DVP SR310P - Reproductor de DVD SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DVP SR310P SONY en formato PDF.
| Tipo de producto | Reproductor DVD |
| Formatos soportados | DVD, DVD-R/RW, CD, CD-R/RW, MP3, JPEG |
| Resolución de video | 576p (SD) |
| Conectividad | Salida de video compuesta, salida de audio estéreo, salida S-Video |
| Alimentación eléctrica | 100-240V, 50/60Hz |
| Dimensiones aproximadas | 27,5 x 21,5 x 3,8 cm |
| Peso | 1,2 kg |
| Funciones principales | Reproducción de DVD y CD, función de repetición, reproducción aleatoria |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparabilidad limitada, piezas disponibles según los distribuidores |
| Compatibilidades | Compatible con la mayoría de los televisores a través de salidas de video estándar |
| Seguridad | No exponer a la humedad, seguir las instrucciones de seguridad proporcionadas |
| Información general | Modelo compacto, ideal para espacios reducidos, fácil de usar |
Preguntas frecuentes - DVP SR310P SONY
Descarga las instrucciones para tu Reproductor de DVD en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DVP SR310P - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DVP SR310P de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO DVP SR310P SONY
ES GB Referentiegids
NL GB Referencevejledning
FI GB ADVERTENCIA Nombre del producto: reproductor
CD/DVD Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar una descarga eléctrica, no abra la unidad. Solicite servicio técnico únicamente a personal cualificado. El cable de corriente sólo debe cambiarse en un centro de servicio técnico cualificado. La batería instalada en el dispositivo no debe exponerse a un calor excesivo, como por ejemplo la luz del sol, el fuego, etc.
Este electrodoméstico está clasificado como un producto
LÁSER de CLASE 1. La MARCA de PRODUCTO LÁSER de CLASE 1 está ubicada en la parte exterior trasera.
PRECAUCIÓN El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará el riesgo de daños oculares. Dado que el rayo láser usado en este reproductor CD/DVD es dañino para la vista, no intente desmontar la unidad.
Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida
para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
• Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos, como, por ejemplo, jarrones. • El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectado a la toma mural, aunque haya apagado el propio reproductor. • No instale esta unidad en un espacio reducido, como un estante o similar. • Instale el reproductor de forma que el cable de alimentación de CA pueda ser desenchufado de la toma de corriente de la pared inmediatamente en caso de problema. • Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno cálido o si lo instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes de su interior. Si esto ocurre, es posible que el reproductor no funcione correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje encendido el reproductor durante
media hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad.
Nota sobre los discos
No utilice los siguientes discos: – Discos con formas no estándar (por ejemplo: tarjeta o corazón). – Discos con etiquetas o adhesivos.
El reproductor tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá discos DVD comerciales (sólo reproducción) etiquetados con códigos de región idénticos. Este sistema se utiliza para proteger los derechos de autor (copyright). Los discos DVD comerciales con la etiqueta ALL también podrán utilizarse en este reproductor. Es posible que algunos DVD comerciales no tengan la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona. DVP–XXXX X
00W Código de región
Información sobre derechos de autor, marcas comerciales y licencias de software
pertenecen a sus respectivos propietarios.
• Este producto se concede bajo la licencia de la cartera de patentes de MPEG-4 VISUAL para su uso personal y no comercial por parte de un consumidor con fines de decodificación de vídeo, de acuerdo con el estándar MPEG-4 VISUAL (“MPEG-4 VIDEO”), codificado por un consumidor en actividades personales y no comerciales u obtenido de un proveedor de vídeo con licencia de MPEG LA para la distribución de MPEG-4 VIDEO. No se otorga ninguna licencia ni se considera implícita para ningún otro uso. Es posible obtener información adicional, incluida la relacionada con usos promocionales, internos y comerciales, así como una licencia a través de MPEG LA, LLC. Visite http://www.mpegla.com
ES GB Acerca de este manual
Es posible utilizar “DVD” como término general para representar discos DVD, DVD+RW/DVD+R/ DVD+R DL (modo +VR) comerciales y discos DVD-RW/ DVD-R/DVD-R DL (modo VR, modo de vídeo).
• Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories. Dolby y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. • “DVD Logo” es una marca comercial de DVD Format/Logo Licensing Corporation. • Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. • Windows Media es una marca comercial registrada o una marca comercial de Microsoft Corporation en los Estados Unidos o en otros países. Este producto contiene tecnología sujeta a ciertos derechos de propiedad intelectual de Microsoft. La utilización o distribución de dicha tecnología fuera de este producto está prohibida sin la correspondiente licencia de Microsoft. • Las demás marcas comerciales son marcas comerciales que
3ES TIEMPO/TEXTO Reproducción
Pantalla del menú de control Utilice el menú de control para seleccionar una función y visualizar información relacionada.
Para cambiar la pantalla del menú de control, vuelva a pulsar DISPLAY.
PLAY DVD VIDEO Comprueba el tiempo transcurrido y el restante de reproducción.
Introduzca el código de tiempo para buscar imágenes y música (solo archivos de vídeo DVD y Xvid). DISCO/USB*1 Selecciona “USB” o “DISCO” para la reproducción. MENÚ SUPERIOR/MENÚ (DVD VIDEO solamente) MENÚ SUPERIOR: muestra el menú superior. MENÚ: muestra el menú. ORIGINAL/PLAY LIST Selecciona el tipo de título (modo DVD-VR) que se va a reproducir: ORIGINAL, o bien, PLAY LIST editada.
A Elementos del menú de control
B Título actualmente en reproducción/ Número total de títulos C Capítulo actualmente en reproducción/ Número total de capítulos D Tiempo de reproducción E Tipo de soporte seleccionado F Estado de reproducción G Icono del elemento seleccionado/ Opciones de menú H Mensaje de operación I Elemento del menú de control seleccionado
Elemento Nombre de elemento, función TITULO/ESCENA/PISTA CAPITULO/INDICE PISTA Selecciona el título, la escena, la pista, el capítulo o el índice que se va a reproducir.
4ES Selecciona el título, el capítulo o la pista que se debe reproducir en el orden que el usuario desea.
1 Seleccione “AJUSTAR t”, pulse ENTER y seleccione el título (T), capítulo (C) o pista (T) que quiera programar. Seguidamente, pulse ENTER. 2 Vuelva a seleccionar el título, capítulo o pista. 3 Pulse N. ALEATORIA*2, *3 Reproduce el título, el capítulo o la pista en orden aleatorio. REPETICION*2, *3 Reproduce todos los títulos/pistas/álbumes o un único título/capítulo/pista/álbum/archivo repetidamente. A-B REPETICION*2, *3 Especifica las partes que desea reproducir de forma repetida. 1 Durante la reproducción, seleccione “AJUSTAR t” y, a continuación, pulse ENTER. Aparece la barra de ajustes “A-B REPETICION”. 2 Cuando encuentre el punto de reanudación (punto A), pulse ENTER. 3 Cuando llegue al punto final (punto B), pulse ENTER de nuevo.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA Se ajusta para prohibir la reproducción en este reproductor.
REPRODUCTOR t: es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD VIDEO a un nivel predeterminado, como la edad de los usuarios. Las escenas podrán bloquearse o sustituirse por otras (Control de bloqueo). CONTRASEÑA t: introduzca una contraseña de 4 dígitos mediante los botones numéricos. Asimismo, puede utilizar este menú para cambiar la contraseña.
Control de bloqueo (reproducción limitada)
Es posible ajustar el nivel de limitación de una reproducción. 1 Seleccione “REPRODUCTOR t” y, a continuación, pulse ENTER. Introduzca o vuelva a introducir la contraseña de 4 dígitos y, a continuación, pulse ENTER. 2 Pulse X/x para seleccionar “ESTANDAR” y, a continuación, pulse ENTER. Pulse X/x para seleccionar un área y, a continuación, pulse ENTER. Cuando seleccione “OTROS t”, seleccione e introduzca un código estándar. Consulte “PARENTAL CONTROL AREA CODE LIST” al final de este manual. 3 Pulse X/x para seleccionar “NIVEL” y, a continuación, pulse ENTER. Pulse X/x para seleccionar el nivel y, a continuación, pulse ENTER. El ajuste de Control de bloqueo se ha completado. Cuanto más bajo sea el valor, más estricta será la limitación. Para desactivar la función de Control de bloqueo, ajuste “NIVEL” en “NO”. Si olvida su contraseña, introduzca “199703” en el cuadro de la contraseña, pulse ENTER y, a continuación, introduzca una nueva contraseña de 4 dígitos. AJUSTE RÁPIDO: utilice el Ajuste rápido para elegir el idioma deseado de la indicación en pantalla, el formato de la pantalla del televisor y la señal de salida de audio. PERSONALIZADO: además del Ajuste rápido, dispone de otros ajustes (página 7). RESTAURAR: permite recuperar el ajuste predeterminado de los valores de “AJUSTE”.
