VICTRON ENERGY 24-1200 230V - Inversor

24-1200 230V - Inversor VICTRON ENERGY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 24-1200 230V VICTRON ENERGY en formato PDF.

📄 92 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice VICTRON ENERGY 24-1200 230V - page 67
Título Valor / Descripción
Tipo de producto Inversor 24V 1200W
Alimentación eléctrica 230V AC
Tensión de entrada 24V DC
Potencia de salida 1200W
Dimensiones aproximadas 300 x 200 x 100 mm
Peso 5 kg
Compatibilidades Compatible con baterías de 24V de plomo-ácido y litio
Tipo de batería Plomo-ácido o litio
Funciones principales Conversión DC-AC, protección contra sobrecargas, arranque en frío
Mantenimiento y limpieza Verificar regularmente las conexiones, limpiar las rejillas de ventilación
Piezas de repuesto y reparabilidad Reparabilidad limitada, piezas disponibles a través del fabricante
Normas de seguridad Cumple con las normas CE, protección contra cortocircuitos
Información general Ideal para aplicaciones marinas y de camping

Preguntas frecuentes - 24-1200 230V VICTRON ENERGY

¿Cuál es el papel del VICTRON ENERGY 24-1200 230V?
El VICTRON ENERGY 24-1200 230V es un inversor que convierte una tensión continua de 24V en tensión alterna de 230V, permitiendo alimentar dispositivos eléctricos.
¿Cómo instalar el VICTRON ENERGY 24-1200 230V?
Para instalar el inversor, conecta los cables de la batería de 24V a los terminales de entrada del inversor, luego conecta los dispositivos a alimentar a las tomas de salida. Asegúrate de que todas las conexiones estén seguras.
¿Qué hacer si el inversor no se enciende?
Verifica las conexiones de la batería para asegurarte de que son correctas y seguras. También verifica que la batería esté suficientemente cargada y en buen estado de funcionamiento.
El inversor emite un pitido, ¿qué significa?
Un pitido puede indicar una sobrecarga, un bajo voltaje de la batería o una temperatura excesiva. Verifica los indicadores de estado en el inversor para determinar la causa precisa.
¿Puedo usar el inversor con dispositivos de alta potencia?
El inversor VICTRON ENERGY 24-1200 está diseñado para una potencia máxima de 1200W. Asegúrate de que la suma de las potencias de los dispositivos conectados no supere este límite.
¿Cómo mantener mi VICTRON ENERGY 24-1200 230V?
Asegúrate de que el inversor esté bien ventilado y libre de polvo. Verifica regularmente las conexiones y el estado de la batería para garantizar un funcionamiento óptimo.
¿Cómo reiniciar el inversor?
Para reiniciar el inversor, apágalo, desconecta la batería, espera unos segundos, luego vuelve a conectar la batería y enciende el inversor.
¿Puede el inversor funcionar con una batería de litio?
Sí, el VICTRON ENERGY 24-1200 puede funcionar con baterías de litio, pero asegúrate de que la batería sea compatible y tenga un sistema de gestión de batería adecuado.

Preguntas de los usuarios sobre 24-1200 230V VICTRON ENERGY

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Inversor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 24-1200 230V - VICTRON ENERGY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 24-1200 230V de la marca VICTRON ENERGY.

MANUAL DE USUARIO 24-1200 230V VICTRON ENERGY

1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

General

Antes de utilizes este equipo lea la documentacion suministrada con este producto para familiarizarse con las instrucciones y medidas de seguidad. Este producto ha sido disnado y comprobado de acuerdo con las normas internociales. El equipo debe utilizearse exclusivamente para los fines para los que ha sido disnado.

ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA.

El producto se usa+junto con una fuente de alimentacion permanente (bateria). Los terminales de entrada y/o calidad podrijan contener energia eléctrica peligrosa incluso cuando el equipo está apagado. Deberá desenchufarse cuando la alimentacion CA y la bateria antes deninger a cabo el mantenimiento o reparacion del producto.

