HUGHES & KETTNER HUGHES & KETTNER TRILOGY 1.1 - Amplificador de guitarra

HUGHES & KETTNER TRILOGY 1.1 - Amplificador de guitarra HUGHES & KETTNER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HUGHES & KETTNER TRILOGY 1.1 HUGHES & KETTNER en formato PDF.

📄 56 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif. 🖨️ Imprimir
Notice HUGHES & KETTNER HUGHES & KETTNER TRILOGY 1.1 - page 43
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HUGHES & KETTNER

Modelo : HUGHES & KETTNER TRILOGY 1.1

Categoría : Amplificador de guitarra

Tipo de producto Amplificador de guitarra a válvulas
Características técnicas principales 3 canales, preamplificación a válvulas, ecualizador de 3 bandas
Alimentación eléctrica 230V AC
Dimensiones aproximadas 60 x 30 x 25 cm
Peso 15 kg
Compatibilidades Compatible con varios tipos de guitarras eléctricas
Tipo de batería No aplicable (funciona con corriente)
Tensión 230V
Potencia 100W
Funciones principales Sonido limpio, crunch y lead, efectos integrados
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, evitar la humedad
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto, servicio postventa recomendado
Seguridad Utilizar sobre una superficie estable, evitar sobrecargas eléctricas
Información general útil Ideal para guitarristas profesionales y aficionados, versátil para diferentes estilos musicales

Preguntas frecuentes - HUGHES & KETTNER TRILOGY 1.1 HUGHES & KETTNER

¿Cómo puedo reiniciar mi Hughes & Kettner Trilogy 1.1?
Para reiniciar el dispositivo, apágalo y mantén presionado el botón 'Store' mientras lo enciendes de nuevo. Esto restablecerá todos los ajustes a los valores predeterminados.
¿Por qué mi amplificador no produce sonido?
Primero verifica que el volumen esté ajustado correctamente. Luego, asegúrate de que los cables estén bien conectados y que los altavoces funcionen. Si el problema persiste, intenta cambiar de canal.
¿Cómo puedo cambiar los preajustes en el Hughes & Kettner Trilogy 1.1?
Para cambiar de preajuste, utiliza los botones 'Channel' para seleccionar el canal deseado, luego gira el botón 'Gain' o 'Tone' para ajustar los parámetros según tus preferencias.
¿Mi amplificador se está sobrecalentando, qué debo hacer?
Asegúrate de que el amplificador esté bien ventilado y que no esté obstruido por objetos. Evita usarlo a volúmenes demasiado altos durante períodos prolongados. Si el sobrecalentamiento persiste, contacta un servicio de reparación.
¿Cómo puedo usar la entrada auxiliar?
Para usar la entrada auxiliar, conecta tu dispositivo de audio a la toma 'Aux In'. Podrás escuchar música a través del amplificador. Asegúrate de ajustar el volumen del dispositivo conectado.
¿Qué tipo de cables debo usar con mi amplificador?
Utiliza cables de alta calidad para las conexiones de guitarra y altavoces. Para las conexiones de audio, se recomiendan cables jack de 6,35 mm.
¿Qué hacer si el LED de espera se enciende pero el amplificador no se enciende?
Esto puede indicar un problema de alimentación. Verifica el cable de alimentación y asegúrate de que esté correctamente conectado. Si el problema persiste, podría necesitar una inspección por un profesional.
¿Cómo puedo actualizar el firmware de mi Hughes & Kettner Trilogy 1.1?
Visita el sitio web de Hughes & Kettner para descargar la última versión del firmware. Sigue las instrucciones proporcionadas para actualizar tu dispositivo a través de una conexión USB.
¿Dónde puedo encontrar el manual de usuario?
El manual de usuario está disponible en línea en el sitio oficial de Hughes & Kettner. Puedes descargarlo en formato PDF.

Descarga las instrucciones para tu Amplificador de guitarra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HUGHES & KETTNER TRILOGY 1.1 - HUGHES & KETTNER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HUGHES & KETTNER TRILOGY 1.1 de la marca HUGHES & KETTNER.