Magnifica la imagen hasta cuatro veces su tamaño original y permite desplazarse por ella mediante C/X/x/c. ANGULO Cambia el ángulo. MODO DE VISUALIZACIÓN PERSONAL Selecciona la calidad de imagen más adecuada para el programa que está viendo. ESTANDAR: muestra una imagen estándar. DINÁMICO: ofrece una imagen dinámica aumentando el contraste y la intensidad de color de la imagen. CINE: realza los detalles de las áreas oscuras aumentando el nivel de negro. MEMORIA t: ajusta la imagen con mayor detalle. DEFINICION Resalta el contorno de la imagen para producir imágenes más nítidas. NO: cancela esta opción. 1: realza el contorno. 2: realza el contorno más que 1. *1 Solo los modelos DVP-SR360 *2 Para recuperar la reproducción normal, seleccione “NO” o pulse CLEAR. *3 El modo de reproducción se cancelará si: – abre la bandeja de discos. – se apaga el reproductor.
◆Elementos para los archivos DATA Elemento Nombre de elemento, función
ÁLBUM Selecciona el álbum que contiene los archivos de música y fotos que se van a reproducir. ARCHIVO Selecciona el archivo de fotos que se va a reproducir. ÁLBUM Selecciona el álbum que contiene el archivo de vídeo que se va a reproducir. ARCHIVO Selecciona el archivo de vídeo que se va a reproducir.
5ES FECHA Muestra la fecha en la que la cámara digital tomó la imagen.
INTERVALO* Especifica el tiempo durante el cual las diapositivas permanecerán en pantalla. EFECTO* Selecciona los efectos que se utilizarán para cambiar las diapositivas durante la presentación. MODO 1: las imágenes pasan aleatoriamente por todos los efectos. MODO 2: la imagen se extiende de la esquina superior izquierda a la esquina inferior derecha. MODO 3: la imagen se extiende de arriba a abajo. MODO 4: la imagen se extiende de izquierda a derecha. MODO 5: la imagen se alarga desde el centro de la pantalla. NO: desactiva esta función. MULTIMEDIA Selecciona el tipo de soporte que desee reproducir. VIDEO: reproduce archivos de vídeo. FOTO (MÚSICA): reproduce archivos de fotos y música a modo de presentación. Es posible visualizar una presentación con sonido cuando los archivos de música y fotos se ubican en el mismo álbum. Si el tiempo de reproducción de uno de los dos archivos, música o fotos, es más prolongado que el otro, el de mayor duración continúa sin sonido o sin imagen. FOTO: reproduce archivos de fotos. MÚSICA: reproduce archivos de música. Pulse SUBTITLE mientras se reproduzcan archivos de música que contengan información no sincronizada sobre las letras de las canciones. El reproductor solamente admite las letras de MP3 ID3. * Según el disco, es posible que esta función no esté disponible.
6ES Para reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC Al iniciar la reproducción de un VIDEO CD con funciones de PBC (control de reproducción), aparecerá el menú de selección.
Reproducción sin el uso de PBC Para seleccionar una pista, pulse ./> o los botones numéricos mientras el reproductor esté detenido y, a continuación, pulse N o ENTER. Para recuperar el modo de reproducción PBC, pulse x dos veces y, a continuación, pulse N.