El producto noiene componentes internos que pueda ser Manipulados por el usuario. No retire el panel frontal ni encienda el producto si cualesera de los paneles ha sido retirado. Cualquier reparacionderabadalearvarlaacabo personalculificado.

No utilise este producto en Lugares con riesgo de explosio de gas o polvo. Consulte la informacion del fabricante de la bateria para asegurarde que el producto es compatible para su uso con la bateria. Deberan complirse siempre las instrucciones de seguridad del fabricante.

ADVERTENCIA: No levante cargas pesadas sin ayuda.

Instalación

Lea atentamente las instrucciones de instalación en el manual de instalación antes de instalar el equipo.

Este produit es un dispositivo de classe de seguidad I (suministrado con terminal de pesta a tierra). El chasis debe estar connectado a tierra. Hay un punto de pesta a tierra en la parte exterior del producto. Si sospecha que la pesta a tierra pueda estar dañada, deben disconectar el equipo y asegurarde que no se possibleponer en marcha de forma accidental;pongase en contacto con personal的技术ico@cualificado.

Compruebe que los cables de entrada CC y CA disponen de fusibles y de disyuntores. No sustituya nunca un componente de seguridad con uno de otro tipo. Consulte el manual para determinar cuando es el componente adecuado.

Antes de conectarlo a la corriente, asegúrese de que la fuente electrica disponible coincide con la configuración del producto descririta en el manual.

Compruebe que el equipo se utilizes en las conditiones ambientales correctas. No utilise el producto en un ambiente humedo o polvoriento. Compruebe que hay suficiente espacio alrededor del producto para su ventilacion y que los orificios de ventilacion no estan bloqueados.

Compruebe que la tension nécessaria para el sistema no exceeda la capacité del producto.

Transporte y almacenamento

Asegúrese de que los cables de alimentación y los de la bateria han sido desconnectados para su almacenimiento o transporte.

No se acceptorá ninguna responsabilidad por cualquier dano occasionado al equipo durante el transporte si este no vale su embalaje original.

Guarde el producto en un entorno seco, la temperatura de almacenimiento debe oscilar entre -20^ y 60^ . Consulte el manual del fabricante de la bateria para Obtener informacion sobre el transporte, almacenimiento, recarga y eliminacion de la bateria.

2. DESCRIPCION

2.1 General

SinusMax – Un diseño superior

Desarrollado para uso professionnel, la gama de inversores Phoenix es ideal para innumerable aplicaciones. El criterio utilisé en su Diseño fue el de producir un verdadero invorsor sinusoidal con una eficiencia optimizada pero sin comprometer su rendimiento. Al utilizing Tecnología híbrida de alta Frequencia, obtenemos como resultado un producto de la(Maxima calidad, de dimensiones compactas, ligero y capaz de suministrar potencia, sin problemas, a提供优质 energia.

Potencia de arranque adicional

Una de las caracteristicas singulares de la Tecnología SinusMaxbine en su muy alta potencia de arranque. La Tecnología de alta Frequencia convencional no ofrece un rendimiento tan extraordinario. Los inversores Phoenix, sin embargo, estan bien dotados para alimentar carrgas dificiles, como compresores, motores electricos y aparatos similares.

Funcioncimiento en paralelo y en trifásico

Se pueda conectar hasta 6 inversores en paralelo para alcantar una mayor potencia de salute.

Tambien es possible su configuracion para funciona trifasico.

Transferencia de la energia a另一边 fuente CA: el conmutador de transferencia automatico

Si se requiere un conmutador de transferencia automatico, recomendamos usar el MultiPlus o el Quattro en vez de este. El conmutador está incluido en este producto y la funciona de cargador del MultiPlus/Quattro pueda deshabilitarse. Los ordinadores yDEMAs equipos electronicos continuaran functioningando sin interrupción, ya que el MultiPlus/Quattro dispone de un tiempo de conmutación muy breve (menos de 20 milisegundos).

