcta eliminación de los aparatos viejos ayuda a prevenir consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
13. Garantía y asistencia
Garantía
Para obtener información detallada sobre la garantía y sus condiciones, consulte el libro correspondiente suministrado por separado.
El fabricante se reserva el derecho de mejorar sus modelos a la vez que se mantienen los datos básicos descritos en este manual.
Asistencia
Queremos garantizar su plena satisfacción con la máquina.
Si aún no lo ha hecho, registre el producto en la dirección www.saeco.com/welcome.
De esta forma, podremos contactar con usted y enviarle recordatorios relativos a las operaciones de limpieza y descalcificación.
Si necesita ayuda o asistencia, visite la página web de Philips en www.saeco.com/support o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país.
13.1 Cómo contactar con Saeco
Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.saeco.com/support.
22 ESPAÑOL






Índice
A
accesorios - 1, 19
agua caliente - 10
ajuste
intensidad del aroma - 7
regulación de molido - 7
regulación de temperatura - 8
dureza del agua - 7
ajustes
lista de ajustes predeterminados - 15
limpieza y mantenimiento - 10
desactivación/reactivación - 8
primera puesta en marcha - 6
componentes principales - 2
apagado - 8
puesta en marcha - 5
AquaClean, filtro de agua - 20
B
botones de control - 2
C
café - 8
granos - 5
premolido - 8
café exprés - 9
café exprés largo - 8, 9
café premolido - 8
cantidad
café exprés - 9
café exprés largo - 9
cappuccino - 10
colocación - 5
componentes, principales - 2
conexión - 5
D
datos técnicos - 21
demo mode - 5
desactivación - 8
descalcificación - 14
desengrase, grupo de café - 13
dureza del agua - 7
E
enjuague
automático/manual - 6
errores - 16
espacios de trabajo - 5
F
filtro blanco - 20
filtro, AquaClean/blanco - 20
G
granulometría - 7
grupo de café - 11
|
intensidad del aroma - 7
interrupción, descalcificación - 15
L
leche, espumada - 10
limpieza - 10
grupo de café - 11
grupo de café, desengrase - 13
compartimentos de café - 13
máquina - 11
montador de leche - 14
depósito de agua - 13
lista para el suministro, pantalla - 2
llenado
contenedor de café en grano - 5
depósito de agua - 5
lubricación, grupo de café - 12
M
mantenimiento - 10
limpieza - 10
desengrase - 13
descalcificación - 14
lubricación - 12
programa - 11
medición y programación
medición y programación dureza del
agua - 7
montador de leche - 9
N
normas de seguridad - 3
P
pantalla - 2
piezas extraíbles - 2
preparaciones
café exprés - 9
café exprés largo - 9
cappuccino - 10
leche espumada - 10
agua caliente - 10
primera puesta en marcha - 6
programa, mantenimiento - 11
puesta en marcha - 5
puesta en marcha, primera - 6
R
reactivación - 8
regulación
cantidad de café exprés - 9
cantidad de café exprés largo - 9
resolución de problemas - 16
tabla - 18
restablecimiento de ajustes - 16
restablecimiento de valores de fábrica
-16
rojo, pantalla - 16
S
salida de café - 8
señales de advertencia - 17
señales de alarma - 16
suministro
café exprés - 9
café exprés largo - 9
leche espumada - 10
agua caliente - 10
Rev. 01 - 10.03.2015
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios sin previo aviso.

www.saeco.com/welcome
PORTUGUÊS

5.2.2 Ciclo automático de enxaguamento/auto-limpeza....6
5.2.3 Ciclo de enxaguamento manual .....6
7.2.1 Ciclo de limpeza semanal do grupo café . . . 11
5.2.2 Ciclo automático de enxaguamento/auto-limpeza


5.3.5 Ajuste do distribuidor de café

7.2 Limpeza do grupo café
7.2.1 Ciclo de limpeza semanal do grupo café

text_image
PUSH D cN7.4.1 Ciclo de limpeza do batedor de leite

Fase de enxaguamento
√ Pressione o tecla OK para iniciar o ciclo de enxaguamento.
Coloque novamente o batedor de leite no tubo de vapor.
11. Características técnicas
características técnicas - 21
distribuidor de café - 8
dureza da água - 7
E
encerramento - 8
enchimento
automático/manual - 6
erros - 16
teclas de comando - 2