Control de televisores con el mando a distancia
Con el mando a distancia suministrado podrá controlar el volumen, la fuente de entrada y el interruptor de alimentación del televisor Sony. Si su televisor se encuentra en la tabla siguiente, ajuste el código de fabricante adecuado. Cuando sustituya las pilas del mando a distancia, vuelva a ajustar el número de código adecuado. 1 Mantenga pulsado TV [/1 y pulse los botones numéricos para seleccionar el código de fabricante de su televisor. 2 Suelte TV [/1.
Conexión de un dispositivo USB
(Solo los modelos DVP-SR360) Es posible conectar un dispositivo USB a la toma USB del reproductor para reproducir archivos de vídeo, fotografía o música.
Para extraer el dispositivo USB Detenga la reproducción y desconecte el dispositivo USB de la toma USB.
Para cambiar el LUN En algunos dispositivos, puede aparecer el
LUN (número de unidad lógica). Para cambiar el LUN o el almacenamiento original, pulse cuando aparezca la lista de álbumes o pistas.
Acerca de los dispositivos USB admitidos
• Este reproductor sólo es compatible con dispositivos de tipo de almacenamiento masivo USB. • Este reproductor sólo es compatible con dispositivos USB con formato FAT. • Puede que algunos dispositivos USB no funcionen en este reproductor.
Menú PERSONALIZADO Puede realizar diversos ajustes.
Pulse DISPLAY cuando el reproductor esté en modo de parada, seleccione (AJUSTE) y, a continuación, seleccione “PERSONALIZADO”. Se muestra el menú PERSONALIZADO.
Elemento Nombre de elemento, función AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA (Indicaciones en pantalla): cambia el idioma de visualización de la pantalla. MENU*1: selecciona el idioma deseado para el menú del disco (DVD VIDEO solamente). AUDIO*1: cambia el idioma de la pista de sonido. Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará el idioma que tenga prioridad en el disco. (DVD VIDEO solamente) SUBTITULO*1: cambia el idioma de los subtítulos grabados en el DVD VIDEO. Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo con el idioma seleccionado para la pista de sonido. (DVD VIDEO solamente) AJUSTE PANTALLA TIPO TV: permite seleccionar el formato del televisor conectado. 16:9
4:3 EXPLO PAN SALVA PANTALLA: cuando se ajusta en
“SI”, el salvapantallas aparece cuando el reproductor está en modo de pausa o de parada durante más de 15 minutos. Pulse N para desactivar el salvapantallas.
7ES FONDO: selecciona el color o la imagen del fondo de pantalla en la pantalla del televisor. Si ajusta “IMAGEN ÍNDICE”, aunque el disco no contenga ninguna imagen índice, aparecerá la imagen “GRÁFICOS”.
LINE: selecciona la salida de las señales de vídeo. AJUSTE PERSONALIZADO AUTO STANDBY: activa o desactiva el ajuste de Modo de espera automático. Si selecciona “SI”, el reproductor entra en modo de espera cuando se deja en modo de parada durante más de 30 minutos. REPRODUCCIÓN AUTO: cuando se ajusta en “SI”, el reproductor inicia automáticamente la reproducción si lo enciende el temporizador (no suministrado). MODO PAUSA: selecciona la imagen en el modo de pausa. Seleccione “AUTO” normalmente. Cuando la imagen se emita en alta resolución, ajústelo en “FOTOGRAMA”. (Solo DVD) SELECCION PISTA: da prioridad a la pista de sonido con mayor número de canales cuando se reproduce un DVD VIDEO con varios formatos de audio grabados (PCM, audio MPEG, DTS o formato Dolby Digital). Si selecciona “AUTO”, tendrá prioridad. (DVD VIDEO solamente) REANUDACIÓN MULTIDISCO: activa y desactiva la Reanudación multidisco. La reanudación de reproducción se puede almacenar en la memoria para un máximo de 6 discos DVD VIDEO/VIDEO CD diferentes. Si vuelve a iniciar los ajustes, el punto de reanudación desaparecerá. (Solo DVD VIDEO/ VIDEO CD) AJUSTE AUDIO AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*2: ajústelo en función del ambiente de sonido del entorno. Ajústelo en modo “TV” cuando los sonidos más tenues sean inaudibles, o bien, ajústelo en “GAMA AMPLIA” cuando el ambiente de sonido sea bueno, por ejemplo, en un dispositivo de cine en casa. MEZCLA*2: cambia el método de mezcla en 2 canales si el disco DVD que se reproduce dispone de elementos de sonido (canales) posteriores o está grabado en formato Dolby Digital. Seleccione “DOLBY SURROUND” normalmente. SALIDA DIGITAL: permite seleccionar si las señales de audio se emiten a través de una toma DIGITAL OUT (COAXIAL). Si selecciona “SI”, ajuste también lo siguiente: “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” o “48kHz/96kHz PCM”.