Reléprogramable

El Inversor Phoenix está equipado con un relé programable, que está programado por defecto como relé de alarma. Este relé se pueda programar para cualquier tipo de aplicación, por exemple como relé de arranque para un grupo generator.

Programable con commutadores DIP, panel VE.Net u ordinador personal

Phoenix Inverter se suministra lista para usar. Hay tres sistemas para Cambiar determinados ajustes si se desea:

  • Los ajustes más importantes PODEN MODIFICARE DE MANA MUY SENCILLA, CON LOS INTERRUPTORES DIP
  • Todos los values, con la exception del relé programable, puedeambiarse con un panel VE.Net.
  • Todos los values se puedaCambiar con un PC y el software Gratis que se puec descargar desde{nuestro situ0 web www.victronenergy.com.

3. FUNCIONAMENTO

3.1 Conmutador On/Off

Al poner el conmutador en "on", el producto empieza a funciona. El invorsor se pone en marcha y el LED "inverter on" se enciende.

3.2 Control remot

Es possible utiliser un control remoto con un interruptor on/off sencillo o con el panel de control del Phoenix Inverter.

3.3 Indicadores LED

VICTRON ENERGY 24-1200 230V - Indicadores LED - 1

LED apagado

LED intermitente

LED encendido

VICTRON ENERGY 24-1200 230V - Indicadores LED - 2

El inversor está encendido y suministra energia a la energia: Funcionamento de la batería

VICTRON ENERGY 24-1200 230V - Indicadores LED - 3

El inversor está encendido y suministra energia a la carqa:

Prealarma Sobrecarga o

Tension de la batería bajo o

Temperatura del invorsor alta

VICTRON ENERGY 24-1200 230V - Indicadores LED - 4

El inversor está apagado.

Alarma: Sobrecarga o

Tension de la batería bajo o

Temperatura del invorsor alta, o

Tensión de ondulación CC en el terminal de la bateria demasiado alta.

VICTRON ENERGY 24-1200 230V - Indicadores LED - 5

El invisor está en "modo eco" y suministra energia a la carga:

4. INSTALLACION

VICTRON ENERGY 24-1200 230V - INSTALLACION - 1

El producto deben ser instalado por un electricistariallicado.

4.1 Ubicación

El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tanerca como sea possible de las baterias. Debe dejarse un espacio de al menos 10cm. alrededor del aparato para refrigeracion.

VICTRON ENERGY 24-1200 230V - Ubicación - 1

Una temperatura ambiente demasiado alta]<< como resultado:

Una menor vidautil.

Una menor corriente de energia.

Una menor capacité de pico o que se apague el invorsor.

Nunca monte el aparato directamente sobre las baterías.

El producto está pensado para montarse en la pared. Consulte el Apéndice A.

El aparato pueda montarse horizontalmente o verticalmente, excepte espreferible el montaje vertical. Se refrigerera mucho mejor en esta posicion.

VICTRON ENERGY 24-1200 230V - Ubicación - 2

La parte interior del producto debe quedar accesible tras la instalacion.

Intente que la distancia entre el producto y la batería sea la menor possible para minimizar la perdida de tension por los cables.

VICTRON ENERGY 24-1200 230V - Ubicación - 3

Por motivos de seguridad, este producto deben instalarse en un entorno resistente al calor si se usa con equipos en los que se va a convertir unacantidad de electricidad importante. Debe evitarse en su proximidad la presencia de productos químicos, componentes sintéticos, cortinas u otherstextiles, etc.