MANUAL DE USUARIO HUGHES & KETTNER TRILOGY 1.1 HUGHES & KETTNER

Importante: ¡ Por favor antes de la puesta en servicio debes leer necesariamente las instrucciones de seguridad en la página 53 - 55 ! Antes de la puesta en marcha Los gustos en el sonido del todavía joven siglo XXI están marcados por clásicos como el Rock, Crunch, Blues y Metal de las guitarras del siglo anterior. Pero también el sonido NU-Metal, canciones con guitarras desafinadas, staccatos malignos y efectos de sonido limpios forman parte del repertorio actual de cualquier banda de rock. Es evidente que en este variado mundo del sonido, los amplificadores de válvulas del pasado fracasan: lo normal eran dos canales, tres eran ya un lujo, cuatro canales completos y todos conmutables por MIDI era sólo un sueño. Algunas advertencias de precaución antes de que empieces a utilizar tu nuevo amplificador: ¡Es muy potente! Las potencias de volumen elevadas pueden causar problemas de audición. Gira siempre el potenciómetro MASTER VOLUME hasta el tope izquierdo antes de activar el amplificador y después gíralo poco a poco hacia la derecha hasta alcanzar un nivel adecuado para las instalaciones y que no perjudique tus oídos. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños en el amplificador o en otros aparatos debidos a un funcionamiento inadecuado. español Al escoger Trilogy™ has optado por un amplificador de válvulas que te ofrece un equipamiento lujoso y te permite cumplir el sueño de poseer el control absoluto: cuatro canales con sonidos diferentes, cada uno con una variación acústica en el canal CLEAN y CRUNCH, 128 combinaciones de efectos que pueden almacenarse a través de MIDI con estos 6 sonidos. De este modo, pueden solucionarse todos los problemas de los conciertos sobre el escenario. Antes de conectar Trilogy™, asegúrate de que el valor de tensión indicado en MAINS INPUT coincide con la tensión de red local. Asegura una ventilación suficiente para las superficies de refrigeración del aparato. Comprueba sobre una superficie firme que no existen influencias mecánicas y térmicas ajenas que puedan perjudicar la seguridad de funcionamiento del aparato o que pongan en peligro a las personas. Puesta en marcha En primer lugar debe conectarse el cable de las cajas en la salida correspondiente del Head. Hay disponibles una salida de 4 ohmios, dos de 16 ohmios o una de 8 ohmios, así como una de 16 ohmios. Encontrarás más información al respecto en el capítulo 2.0 Conexiones y elementos de mando de la parte posterior. El otro extremo del cable debe conectarse en la entrada de la caja. ¡Esto es vital para los amplificadores de válvulas completas! ¡Si se utilizan amplificadores de válvulas sin la caja conectada o a una impedancia demasiado baja, se destruirán! A continuación, enchufa el conector de red del Head de la caja tomacorriente, activa el amplificador con el interruptor MAINS y deja que las válvulas se calienten brevemente antes de hacerlas retumbar. Coje el cable de la guitarra, enchufa el conector en la guitarra, después en el amplificador y dale vida a las válvulas incandescentes con el interruptor STAND BY.

  • Conexiones y elementos de mando de la parte delantera p. 45
  • Conexiones y elementos de mando de la parte posterior p. 47
  • Configuración estándar y cableado p. 48
  • El Trilogy™ y MIDI p. 48

4.1 Programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

4.2 Ajuste del canal MIDI así como On/Off de OMNI . . . . . . . . 48

4.3 Ajuste de fábrica y su restablecimiento

Cambio de válvulas, mantenimiento y conservación

5.1 ¿Cuándo es conveniente cambiar las válvulas? . . . . . . . . . . 50

5.2 ¿Qué debe tenerse en cuenta al cambiar las válvulas? . . . . 50

5.3 ¿Cómo puedo prolongar la vida útil de mi Trilogy™? . . . . . . 50

Posibles fuentes de fallos / solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . 51 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 de mando de la parte delantera El Trilogy™ tiene cuatro canales: CLEAN, CRUNCH, LEAD, ULTRA LEAD. Pulsando CLEAN ON, CRUNCH ON, LEAD ON y ULTRA LEAD ON puedes seleccionar los canales. Los interruptores se anulan entre sí. SPARKLE en el canal CLEAN y BOOST en el canal CRUNCH son variaciones de sonido que pueden activarse. Las regulaciones de sonido de tres bandas de los canales constan de BASS, MID y TREBLE. Aquí puedes configurar tus gustos personales de sonido. Como es habitual en los amplificadores de válvulas, los reguladores se influyen recíprocamente dentro de un canal. Esto significa, por ejemplo, que una modificación en los agudos repercute también en los medios. Los dos canales LEAD comparten los potenciómetros de la regulación de sonido, pero internamente se activan diferentes circuitos de conmutación al seleccionar el canal, que están especialmente adaptados a los caracteres de los dos canales LEAD. Si se observa el Trilogy™ de derecha a izquierda, es decir, desde la entrada, pasando por los canales, hasta la sección MASTER y los interruptores MAINS y STANDBY:

1.1 Input

Jack hembra de alta impedancia de 6,3mm para conectar la guitarra. Utiliza sólo un cable para instrumentos apantallado adecuado.