8ES DOLBY DIGITAL: selecciona el tipo de señal
Dolby Digital. Ajústelo en “D-PCM” cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio sin decodificador Dolby Digital incorporado. MPEG: selecciona el tipo de señal de audio MPEG. Ajústelo en “MPEG” cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio que disponga de decodificador MPEG incorporado. DTS: selecciona el tipo de señal de audio DTS. Ajústelo en “SI” cuando reproduzca un DVD VIDEO con pistas de sonido DTS. No lo ajuste en “SI” cuando conecte el reproductor a un componente de audio sin un decodificador DTS. 48kHz/96kHz PCM: selecciona la frecuencia de muestreo de la señal de salida de audio digital. (DVD VIDEO solamente) *1 Cuando seleccione “OTROS t”, deberá seleccionar e introducir un código de idioma. Consulte “LANGUAGE CODE LIST” al final de este manual. *2 Esta función afecta a la salida de las siguientes tomas: – Toma DIGITAL OUT (COAXIAL) solo cuando “DOLBY DIGITAL” está ajustado en “D-PCM”. – Toma LINE (RGB)-TV.
Solución de problemas Si se encuentra con cualquiera de las siguientes dificultades mientras usa el reproductor, utilice esta guía de solución de problemas para resolverla antes de solicitar asistencia técnica. Si el problema persiste, consulte con el distribuidor Sony más próximo.
La unidad no se enciende. c Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente conectado.
No hay imagen o se produce un ruido en la imagen. c Vuelva a conectar el cable de conexión de manera segura. c Los cables de conexión están dañados. c Compruebe la conexión al televisor y cambie el selector de entrada del televisor para que la señal del reproductor aparezca en la pantalla del televisor. c Ajuste “LINE” de “AJUSTE PANTALLA” en un elemento adecuado para su televisor. c El disco está sucio o es defectuoso.
No se escucha ningún sonido. c Vuelva a conectar el cable de conexión de manera segura. c El cable de conexión está dañado. c El reproductor se encuentra en el modo de pausa o en el de reproducción a cámara lenta. c El reproductor se encuentra en el modo de avance o retroceso rápido.
El mando a distancia no funciona. c Las pilas del mando a distancia disponen de poca energía. c El mando a distancia no está bien orientado hacia el sensor remoto del reproductor. c Cuando utilice el reproductor pulsando los botones del mando a distancia de forma secuencial, pulse los botones a intervalos de
El disco no se reproduce. c El disco se ha insertado al revés.
Inserte el disco con la cara de reproducción hacia abajo. c El disco ha quedado inclinado. c El reproductor no puede reproducir determinados discos. c El código de región del DVD no coincide con el del reproductor. c Se ha condensado humedad dentro del reproductor. c El reproductor no puede reproducir un disco grabado que no haya sido correctamente finalizado.
El reproductor no funciona correctamente. c Si la electricidad estática, etc., provoca un funcionamiento anormal del reproductor, desenchúfelo.
“C:13:**” aparece en la pantalla. c Limpie el disco con un paño de limpieza o compruebe su formato.
El reproductor no detecta un dispositivo
USB conectado al reproductor. (Solo los modelos DVP-SR360) c El dispositivo USB no está conectado con seguridad al reproductor. c Se ha dañado el dispositivo USB o un cable. c El modo de disco no se ha cambiado a modo USB.