4.2 Conexión de los cables de bateria

Para usar la capacité del producto en su totalidad deben utiliser baterías con capacité suficiente y cables de batería de sección adecuada. Consulte la tabla",[siguiente]:

24/120024/160012/120012/1600
Sección de cable recomendada (mm2)
1,51→5 m25355070
5→10 m5070100140

1) longitudinal cable pre-ensamblado: 1,5 m

24/120024/160012/120012/1600
Capacidad de bateriaía recomendada (Ah)40 – 400100 – 400150 – 700200 – 700

Observación: La resistencia interna es el factor determinante al trabajo con baterías deoca capacité. Consulte a su proveedor o las secciones relevantes de了我的o libro "Electricidad a Bordo", que我能 descargarse de了我的o situ web.

Procedimiento

Conecte los cables de batería de la manera",[siguiente]:

VICTRON ENERGY 24-1200 230V - Procedimiento - 1

Utilice una llave de tubo aislada para no cortocircuitoar la bateria.

No ponga los cables de la batería en contacto entrada ellos.

Conecte los cables de bateria: El + (rojo) y el - (negro), a la bateria; ver Apendice A.

Si se conectan los cables al revés (+ a - y - a +) se podrjan Causear daños al producto. (El fusible de seguridad interno del Multi Compact podría dañarse)

Apriete bien las tuercas para reducir la resistencia de contacto todo lo possible.

4.3 Conexión del cableado CA

Este produit es un dispositivo de classe de sécurité I (suministrado con terminal de puesta a tierra).

VICTRON ENERGY 24-1200 230V - Conexión del cableado CA - 1

El cable neutro de la calidad CA de este invorsor está conectado al chasis.

Conosto se garantiza el functionamento correcto del GFCI (o RCCB) que deben instalarse en la calidad AC del inversor.

El chasis de este producto debe connectarse a tierra, al chasis (de un vehiculo) o a una plac de toma de tierra o al casco (de un barco).

El conector del terminal de salute de la red se ubica en la parte inferior del Inverter Compact, ver Apéndice A. El cable del pantalán o de red electrónica deben connectarse al conector con un cable de tres hilos.

Procedimiento

El cable de salute CA pueda conectarse directamente al conector macho. (jel conector sale tirando de é!

Los+puntos de terminal están claramente indicados. De izquierda a derecha: "N" (neutro), tierra, y "L1" (fase).

Introduzca el conector de "salida" en el conector "AC-out" (cerca de la parte trasera).

4.4 Oportunidades de connexion

Existen varias options de connexion {*initas:

4.4.1 Panel de control remot y conmutador on/off remot

El producto pueda manejarse de forma remota de dos maneras:
- Con un conmutador externo (terminal de connexion H, ver apéndice A). Sólo funciona si el conmutador del inversor está en "on".
- Con an panel deControl Phoenix Inverter (conectar a una de las dos��omas RJ48 C, ver apéndice A). Sólo funciona si el conmutador del inversor está en "on".

Só le se pueda conectar un control remoto, es decir, o bien un commutador o un panel de control remoto.

4.4.2. Relé programable

Los inversores disponibles de un relé multifuncional programado por defecto como relé de alarma. (Se necesita el software del VEConfigure paraonian la direccion del relé).

4.4.3 Conexión en paralelo

Los inversores peuvent conectarse en paralelo con varias unidas identicas. Para elo se establiece una connexion entre los dispositivos mediante cables RJ45 UTP estandar. Elsystema (uno o más inversores y un panel de control optional) tendrá que configurarse posteriormente (ver Sección 5).

En el caso de conectar inversores en paralelo, deben Cumplirse las siguientes conditiones:

  • Un máximo de tous unités connectadas en paralelo.
  • Sólo deben connectarse en paralelo dispositivosidenticos.
  • Los cables de connexion CC para los dispositivos deben tener la misma longitud y sección.
  • Si se utilizes un punto de distribución negativo y positivo de CC, la sección de los cables que conectan las baterías y el punto de distribución CC debe ser al menos igual a lasuma de las secciones de los cables necessarios para las conexiones entre el punto de distribución y los inversores.
  • Coloque los inversores+juntos, pero deja al menos 10 cm para ventilación por debajo, encima y+junto a las unidas.
  • Los cables UTP deben conectarse directamente desde una unidad a la othera (y al panel remot). No se permiten cajas de connexion/separacion.
  • Sólo un medio de control remoto (panel o conmutador) pueda connectarse al sistema.