1.2 Canal Clean

El Trilogy™ te ofrece un sonido Clean, que incluso con un volumen potente no deja percibir ningún perjuicio en la brillantez y la claridad. El sonido es completo y redondo, sobremodulado apenas también con niveles altos y recoge el codiciado „Twang“ de tu guitarra. En la reproducción de graves, este canal se caracteriza por la enorme presión y calidez. La característica de los agudos puede conmutarse a superdestelleante para Pop y Nu Metal gracias al interruptor SPARKLE, desde la calidez tal como se utiliza para el Jazz y el Blues. SPARKLE no sólo es un incremento aparente de los agudos, sino una conmutación de presencia real con contraacoplamiento de etapa final. Manejo: VOLUME: BASS: MID: TREBLE: CLEAN ON: SPARKLE: español

Conexiones y elementos Regula el volumen Regula los graves Regula los medios Regula los agudos Activa el canal CLEAN. Proporciona al canal CLEAN una presencia y "destello" adicionales

1.3 Canal Crunch

Este canal ofrece una alta dinámica y un control completo en cada grado de sobremodulación. Con gran fidelidad de detalles transmite cada golpe e incluso los pequeños adornos - este es el motivo por el que el concepto "limpio" parece especialmente indicado. Con el interruptor BOOST, el sonido seco del ritmo y los solos se convierten en el sonido rock para los acordes potentes y Riffs atronadores. Manejo: GAIN: Regula la sensibilidad de entrada y con ello la saturación o distorsión MASTER: Regula el volumen BASS: Regula los graves MID: Regula los medios TREBLE: Regula los agudos CRUNCH ON: Activa el canal CRUNCH. BOOST: Activa reservas de ganancia adicionales para obtener todavía más „Cream“

1.4 Canal Lead

Los sonidos distorsionados precisos juegan un papel especialmente importante al decidirse por un amplificador. Un criterio decisivo para un amplificador de guitarra de nivel superior es que los ajustes GAIN extremos permitan escuchar el carácter de la guitarra y mantener definido el tono. El sonido LEAD del Trilogy está excelentemente indicado para los solos de rock clásicos y acordes potentes como tabla „duros resaltando las notas medias“.

1.5 Canal Ultra Lead

Sumérgete en el mundo de la distorsión sin concesiones y disfruta del potente despliegue de cada uno de los Riffs atrapados por los altavoces. El canal ULTRA GAIN proporciona sonido americano High Gain con graves profundos y agudos agresivos. La cálida y perversa distorsión de este canal es ideal tanto para la fracción de Nu-Metal y de Drop-D como para el todoterreno que desea un sonido Lead muy saturado, algo diferente, de vez en cuando. Manejo: LEAD-GAIN: Regula el grado de sobremodulación del canal LEAD ULTRA-LEAD-GAIN: Regula el grado de sobremodulación del canal ULTRA LEAD MASTER: Regula el volumen BASS: Regula los graves de ambos canales MID: Regula los medios de ambos canales TREBLE: Regula los agudos de ambos canales LEAD ON: Activa el canal LEAD británico clásico ULTRA LEAD ON: Activa el canal ULTRA LEAD americano

1.6 Sección Master

En la sección MASTER puedes ajustar el volumen general del Trilogy™, regular la presencia, configurar el routing de efecto y la proporción de efecto y permitir al Trilogy™ „aprender“ cambios en el programa MIDI. Manejo: FX-MIX, FX ON y SERIAL El routing de efecto especial SmartLoop™ te ofrece una vía de efectos conmutable de paralelo a serie. En el modo paralelo (no está activado SERIAL) se mezcla la señal de efecto con la señal original de la etapa previa. La proporción de mezcla puede ajustarse por medio del regulador FX-MIX. Principalmente, se obtienen los mejores resultados de sonido cuando en el aparato de efectos se programa una proporción de efecto lo más grande posible y no existe aplicada ninguna señal directa en la salida del aparato de efectos. En la conmutación serie (SERIAL está activo) SmartLoop™ funciona como una vía de efectos serie convencional, por lo tanto, la proporción de volumen entre la señal original y de efecto se ajusta en el propio aparato de efectos.

Consejo: Si no hay conectado en bucle ningún aparato de efectos en la vía de efectos, la vía de efectos puede dedicarse a otras funciones:

  • En el modo paralelo, el conector hembra RETURN puede utilizarse para conectar un segundo instrumento o fuentes de audio opcionales que pueden mezclarse entonces con la señal de la guitarra a través del regulador FX-MIX. En el conector hembra SEND puede conectarse una etapa final adicional o una RED BOX® para guiar la señal a la mesa de mezclas.
  • En el modo serie y puenteado (SEND y RETURN conectados con un cable de jack) la vía de efectos puede utilizarse como un segundo regulador MASTER, que incluso puede activarse para cada canal por medio del interruptor de pie. El volumen se ajusta con el regulador FX-MIX. x Nota: Cuando se conmuta en serie la vía de efectos y no hay conectado ningún aparato de efectos, la señal se interrumpe y no puede escucharse nada. PRESENCE Este regulador permite establecer la proporción de armónicos de todos los canales. MASTER Como el nombre permite adivinar, con este potenciómetro podrás controlar las válvulas de las etapas finales EL-34 y sus 100 vatios totales con tus dedos. Por este motivo, está garantizado un alto nivel de placer al manejar este regulador y al mismo tiempo debe tenerse cuidado. MIDI LEARN Asigna a los ajustes del amplificador un número de programa Midi y sirve para la configuración básica Midi del amplificador. Véase para ello 4.0 MIDI.