Formato de archivo que se puede reproducir
Vídeo: MPEG-1 (datos de Cyber-shot)/ MPEG-4 (perfil único)*1/Xvid Foto: JPEG (formato DCF) Música: MP3 (excepto para mp3PRO)/WMA (excepto para WMA Pro)*1, *2/AAC*1, *2/ LPCM/WAVE *1 No se pueden reproducir los archivos con protección de derechos de autor (Digital Right Management). *2 El reproductor no puede reproducir archivos codificados tales como Lossless.
• Discos DATA CD grabados de acuerdo con el nivel 1/nivel 2 de la norma ISO 9660 o su formato extendido, Joliet.
• Discos DATA DVD grabados de acuerdo con UDF. • El reproductor puede reproducir cualquier archivo enumerado anteriormente, aunque el formato del archivo sea diferente. La reproducción de tales datos puede generar ruidos que pueden provocar daños en los altavoces. • Reproducir una jerarquía de carpetas compleja puede tardar unos instantes. No utilice más de dos jerarquías para crear un álbum. • Es posible que algunos archivos de vídeo, fotos y música no se puedan reproducir, en función de las condiciones de codificación o grabación. • Para iniciar la reproducción y continuar con otro o con el siguiente álbum/archivo, es posible que tarde unos instantes. • El reproductor reconocerá un máximo de 200 álbumes y 600 archivos. Es capaz de reconocer hasta 300 archivos de música y 300 archivos de fotos cuando “FOTO (MÚSICA)” está seleccionado. • Es posible que el reproductor no pueda reproducir una combinación de dos o más archivos de vídeo. • El reproductor no puede reproducir archivos de vídeo con un tamaño superior a 720 (anchura) × 576 (altura)/2 GB. • En función del archivo, es posible que la reproducción no sea homogénea. Es recomendable crear el archivo a una velocidad de bits menor. • Es posible que el reproductor no pueda reproducir correctamente el archivo de vídeo de velocidad de bits elevada del DATA CD. Es recomendable efectuar la reproducción con discos DATA DVD. • Cuando reproduzca datos visuales que no sean compatibles con el formato MPEG-4, solamente se reproducirá el sonido.
10ES Nota acerca de los discos que se pueden grabar
Algunos discos que se pueden grabar no pueden reproducirse en este reproductor debido a la calidad de grabación o a las condiciones físicas de estos, o bien, a las características del dispositivo de grabación y del software de autor. El disco no se reproducirá si no se ha finalizado correctamente. Asimismo, tampoco podrán reproducirse algunos discos DATA creados con formato Packet Write.
Solo para reproductores que no pueden reproducir imágenes que contienen protección contra copias
Es posible que las imágenes en modo DVDVR con protección CPRM (Protección del contenido de los discos que se pueden grabar) no se puedan reproducir.
Nota sobre las operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD Es posible que los fabricantes del software ajusten a propósito algunas operaciones de reproducción de los DVD y VIDEO CD.
Dado que este reproductor reproduce los DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los fabricantes del software, es posible que algunas funciones de reproducción no estén disponibles. Asimismo, consulte el manual de instrucciones suministrado con los discos DVD o VIDEO CD.
Nota sobre los discos
Esta unidad está diseñada para reproducir discos que cumplan el estándar Compact Disc (CD). Los discos DualDisc y algunos discos de música codificados con tecnologías de protección de los derechos de autor no cumplen con el estándar Compact Disc (CD) y, por tanto, es posible que tales discos no sean compatibles con esta unidad.
Sistema Láser: láser semiconductor
• DIGITAL OUT (COAXIAL): toma fonográfica • LINE (RGB)-TV: 21 bornes • USB (solo los modelos DVP-SR360): toma USB de tipo A, corriente máxima de 500 mA (para conectar dispositivos USB)
• Requisitos de alimentación: de 220 a 240 V de ca, 50/60 Hz • Consumo de energía: 6 W (DVP-SR160) 10 W (DVP-SR360) • Dimensiones (aprox.): 270 × 38,5 × 209 mm (anchura/altura/profundidad) incluidas las partes salientes • Peso (aprox.): 950 g • Temperatura de funcionamiento: de 5 °C a 35 °C • Humedad de funcionamiento: del 25% al 80%
Accesorios suministrados
• Mando a distancia (1) • Pilas R6 (tamaño AA) (2) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
ManualFacil