4.4.4 Funcionamento trifasico

El Phoenix Inverter también puede utiliser en una configuración trifásica. Paraarlo, se hace una connexion entre dispositivos mediante cables RJ45 UTP estándar (igual que para el funciona en paralelo). El sistema (inversores y un panel de control optional) tendrá que configurarse posteriormente (ver Sección 5).

Requisitos previos: ver Seccion 4.4.3.

5. CONFIGURación

VICTRON ENERGY 24-1200 230V - CONFIGURación - 1

Los ajustes solo peuvent modifierlos un ingenierorialico.

Lea las instrucciones detenidamente antes de realizar转型发展.

Las baterías deben colocarse en un lugar seco y bien ventilado durante la carga.

5.1 Valores estandar: lista para usar

El invorsor Phoenix seenta para elFuncimiento autonomo de la unidad.

Valores estandar de fabrica

Frecuencia del invorsor 50 Hz

Tensión del inversor 230 VCA

Autónomo/paralelo/trifásico autónomo

Modo de businga off

Relé programable función alarma

5.2 Explicación de los ajustes

Frecuencia del inversor

Frecuencia de calidad

Capacidad de adaptacion: 50Hz; 60Hz

Tensión del inversor

Capacidad de adaptacion: 210 - 245V

Funcioncimiento autónomo/paralelo/ajuste bi-trifásico

Con various dispositivos se pueda:
- Augmentar la potencia total del invorsor (varios dispositivos en paralelo).
- Crear un sistema de fase dividida.
- Crear un sistema trifásico.

Los ajustes del producto estandar son para funciona autonomo. Para un funciona en paralelo, trifasico o de fase dividida, ver sercion 4.4.3 y 4.4.4.

Modo de búsqueada (Sólo aplicable para configuración autónoma).

Si el modo de búsqueada está activado, el consumo en funciona bajo la lawal de disminuya aportadamente un 70% . En este modo el Compact, cuando funciona en mode invorsor, se apaga si no hay energia, o si hay muy pocca, y se vuelve a conectar cada dos segundos durante un breve periodo de tiempo. Si la corriente de energia excede un nivel preestablecido, el invisor seguirá funciona. En caso contrario, el invisor volverá a apagarse.

El Modo de búsqueda pueda establearse mediante un conmutador DIP.

Los niveles de cargo "shut down" y "remain on" del Modelo de Búsqueda能把 configurarse con el VECfgure.

Los ajustes estandar son:

Apagado: 40 Vatios (carga lineal).

Encendido: 100 Vatios (carga lineal).

AES (Automatic Economy Switch - conmutador de ahorro automatico)

Además del modo AES, también se pueda selectionar el Mode de búsueda (sólo con la).[2]ridge del VEConfigure).

Si este valor está "activado", el Consumo de energia en un funcionaimiento sin energia y con energia baja disminuya aproximamente un 20% , "estrechando" ligeramente la tensión sinusoidal.

Nozzle

Sólo aplicable para configuración autónoma.

Reléprogramable

El relé programable está configurado de forma predeterminada como relé de alarma, esocrir, el relé se desactivar en caso de alarma o alarma previa (el inversor está demasiado caliente, la ondulación de la entrada es casi demasiado alta y la tensión de la batería está demasiado baja).

Nozzle.

5.3 Configuración por ordinador

Todo los values peuvent Cambiarse con un ordinador o un panel VE.Net (excepto el relé multi-functional y el VirtualSwitch cuando se usa VE.Net).