1.7 Interruptores de red y Standby

MAINS ON/OFF

Este interruptor abre la alimentación de corriente principal y permite a las válvulas que se calienten para el trabajo posterior. STANDBY Libera el camino en dirección a la etapa final y la caja. Conmuta la tensión de los ánodos de las válvulas, no el calentamiento. Cuando se realizan pausas breves en la interpretación, utiliza STANDBY en lugar de ON/OFF y las válvulas se mantendrán a la temperatura de servicio. de mando de la parte posterior

2.1 Conexión de red

Trilogy™ puede suministrarse en dos modelos diferentes: 110/120V y 220V-240V, que se distinguen por la impresión en la carcasa, sobre el conector hembra de red (Fig. 3). Ambos modelos ofrecen dos tensiones de servicio seleccionables cuya adaptación se realiza por medio del selector de voltaje integrado en el conector hembra de red. Comprueba antes de conectar Trilogy™ a la red eléctrica que la tensión de red existente coincide con la tensión indicada en la ventana del selector de tensión. El valor que puede leerse en la posición de servicio (el amplificador descansa "sobre las patas") indica la tensión actual, el que está en la parte inferior el ajuste alternativo. Comprueba también los valores de fusibles correspondientes en los datos impresos en la parte trasera del aparato (Fig. 2). x Nota: El ajuste de tensión y el cambio de los fusibles deben ser realizados exclusivamente por un técnico de servicio experimentado. Las indicaciones siguientes están pensadas para los técnicos de servicio.

  • Por medio de un destornillador pequeño plano, afloja el selector de tensión de la toma del conector hembra de red
  • Si es defectuoso, extrae el fusible y cambia por uno del mismo valor
  • El selector de tensión se gira y se acopla de nuevo de forma que la impresión de la tensión de red deseada quede arriba a la izquierda (junto a la flecha de la impresión de la carcasa „Voltage-Setting“).

2.2 Anode Fuse

Es el fusible de ánodo. Con él se asegura la alimentación de alta tensión de las válvulas. Si este fusible reacciona, la causa suele ser una válvula defectuosa. Cuando este fusible ha reaccionado, aunque el amplificador está correctamente cableado y ajustado, no puede oírse nada. Antes de cambiar el fusible por uno de recambio de 250 Voltios/T 630 mA, debe comprobarse si son defectuosas las válvulas de la etapa final.

2.3 FX-Loop On/Off

En este conector hembra puede conectarse el interruptor de pie simple opcional Hughes & Kettner FS-1. El interruptor de pie desactiva el pulsador FX ON de la parte frontal. español

Conexiones y elementos x Atención: Si hay conectado un interruptor de pie, tiene siempre prioridad. También al conmutar los canales se aplica el estado actual del interruptor de pie, con independencia del preajuste del canal. El interruptor de la parte frontal está bloqueado y tiene ahora la función de un indicador LED que señaliza el estado del interruptor de pie.

2.4 Channel Select Stageboard

Esta es la conexión para el Stageboard Hughes & Kettner FS-4, incluido en el volumen de suministro, con el que puede seleccionarse directamente CLEAN, CRUNCH, LEAD y ULTRA-LEAD. Esta funcionalidad te garantiza un uso preciso en el escenario.

2.5 FX Send, Level y Return

FX SEND Si quieres utilizar un aparato de efectos, une este conector hembra con la entrada del aparato de efectos. FX LEVEL Este interruptor reduce el nivel de salida del conector hembra FX-Send en 10dB y aumenta la sensibilidad de entrada del conector hembra FX-Return en 10dB para adaptar la vía de efectos al nivel de entrada del aparato de efectos. Cuando se utilizan aparatos de efectos cuya entrada está diseñada para el nivel de instrumentos, pon este interruptor en la posición presionada. FX RETURN Conecta este conector hembra con la salida del aparato de efectos.

2.6 MIDI

Aquí puede conectarse un interruptor de pie MIDI u otro emisor MIDI cualquiera para conectar los canales. Pueden conectarse CLEAN, CRUNCH, LEAD, ULTRA-LEAD, vía de efectos activada/desactivada y serie/paralelo, así como las variaciones de sonido SPARKLE en el canal CLEAN y BOOST en el canal CRUNCH. Encontrarás más información en el Capítulo 4 TRILOGY Y MIDI.

2.7 Speakers

Existen diferentes salidas: una de 4 ohmios, dos de 16 ohmios o una de 8 ohmios, así como una de 16 ohmios para conectar cajas con la impedancia correspondiente. Asegúrate siempre de que el cableado sea correcto. Si se utilizan amplificadores de válvulas con impedancia incorrecta o incluso sin caja conectada, esto puede causar daños. Véase también al respecto en el Capítulo 5 „¿Cómo puedo prolongar la vida útil de mi Trilogy™?“

Configuración estándar y cableado

Trilogy™ y MIDI SmartLoop™ en combinación con un aparato multiefectos apto para Midi te ofrece la mayor comodidad de interpretación posible. A través de MIDI puede conectarse cualquier función de Trilogy™. Estas son

  • 4 canales: CLEAN, CRUNCH, LEAD, ULTRA LEAD
  • las variaciones de sonido SPARKLE en el canal CLEAN y BOOST en el canal CRUNCH
  • FX ON, así como SERIAL

4.1 Programación

La programación es extremadamente fácil. Si quieres guardar una combinación como por ejemplo CRUNCH con BOOST activo, FX activo y SERIAL, sólo necesitas conmutar Trilogy™ pulsando brevemente la tecla MIDI LEARN (se ilumina MIDI LEARN) y pulsar el número de programa deseado en tu panel MIDI (u otro emisor MIDI). Si se apaga MIDI LEARN, Trilogy™ lo ha asignado exactamente al programa seleccionado en tu panel de pie. Si Trilogy™ recibe en el canal MIDI ajustado (véase más adelante) un comando de cambio de programa MIDI, el LED MIDI LEARN parpadea brevemente y Trilogy llama el ajuste correspondiente. Pulsando nuevamente en MIDI LEARN en el estado conmutado activo se finaliza prematuramente el proceso de programación.

ULTRA LEAD/LEAD

4.2 Ajuste del canal MIDI, así como On/Off de OMNI

Si se pulsa en el modo normal de Trilogy™ la tecla MIDI LEARN durante más de dos segundos, comienza a parpadear. Los LEDs y pulsadores del amplificador tienen ahora funciones de programación especiales: CLEAN Funciona ahora como pulsador +1/up para ajustar el canal MIDI. El ajuste de fábrica es canal MIDI 1. SPARKLE Funciona ahora como pulsador -1/down FX ON Conmuta On/Off OMNI x Nota: OMNI= Recepción en todos los canales. Esta función es útil si no estás seguro hasta qué canal emite tu panel de pie. MIDI LEARN Finaliza la configuración MIDI y guarda los ajustes. El amplificador vuelve al último estado de servio.

SERIAL Con esta tecla puedes comprobar si funcionan todos los LEDs. Mientras se mantiene pulsada SERIAL, deben estar encendidos todos los LEDs de la parte frontal de Trilogy. BOOST, CRUNCH, SPARKLE y CLEAN sirven durante la configuración como indicación del canal MIDI en código binario. BOOST CRUNCH SPARKLE CLEAN-LED

Los sonidos están ajustados y asignados de fábrica del modo siguiente:

4.3 Ajuste de fábrica y su restablecimiento (Factory

Reset) Si al activar se mantienen pulsadas simultáneamente MIDI LEARN y FX On, el amplificador se reinicializa al estado de suministro, que es el siguiente:

  • Todos los canales están conmutados FX ON
  • SERIAL está desactivado
  • Todos los preajustes MIDI se reinicializan Sparkle FX ON

Si se enciende el Led FX ON, Trilogy recibe en todos los canales MIDI cambios de programa entrantes (por defecto). Si el LED está apagado, sólo en el canal ajustado.

CAMBIO DE VÁLVULAS, MANTENIMIENTO Y SERVICIO TRILOGY™ está equipado de fábrica con válvulas EL34 y 12AX7. Estas válvulas se prueban después del „Burn-In“ (un primer funcionamiento continuo bajo carga) en procedimientos de selección esmerados en cuanto a sus valores eléctricos, naturaleza mecánica (microfonía) y además en una prueba acústica en el aparato acabado, en cuanto a su comportamiento sonoro. Uno de los pasos más importantes para ello es el „Matching“ (es decir, la combinación de juegos de válvulas con la misma línea característica) para el equipamiento de las etapas finales.

5.1 ¿Cuándo deben cambiarse las válvulas?

Las válvulas utilizadas en TRILOGY™ se caracterizan por una calidad de fabricación modélica y una larga vida útil. Si en algún momento se produjese un problema, comprueba antes de cambiar las válvulas lo siguiente: ¿la causa del fallo o avería está en la propia válvula o quizá en los aparatos periféricos, por ejemplo, un cable de altavoz defectuoso es la causa de una válvula de etapa final defectuosa? (Si no se soluciona el fallo, el problema puede aparecer de nuevo después de cambiar válvulas).