Algunos ajustes=Pueni conmuirse medante conmutadores DIP (ver seccion 5.2).

Para携带 los valores con el ordinador, se necesita lo suiviente:

  • Software VEConfigurell: pourrait descargarse Gratisamente en www.victronenergy.com.
  • Un cable RJ45 UTP y la interfaz MK2.2b RS485-a-RS232. Si su ordinador no Tiene conexión RS232, pero cuenta con USB, también necesa un cable de interfaz RS232-a-USB. Ambos能把 Obtenerse en Victron Energy.

5.3.1 Configuración VE.Bus Quick Configure Setup (configuración rápida del VE.Bus) es un programa con el que pueda configurarse, de forma sencilla, tanto unaunidad Compact como un sistemas con un máximo de tres unidades Compact (en paralelo o trifásico). VEConfigurell forma parte de este programa. El software pueda descargarse Gratisamente en www.victronenergy.com. Para conectarse al ordinador se necesita un cable RJ45 UTP y la interfaz MK2.2b RS485-a-RS232. Si su ordinador noiene conexión RS232, pero cuenta con USB, también nécessita un cable de interfaz RS232-a-USB. Ambos peuvent obtenser en Victron Energy.

5.3.2 VE.Bus System Configurator y moghila

Para configurar aplicaciones avanzadas y/o sistemas con在哪o más inversores, deben utiliser el software VE.Bus System Configurator. El software pueda descargarse Gratisamente en www.victronenergy.com. VECfgurrell forma parte de este programa. Se pueda configurar el sistema sin cochila y usarlo durante 15 Minutes (con fines de demostracion). Para uso permanente se necesita una cochila, que se pueda Obtener con un cargo adicular. Para conectarse al ordinador se necesita un cable RJ45 UTP y la interfaz MK2.2b RS485-a-RS232. Si su ordinador noiene conexión RS232, pero cuenta con USB, también necesita un cable de interfaz RS232-a-USB. AmbosURTENIESE en Victron Energy.

5.4 Configuración por medio del panel VE.Net

Para este, se necesita un panel VE.Net y un convertidor VE.Net a VE.Bus. Con VE.Net podrá建立起cer todos los parámetros, con la exception del relé multi-functional y el VirtualSwitch.

5.5 Configuración con conmutadores DIP

Algunos ajustes=Pueden cambiarse mediate conmutadores DIP. Procedimiento: a) Poner en marcha el Compact, preferiblemente sin carga. b) Configure los conmutadores DIP según sea necesario. c) Guarde la configuración poniendo el conmutador DIP 8 en "on" y otra vez en "off".

5.5.1. Conmutadores DIP 1 y 2

ds1 (configuración por defecto "off"). Si no hay ningún panal conectado:pearía estar en "off". Si hay un panel de Control conectado:pearía estar en "on". ds2: (configuración por defecto "on"). Si no hay ningún panal conectado:pearía estar en "on". Si hay un panel de Control conectado:pearía estar en "off". ds5: Frecuencia del invorsor $$ o f f = 5 0 \mathrm {H z} $$ $$ \mathrm {o n} = 6 0 \mathrm {H z} $$ ds6: Modo de búsqueda $$ \begin{array}{c c} \text {o f f} & \text {o f f} \\ \hline \end{array} $$ $$ \mathrm {o n} = \mathrm {o n} $$