  • ¿Era constante la tensión de red durante el servicio? En amplificadores de válvulas completas, la causa de un fallo puede ser una sobretensión en la red. Las sobretensiones se producen, por ejemplo, en generadores de corriente o conexiones de alta tensión realizadas incorrectamente.
  • ¿Quizá solamente ha reaccionado un fusible y no existe un defecto real? Los fusibles antiguos, descargas de partículas en una válvula o descargas eléctricas debido a picos de tensión de red pueden ser la causa. Cambiar válvulas sería poco adecuado. Después del tiempo de funcionamiento correspondiente, las válvulas presentan síntomas de desgaste (microfonía superior, sensibilidad a zumbidos, pérdidas de agudos, pérdidas de potencia, etc.). Estos síntomas hacen necesario un cambio, ya que no sólo producen resultados acústicos peores, sino que son síntomas de un fallo inminente de la válvula afectada. x Nota: No deben cambiarse válvulas por gusto para experimentar con el sonido. Los costes que produciría podrían ser inesperadamente altos en caso de manipulación inadecuada.

5.2 ¿Qué debe tenerse en cuenta al cambiar válvulas?

Las válvulas deben ser cambiadas exclusivamente por personal técnico cualificado. Por lo tanto, las indicaciones siguientes están pensadas sólo para técnicos de servicio: Antes de desmontar el chasis en la parte trasera, debe desenchufarse el conector de red de TRILOGY™ y esperarse un tiempo de descarga mínimo de 2 minutos. Cuando está desmontado el chasis, pueden extraerse con cuidado las válvulas de sus zócalos. Una válvula de etapa final individual solamente debe cambiarse si se adapta exactamente en el Match (presenta la misma línea característica). Para las válvulas de etapas finales deben utilizarse básicamente sólo juegos adaptados en el Match. Si se utiliza un nuevo juego de válvulas de etapa final adaptadas en el Match con los mismos datos de líneas características que el juego antiguo, no es imprescindible una compensación de polarización (compensación de corriente de reposo). Por el contrario, si se utiliza un Match con datos de líneas características diferentes, debe realizarse una compensación de polaridad. La compensación requiere amplios conocimientos de medición y debe ser realizada exclusivamente por técnicos cualificados en el campo de los amplificadores de válvulas.

5.3 ¿Cómo puedo prolongar la vida útil de mi Trilogy™?

  • No utilices nunca Trilogy™ sin carga (altavoces). Para ello es imprescindible un cable de cajas seguro contra dobleces de alta calidad.
  • Utiliza el interruptor de STAND BY. El calentamiento frecuente de las válvulas aumenta el desgaste. La desconexión de la tensión de los ánodos con la función STAND BY ahorra horas de servicio.
  • Evita las sacudidas, especialmente con el aparato en funcionamiento. Antes de transportar el amplificador desconéctalo y deja enfriar las válvulas.
  • Cuida siempre de que los aparatos periféricos sean técnicamente correctos. Las ranuras de ventilación deben estar libres para que el aire circule sin problemas, esto es vital para el Trilogy™
  • Debe evitarse siempre el calor extremo, la entrada de polvo y especialmente de humedad.
  • Las especificaciones de los aparatos adicionales deben tenerse en cuenta con la mayor precisión. No utilices nunca cajas de altavoces con una impedancia demasiado pequeña (valor óhmico) en el TRILOGY™.
  • No conectes nunca aparatos con un nivel demasiado grande (por ejemplo, etapas finales) en las entradas del TRILOGY™.
  • Antes de conectar el aparato comprueba siempre la tensión de red existente. En caso de duda, ponte en contacto con el técnico de escenario, el conserje, etc.
  • No realices nunca las reparaciones por ti mismo. También el cambio de los fusibles internos debe ser realizado por un técnico experimentado.

POSIBLES FUENTES DE

FALLOS / SOLUCIÓN

DE PROBLEMAS No puede activarse el Trilogy™

  • No hay alimentación eléctrica. Comprueba que el cable de alimentación está conectado correctamente.
  • El fusible de red es defectuoso. Comprueba el valor del fusible previsto para la tensión de red antes de realizar el cambio. español El Trilogy™ está correctamente cableado pero no se oye nada
  • El aparato está conmutado en STANDBY.
  • Los reguladores Gain o Master están apagados.
  • La vía de efectos está activa involuntariamente
  • El fusible de ánodos está fundido. Antes de cambiar el fusible por uno del valor prescrito, deben comprobarse las válvulas de etapas finales por si son defectuosas.
  • El fusible para el calentamiento de las válvulas ha reaccionado (las válvulas no alcanzan la incandescencia). Al cambiar el fusible debes comprobar el valor correcto. El cambio debe realizarlo exclusivamente un técnico de servicio. Con el aparato de efectos activo, el sonido resulta indiferente y „pastoso“
  • El aparato de efectos suministra una señal directa que se mezcla en la vía de efectos paralela con la señal orignal. Según el efecto utilizado, la situación de fases de la señal directa al mezclar en paralelo en Trilogy™ puede causar extinciones de fases. Para evitarlo, conecta la vía de efectos en SERIE o apaga la señal directa en el aparato de efectos. Al interpretar pueden escucharse „ruidos de campanillas“, el amplificador tiende a "pitar"
  • Una o varias válvulas son microfónicas. Cambia la válvula por una nueva del tipo correspondiente. Pocas horas de servicio después de un cambio de válvula se perciben de nuevo las características típicas del desgaste de las válvulas (pérdida de agudos, ruido, microfonía, sonido „terroso“:
  • Al cambiar válvulas se han utilizado tipos incorrectos o la corriente de reposo no se ha ajustado óptimamente. Lleva el amplificador a un técnico para solucionar el fallo.

Todos los datos de nivel hacen referencia a 0 dBV (1V RMS )

7.1 Entradas:

INPUT: Hembra: Jack Tipo: asimétrico Impedancia de entrada: 1 MΩ Sensibilidad: -35 dB Nivel de entrada máx.: +8 dB FX- RETURN Hembra: Jack Tipo: asimétrico Impedancia de entrada: 48 kΩ Sensibilidad máx.: Interruptor -10dB pulsado: -18 dB Interruptor -10dB no pulsado: -8 dB

7.3 Datos eléctricos generales:

Consumo de corriente máx.: 1,35 A @ 230 V CA, 4-8-16 Ω Consumo de corriente máx.: 2,55 A @ 120 V CA, 4-8-16 Ω Consumo de corriente máx.: 2,85 A @ 100 V CA, 4-8-16 Ω Consumo de potencia máx.: 383 VA @ 253 V CA, 4-8-16 Ω Gama de tensión de red: +/- 10 % Gama de temperatura ambiente: -10 °C hasta + 35 °C Fusibles externos: 1 x T 630 mA (tensión de ánodos) Fusibles internos: 1 x TT 10 A „superlento“, 2 x T 630 mA Fusible de red Europa: (conmutable: 220 V-230 V a 240 V) 2 x 250 V / T 1,6 A (5 x 20mm) EE.UU./Canadá/Asia:(conmutable: 100 V a 120 V) 2 x 250 V / T 4 A (5 x 20 mm) Fusible de ánodos: 1 x T 630 mA Nivel de entrada máx.: Interruptor -10dB pulsado: +5 dB Interruptor -10dB no pulsado: +15dB

7.2 Salidas:

FX LOOP- Enviar L/R Hembra: Jack Tipo: asimétrico Impedancia de salida: 2,2 kΩ Nivel de salida: -6 dB Nivel de salida máx.: Interruptor -10dB pulsado: +2 dB Interruptor -10dB no pulsado: +12 dB Salida de altavoz Cantidad: 4 Hembra: Jack Tipo: asimétrico Impedancia: 1 X 4 Ω ; 1 X 8 Ω o 2 X 16 Ω ; 1 X 16 Ω

7.4 Datos mecánicos generales

Dimensiones Anchura: 744 mm (con esquinas) Altura: 280 mm (con asa y patas) Profundidad: 258 mm (con esquinas) Peso: 20,5 kg united states deutsch ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES! ¡LÉANSE ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Y GUARDENSE PARA SU USO POSTERIOR!