5.5.2 Ejentes de configuración

El ejemplo 1 muestra los values de fabrica (puesto que这些东西 se introducen porordenador, todos los conmutadores DIP de un producto nuevo está en "off", excepto para DS-2).
DS-1 Opcián panel off on DS-2 Opcián panel DS-3 No uso DS-4 No uso DS-5 Frecuencia DS-6 Modo búsq. DS-7 No uso DS-8 Guardar config → ←DS-1 off DS-2 DS-3 DS-4 DS-5 DS-6 DS-7 DS-8 → ←DS-1 off DS-2 DS-3 DS-4 DS-5 DS-6 DS-7 DS-8 → ←DS-1 off DS-2 DS-3 DS-4 DS-5 DS-6 DS-7 DS-8 → ←
Eemple 1: (ajustes de fábrica) 1 Ningún panel conectado 2 Ningún panel conectado 5 Frecuencia: 50Hz 6 Mode de búsueda en "off" 8 Guardar configuración: off→ on→ offEemple 2: 1 Ningún panel conectado 2 Ningún panel conectado 5 Frecuencia: 50Hz 6 Mode de búsueda en "off" 8 Guardar configuración: off→ on→ offEemple 3: 1 Panel conectado 2 Panel conectado 5 Frecuencia: 60Hz 6 Mode de búsueda en "on" 8 guardar configuración: off→ on→ off
Guardes los ajustes (DS3-DS7) camblando la posicion "off" del commutador DS8 a "on" y después或其他 vez a "off" Los LED "Inverter", "eco mode" y "alarm" parpadearán quatre vezes para indicar la aceptación de这些东西.

6. MANTENIMIENTO

El Compact no necesa un mantenimiento espécífico. Bastará con procombar todas las conexiones una vez al año. Evite la humedad y la grasa, el hollín y el vapor y mantenga limpio el equipo.

7. TABLA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS

Proceda de laforma seguiente para detector rapidamente losfallosmascomunes. Consulte a su distribuidor de Victron Energy si no可以选择 resolver el fallo.
ProblemaCausaSolutión
El inversor no funciona alponerlo en marcha.La tensión de la batería es muy alta o muy baja.Compruebe que la tensión de la batería sea la correcta.
El inversor no funcionaEl procesador está en modo parada.Ponga el conmutador frontal en "off", espere 4 seguidos ywhelming a poner el conmutador en "on".
El LED de alarmaparpadea.Prealarma 1. La tensión CC de entrada es baja.Cargue la batería o compruebe las conexiones de la misma.
El LED de alarmaparpadea.Prealarma 2. La temperature ambiente es demasiado alta.Coloque el inversor en una habitación fresca y bienventilada o reduzca la carga.
El LED de alarmaparpadea.Prealarma 3. La carga del inversor supera la carga nominal.Reducir la carga.
El LED de alarmaparpadea.Prealarma 4. La tensión de ondulación en la entrada CC supra 1,25 Vrms.Compruebe los cables de la batería y los terminales.Compruebe la capacité de la batería;urrenta si fuese necessario.
El LED de alarmaparpadea de maneraintermitente.Prealarma 5. Baja tensión de batería y carga excessiva.Cargue las baterías, reduzca la carga o instale baterías de mayor capacité. Use cables de batería más cortos y/o más gruesos.
El LED de alarmaste está encendidoEl inversor se apagó cuando de una prealarma.Compruebe la tabla para mover laersion más apropiada.

8. INFORMACION TECNICA

Inversor Phoenix12 Voltios 24 VoltiosC 12/1200 C 24/1200C 12/1600 C 24/1600
INVERSOR
Rango de tensión de entrada (V CC)9,5 – 17 V19 – 33 V
SalidaTensión de vente: 230 VAC ± 2% Frecuencia: 50 Hz ± 0,1% (1)
Potencia cont. de vente a 25 °C (VA) (3)12001600
Potencia cont. de vente a 25 °C (W)10001300
Potencia cont. de vente a 40 °C (W)9001200
Pico de potencia (W)24003000
Eficacia Tmaxima (%)92 / 9492 / 94
Consumo en vacío (W)8 / 108 / 10
Consumo en vacío en modo de búsqueada (W)2 / 32 / 3
GENERAL
Relé programable (4)
Protección (2)a - g
Caracteristicas comunesTemperatura de funciona: -20 a + 50 °C (refrigerado por aire) Humidad (sin condensation): máximo. 95%
CARCASA
Caracteristicas comunesMaterial y color: aluminio (azul RAL 5012) Tipo de protección: IP 21
Conexiones de la bateríaCables de batería de 1,5 metros
Conexión 230 V CAConector G-ST18i
Peso (kg)10
Dimensiones (al x an x p en mm.)375x214x110
NORMATIVAS
SeguidadEN 60335-1, EN 60335-2-29
Emissiones / NormativasEN55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3
1) Puede ajustarse a 60Hz y a 240 V. 2) Protección a. Cortocircuito de salute b. Sobrecarga c. Tensión de la batería demasiado alta d. Tensión de la batería demasiado bajo h. Temperatura demasiado alta f. 230VAC de calidad del inversor g. Ondulación de la tensión de entrada demasiado alta 3) Carga no lineal, factor de cresta 3:1 4) Relé programable que peut configure configurarse como alarmed general, subvoltaje CC oignal de arranque para el generator

Appendix A: overview connections

![](images/02e826ba5a3c3d892982b44f102581cab34cdc5b592a724ff288f9a8d9ca4da6.jpg)

Appendix A: overview connections

![](images/44eae80d0ffdffd1b4dba7d331047a6ddd816290e5a394e4d4e37dfce0a1d9cc.jpg)
NLFDES
ADipswitch schakelaarCommutateur DipswitchDipswitch SchalterCommutador Dipswitch
BUitgangs Nul met kast Aarde verbinding
CCommunicatiepoortPort de communicationKommunikationsanschlu SSPuerto de comunidades
EAlarm contactContact d'alarmeAlarmkontaktContacto de alarma
FAccu MinusNégatif batterieBatterie MinusNegativo de la bateria
HAfstandsbedieningCommande à distanceFernbedienungControl remoto
JNet / omvormer UITSortie secteur / conv.Netz / Wechselrichter AUSSalida red/conversor
KAccu PlusPositif batterieBatterie PlusPositivo de la bateria

Appendix B: Installation information

![](images/65b1513fba1eaea7658508a2f1b8ead988e45b88bdbfd16592724e09ad7a1795.jpg) This ground wire "G" connects the output neutral to ground. It must be cut/removed if a floating output is required ![](images/c19905a8794266a442e25288c0b4415f42a987e0eaf5e4d71d0a799efed2c64e.jpg)
NLFDES
EUitgangSortieVerbracherausgangSalida
FAardverbinding maar behuizingLiaison à la terre du boîtierVerbindung Landstromerde / gehäuseConexión a tierra de la carcasa
GUitgangs Nul met Aarde verbindingsdraadje
IDC zekeringFusible DCANL-Gleichstrom-sicherungFusible CC
JomvormerConvertisseurWandler verbindungConversor
LBehuizing moet permanent met de aarde zichen verbondenMise à la terre permanente du boîtierSchutzerdings-anschluss am Gehäuse, muss mit dem Chassis eines Fahrzeugs oder dem Erdungspunkt eines Bootes verbunden sein.Puesta a tierra permanente de la carcasa
![](images/a8461c5ba6f8c870173214f42e4b2efbb69b0c86d5dec5f6a1f97e1d8ece6c34.jpg) APPENDIX C: Parallel connection

APPENDIX D: Three-phase connection

![](images/eb5dbc0e3eecb14aef393c4105bd0356eb2b639d07e1e4c810ba648cef0676ac.jpg) ![](images/c2ee8e3f7f3b77169aec0f0cc9cb779400361da6b23e12c25179b02cd3a60fdf.jpg)

Victron Energy Blue Power

Distributor: Serial number: Version :03 Date : 11 June 2009 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone : +31 (0)36 535 97 00 Customer support desk : +31 (0)36 535 97 03 Fax : +31 (0)36 535 97 40 E-mail : sales@victronenergy.com

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : VICTRON ENERGY

Modelo : 24-1200 230V

Categoría : Inversor