  • El aparato ha sido producido por Hughes & Kettner según el IEC 60065 y salió de la fábrica en un estado técnicamente perfecto. Para conservar este estado y asegurar un funcionamiento sin peligros el usuario debe tener en cuenta las indicaciones y advertencias contenidas en las instrucciones de manejo. El aparato corresponde a la clase de protección l (toma de tierra protegida).
  • LA SEGURIDAD, LA FIABILIDAD Y EL RENDIMIENTO DEL APARATO SOLO ESTAN GARANTIZADOS POR HUGHES & KETTNER CUANDO:
  • el montaje, la ampliación, el reajuste, los cambios o las reparaciones se realicen por Hughes & Kettner o por personas autorizadas para ello;
  • la instalación eléctrica del recinto en cuestión corresponda a los requisitos de la determinación del IEC (ANSI);
  • el aparato se use de acuerdo con las indicaciones de uso. ADVERTENCIA:
  • Si se destapan protecciones o se retiran piezas de la carcasa, exceptuando si se puede hacer manualmente, se pueden dejar piezas al descubierto que sean conductoras de tensión.
  • Si es necesario abrir el aparato, éste tiene que estar aislado de todas las fuentes de alimentación. Esto se debe tener en cuenta antes del ajuste, de un entretenimiento, de una reparación y de una sustitución de las piezas.
  • Un ajuste, un entretenimiento o una reparación en el aparato abierto y bajo tensión sólo puede ser llevado a cabo por un especialista autorizado por el productor (según VBG 4) que conozca a fondo los peligros que ello conlleva.
  • Las salidas de altavoces que estén provistas de la característica IEC 417/5036 (figura 1, véase abajo) pueden conducir tensiones peligrosas al contacto. Por ello es indispensable que antes de poner en marcha el aparato; la conexión se haya realizado únicamente con el cable de empalmes recomendado por el productor.
  • Las clavijas de contacto al final de los cables conectores tienen que estar atornilladas o enclavadas a la carcasa, en tanto que sea posible.
  • Sólo se pueden utilizar del tipo IEC 127 con la intensidad de corriente nomianl indicada.
  • El empalme del conductor de protección no se puede interrumpir en ningún caso.
  • Las superficies provistas de la característica „HOT“ (figura 2, véase abajo), los paneles de fondo trasero o las protecciones con ranuras de ventilación, los cuerpos de ventilación y sus protecciones, así como las válvulas electrónicas y sus protecciones pueden alcanzar temperaturas muy altas durante el funcionamiento y por ello no se deberían tocar.
  • Niveles elevados de la intensidad de sonido pueden causar continuos daños auditivos; por ello debe evitar acercarse demasiado a altavoces que funcionen a altos niveles. En tales casos utilice protecciones auditivas. ACOMETIDA A LA RED:
  • El aparato está proyectado para un funcionamiento continuo.
  • La tensión de funcionamiento ajustada tiene que coincidir con la tensión de la red del lugar.
  • Advertencia: el interruptor de la red del aparato tiene que estar en la posición OFF cuando se conecte el cable de red.
  • La conexión a la red eléctrica se efectuará con la fuente de alimentación o con el cable de red que se entreguen con el aparato.
  • Fuente de alimentación: una linea de conexión dañada no se puede sustituir. La fuente de alimentación no puede volver a ponerse en funcionamiento.
  • Evite una conexión de la red eléctrica a distribuidores con muchas tomas de corriente.
  • El enchufe para el suministro de corriente tiene que estar cerca del aparato y ser de fácil acceso. SITUACION:
  • El aparato debería estar situado en una superficie limpia y totalmente horizontal.
  • El aparato no puede estar expuesto a ningún tipo de sacudidas durante su funcionamiento.
  • Se deben evitar la humedad y el polvo.
  • El aparato no puede ponerse en funcionamiento cerca del agua, la bañera, el lavamanos, la pila de la cocina, un recinto con tuberías de agua, la piscina o en habitaciones húmedas. Tampoco se pueden poner objetos llenos de líquido - jarrones, vasos, botellas, etc. - encima de él.
  • Procure que el aparato tenga suficiente ventilación.
  • Las aberturas de ventilación existentes no se deben bloquear ni tapar nunca. El aparato debe estar situado como mínimo a 20 cm de la pared. El aparato sólo se puede montar en un rack, si se ha procurado la suficiente ventilación y se han -cumplido las indicaciones de montaje del productor.
  • Evite los rayos del sol directos así como la proximidad a radiadores, electro-radiadores o aparatos similares.
  • Si el aparato pasa repentinamente de un lugar frío a otro caliente, se puede condensar humedad en su interior. Esto se debe tener en cuenta sobretodo en los aparatos con válvulas electrónicas. Antes de poner en marcha el aparato se debe esperar hasta que éste haya adquirido la temperatura ambiental.
  • Accesorios: el aparato no se puede colocar encima de carros, estantes, trípodes, soportes o mesas inestables. Si el aparato se cae puede causar daños personales y se puede estropear. Coloque el aparato sólo en un carro, rack, estante, trípode o soporte recomendado por el productor o que se le haya vendido junto con el aparato. En la instalación se deben seguir las indicaciones del productor así como utilizar los accesorios recomendados por el mismo para colocarlo encima. El conjunto del aparato con el pedestal se debe mover con mucho cuidado. Un paro brusco, la aplicación de una fuerza desmesurada o un suelo irregular puede ocasionar la caida de todo el conjunto.
  • Piezas adicionales: no utilice nunca piezas adicionales que no estén recomendadas por el productor, ya que se podrían provocar accidentes.
  • Para protejer el aparato de una tormenta o si no se supervisa ni utiliza durante algún tiempo, se debería desconectar la clavija de la red. Así se evitan daños en el aparato a causa de un rayo y golpes de tensión en la red de corriente alterna. Figura 1: Figura 2: