HUGHES & KETTNER HUGHES & KETTNER TRILOGY - Amplificador de guitarra

HUGHES & KETTNER TRILOGY - Amplificador de guitarra HUGHES & KETTNER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HUGHES & KETTNER TRILOGY HUGHES & KETTNER en formato PDF.

📄 56 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HUGHES & KETTNER HUGHES & KETTNER TRILOGY - page 43
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Amplificador de guitarra a válvulas
Marca Hughes & Kettner
Modelo Trilogy
Canales 4 canales independientes: Clean, Crunch, Lead, Ultra Lead
Potencia de salida 100 vatios RMS
Válvulas de potencia 2 x EL34 (Ruby)
Válvulas de previo Varias 12AX7 (Ruby)
Entrada de guitarra 1 x Jack 6,35 mm asimétrico, impedancia 1 MΩ
Entrada FX Return 1 x Jack 6,35 mm asimétrico, impedancia 48 kΩ
Salidas de altavoces 4 salidas: 1 x 4 Ω, 1 x 8 Ω, 2 x 16 Ω, 1 x 16 Ω
Salida FX Send 1 x Jack 6,35 mm asimétrico, impedancia 2,2 kΩ
MIDI 1 x DIN 5 pines para control MIDI
Bucle de efectos SmartLoop™ conmutable paralelo/serie
Funciones especiales Sparkle (Clean), Boost (Crunch), MIDI Learn, variaciones sonoras por canal
Pedalera incluida Stageboard FS-4 (4 canales)
Dimensiones (An x Al x Pr) 744 x 280 x 258 mm (con esquinas)
Peso 20,5 kg
Alimentación de red 110/120 V o 220/240 V conmutable, 50-60 Hz
Consumo máximo 383 VA
Fusibles externos 1 x T 630 mA (anódico); fusibles de red según tensión
Mantenimiento Reemplazo de válvulas por un técnico calificado; evitar funcionamiento sin altavoz
Reparabilidad Reparaciones exclusivamente por un técnico autorizado de Hughes & Kettner
Información general Manual disponible en varios idiomas; garantía bajo condiciones

Preguntas frecuentes - HUGHES & KETTNER TRILOGY HUGHES & KETTNER

¿Cuántos canales tiene el amplificador Trilogy?
El Trilogy dispone de 4 canales: Clean, Crunch, Lead y Ultra Lead, cada uno con ajustes independientes.
¿Cómo usar la función MIDI Learn?
Presione el botón MIDI LEARN (el indicador se enciende), luego seleccione el número de programa en su pedal MIDI. El indicador se apaga cuando la asignación se guarda.
¿Qué es la función SmartLoop?
SmartLoop™ es un bucle de efectos conmutable en modo paralelo o serie. En paralelo, la señal de efecto se mezcla con la original a través del potenciómetro FX-MIX. En serie, la mezcla se realiza en la unidad de efectos.
¿Puedo usar el amplificador sin altavoz conectado?
No, un amplificador de válvulas nunca debe funcionar sin altavoz o con una impedancia incorrecta, bajo riesgo de destrucción. Asegúrese de conectar siempre un altavoz adecuado.
¿Cómo reemplazar las válvulas de potencia?
El reemplazo debe ser realizado por un técnico calificado. Las válvulas de potencia (EL34) deben reemplazarse en pares emparejados. Después del reemplazo, puede ser necesario un ajuste de la corriente de reposo.
¿Cuáles son los signos de desgaste de las válvulas?
Los signos incluyen microfonía (silbidos), pérdida de agudos, bajada de potencia o ruidos anormales. Si aparecen estos síntomas, las válvulas deben reemplazarse.
¿Cómo conmutar el canal Clean al modo Sparkle?
Presione el interruptor SPARKLE del canal Clean. Esto aumenta la presencia y el brillo de los agudos, ideal para estilos Pop o Nu Metal.
El amplificador no produce sonido, ¿qué hacer?
Verifique que el aparato no esté en modo Stand-by, que los potenciómetros Gain y Master no estén a cero, y que el bucle de efectos no esté activado sin unidad. Si nada funciona, el fusible anódico puede estar fundido.
¿Cómo ajustar la presencia en el Trilogy?
El potenciómetro PRESENCE en la sección Master ajusta la proporción de armónicos de todos los canales. Gírelo para aumentar o disminuir la presencia sonora.
¿Qué accesorios están incluidos con el Trilogy?
El amplificador se entrega con una pedalera Stageboard FS-4 para la selección directa de los cuatro canales. También se incluyen un cable de corriente y un manual de usuario.

Preguntas de los usuarios sobre HUGHES & KETTNER TRILOGY HUGHES & KETTNER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Amplificador de guitarra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HUGHES & KETTNER TRILOGY - HUGHES & KETTNER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HUGHES & KETTNER TRILOGY de la marca HUGHES & KETTNER.

MANUAL DE USUARIO HUGHES & KETTNER TRILOGY HUGHES & KETTNER

Por favor antes de lapella en service debes leer necessitiesamente las instrucciones de seguidad en la page 53-55!

Foreword

Los gustos en el sonido del todavíajuven siglo XXI estarmarcados por clásicos como el Rock, Crunch, Blues y Metal delas guitarras del siglo anterior. Pero también el sonido NU-Metal,canciones con guitarras desafinadas, staccatos malinois y efectosde sonido limpios forman parte del repertorio actual deequalquierbanda de rock. Es evidente que en este variado mundo delsonido,los amplificadores de valvulas del pasado fracasan: lo normal eran dos canales, tres eran ya un lujo, quatre canalescompletos y todos commutables por MIDI era solo un sueño.

Al escoger Trilogy™ has optado por un amplificador de valvulas que te ofrece un equipamento lujoso y te permite cumplir el sueño de poseer el control absoluto: quatre canales con sonidos differsentes, cada uno con una variación acústica en el canal CLEAN y CRUNCH, 128 combinaciones de efectos que;puede almacenarse a工程技术 de MIDI con这些东西 6 sonidos. De este modo, poderesolutionarse todos los problemas de los conciertos sobre el escenario.

Antes de la puesta en marcha

Algunas advertencias de precaución antes de que empieces a utiliser tu nuevo amplíficator: ¡Es muy potente! Las potencias de volumen elevadas pueden causar problemas de audición. Gira siempre el potenciómetro MASTER VOLUME hasta el tope izquierdo antes de activar el amplíficator y después giralo poco a poco hacía la derecha hasta alcantar un nivel adecuado para las instalaciones y que no perjudique tus oídos.

Antes de conectar Trilogy™, asegúrate de que el valor de tensión indica en MAINS INPUT coincide con la tensión de red local. Asegura una ventilación sufiente para las superficies de refrigeración del aparato. Comprúa sobre una superficie firme que no existen influencias mecánicas y tírmicas ajenas que能把 perjudicar la calidad de funcionaimiento del aparato o que pongan en peligro a las personas.

El fabricante no asumeulatinga responsabilitad por los daños en el amplificador o enothers aparatos debidos a un functiasonamente inadequado.

Puesta en marcha

En primer lugar deben connectarse el cable de las cajas en laittersa correspondiente del Head. Hay disponibles unaittersa de 4 ohmios, dos de 16 ohmios o una de 8 ohmios, asi como una de 16 ohmios. Encontrarás más informacion al respecto en el capitulo 2.0 Conexiones y elementos de mando de la parte posterior. El other extremo del cable debe connectarse en la路口 de la caja. Isesto es vital para los amplificadores de valvulas completas! Si se utilizes amplificadores de valvulas sin la caja connectada o a una impedancia demasiado bajo, se destruiran!

A continuación, enchufa el conductor de red del Head de la caja tomacorriente, activa el amplificador con el interruptor MAINS ydea que las valvulas se calienten brevemente antes de hacerlas returnar. Coje el cable de la guitarra, enchufa el conductor en la guitarra, despues en el amplificador y dale vida a las valvulas incandescentes con el interruptor STAND BY.

Contidente

1 Conexiones y elementos de mando de la parte delantera 45

1.1 Input 45
1.2 Canal Clean 45
1.3 Canal Crunch 45
1.4 Canal Lead 46
1.5 Canal Ultra Lead 46
1.6 Seccion Master 46
1.7 Interruptores de red y Standby 46

2 Conexiones y elementos de mando de la parte posterior 47

2.1 Conexión de red 47
2.2Fusible de anodos 47
2.3 FX-Loop On/Off 47
2.4 ChannelSelect Stageboard 47
2.5 FX Send, Level y Return 47
2.6 Toma MIDI 48
2.7 Speakers 48

3 Configuración estándar y cableado 48

4 El Trilogy™ y MIDI 48

4.1 Programacion 48
4.2 Ajuste del canal MIDI asi como On/Off de OMNI 48
4.3 Ajuste de fabrica y su restablecimiento 49

5 Cambio de valvulas, mantenimiento y conservación

5.1 Cuando es conveniente mover las valvulas? 50
5.2 Que debe tenerse en cuesta al cambiar las valvulas? 50
5.3 C Comoouldoprolongarla vidautilde mi TrilogyTM? 50

6 Posibles fuentes de fallos / solución de problemas 51

7 Datos tectnicos 52

HUGHES & KETTNER HUGHES & KETTNER TRILOGY - Datos tectnicos 52 - 1
Figura 1: Panel delantera

1 Conexiones y elementos de mando de la parte delantera

El Trilogy™ Tiene cuatro canales: CLEAN, CRUNCH, LEAD, ULTRA LEAD. Pulsando CLEAN ON, CRUNCH ON, LEAD ON y ULTRA LEAD ONPTIONES SELECTIONAR los canales. Los interruptores se anulan entre sí. SPARKLE en el canal CLEAN y BOOST en el canal CRUNCH son variociones de sentido que pueda usar.

Las regulaciones de sonido de tres bandas de los canales constan de BASS, MID y TREBLE. Aquí能把 configurar tus gustos personales de sonido. Como es habitual en los amplificadores de valvulas, los reguladores se influyen reciprocamente bajo el canal. Esto significa, por exemple, que unaoothación en los agudos repercute también en los medios. Los dos canales LEAD comparten los potenciometros de la regulation de sonido, pero internamente se activan differentes circuitos de conmutación al selectionar el canal, que está specialmente adaptados a los characteres de los dos canales LEAD.

Si se observa el Trilogy™ dearethac a izquierda, eskaarir, desde la entrada, pasando por los canales, hasta la section MASTER y los interruptores MAINS y STANDBY:

1.1 Input

Jack hembra de alta impedancia de 6,3mm para conectar la guitarra. Utiliza solo un cable para instrumentos apantallado adecuado.

1.2 Canal Clean

El Trilogy™ te ofrece un sonido Clean, que incluo con un volumen potente nodea percibir nunca perjuicio en la brillantez y la claridad. El sonido es completey y redondo, sobremodulado apenas también con niveles altos y recoge el codiciado „Twang" de tu guitarra. En la reproduccion de graves, este canal se caracteriza por la enormepresion y calidez. La caracteristica

de los agudos pueda conmutarse a superdestelleante para Pop y Nu Metal gracias al interruptor SPARKLE, desde la calidez tal como se utilizes para el Jazz y el Blues. SPARKLE no solo es un incremento aparnte de los agudos, sino una conmutacion de presencia real con contraacoplamento de etapa final.

Manejo:

VOLUME:Regula el volumen
BASS:Regula los graves
MID:Regula los medios
TREBLE:Regula los agudos
CLEAN ON:Activa el canal CLEAN.
SPARKLE:Proporciónal canal CLEAN una presencia y "destillo" adiciones

1.3 Canal Crunch

Este canal offre una alta dinámica y un control completo en cada grado de sobremodulación. Con gran fidelidad de detailles transmite cada golpe e incluo losPEGOs adornos - este es el motivo por el que el concepto "limpio"parece especially indicative. Con el interruptor BOOST, el sonido seco del ritmo y los solos se converten en el sonido rock para los acordes potentes y Riffs atronadores.

Manejo:

GAIN:Regula la sensibilitad de entrada y conarlo la saturación o distorsión
MASTER:Regula el volumen
BASS:Regula los graves
MID:Regula los medios
TREBLE:Regula los agudos
CRUNCH ON:Activa el canal CRUNCH.
BOOST:Activa reservas de ganancia adiconiales para Obtener todasías más „Cream“

1.4 Canal Lead

Los sonidos distorsionados precios jugan un papel especialmente importante al decidirse por un amplificador. Un criterio decisivo para un amplificador de guitarra de nivel superior es que los ajustes GAIN extremos permitan eschar el parácer de la guitarra y Maintener definido el tono. El sonido LEAD del Trilogy está excelentemente indicado para los solos de rock clásicos y acordes potentes como tabla „duros resaltoando las notas medias".

Sumérgete en el mundo de la distorsión sin concesiones y disfurta del potente despliegue de cada uno de los Riffs atrapados por los altavoces. El canal ULTRA GAIN proportióna sonido americano High Gain con graves profundos y agudos agresivos. La calida y perversa distorsión de este canal es ideal tanto para la fracación de Nu-Metal y de Drop-D como para el todoterreno que desea un sonido Lead muy saturado, algo diferente, de vez en cuando.

Manejo:

LEAD-GAIN:Regula el grado de sobremodulación del canal LEAD
ULTRA-LEAD-GAIN:Regula el grado de sobremodulación del canal ULTRA LEAD
MASTER:Regula el volumen
BASS:Regula los graves de ambos canales
MID:Regula los medios de ambos canales
TREBLE:Regula los agudos de ambos canales
LEAD ON:Activa el canal LEAD británico clásico
ULTRA LEAD ON:Activa el canal ULTRA LEAD americano

1.6 Sección Master

En la sección MASTER puedesaabstarelvolumen general del Trilogy™, regular la presencia, configurar el routing de efecto y la proportiOn de efecto y permitir al Trilogy™ „aprender"转型发展 en el programa MIDI.

Manejo:

FX-MIX, FX ON y SERIAL

El routing de efecto especial SmartLoop™ te offre una via de efectos conmutable de paralelo a series. En el modo paralelo (no está activado SERIAL) se mezcla la seals del efecto con la seals original de la etapa previa. La proportiencia de mezcla puede ajustarse por medio del regulator FX-MIX. Principamente, se obtienen los最好的 resultados de sonido cuando en el aparato de efectos se programa una proportiencia de efecto lo más grande possible y no existe aplicada ninguna signa directa en la calidad del aparato de efectos.

En la conmutación série (SERIAL está activo) SmartLoop™ funciona como una via de efectos série convencional, por lo tanto, la proportión de volumen entre la seals original y de effeto se ajusta en el propre aparato de efectos.

Consejo:

Si no hay-connectado en buce ningún aparato de efectos en la vía de efectos, la vía de efectos pueda dedicarse a另一as unidades:

  • En el modo paralelo, el conector hembra RETURN pueda'utilizarse para conectar un segundo instrumento o fuentes de audio OPCIONALES que PODen mezclarse entonces con la seals de la guitarra a工程技术 del regulator FX-MIX. En el conector hembra SEND puede connectarse una etapa final adiconional o una RED BOX para guiar la seals a la mesa de mezclas.
  • En el modo série y puenteado (SEND y RETURN connectados con un cable de jack) la via de efectos puede utilizar como un segundo regulator MASTER, que incluo pueda activarse para cada canal por medio del interruptor de pie. El volumen se ajusta con el regulator FX-MIX.

! Nota:

Cuando se comuta en series la vía de efectos y no hay connectado ningún aparato de efectos, la señal se interruppe y no pueda eschucharse nada.

PRESENCE

Este regulator permite establishar la proportiencia de armonicos de todos los canales.

MASTER

Como el nombre permite adivinar, con este potenciometro podrás controlar las valvulas de las etapas finale EL-34 y sus 100 varios totales con tus dedos. Por este motivo, está garantizo un alto nivel de placer al manejar este regulator y al mesmo tiempo debe tenerse cuidado.

MIDI LEARN

Asigna a los ajustes del amplíficator un número de programa Midi y sirve para la configuración baja Midi del amplíficator. Véase paraarlo 4.0 MIDI.

1.7 Interruptores de red y Standby

MAINS ON/OFF

Este interruptor abre la alimentacion de corriente principal y permite a las valvulas que se calienten para el trabajo posterior.

STANDBY

Libera el camino en directiona a la etapa final y la caja. Conmuta la tension de los anodos de las valvulas, no el calentimiento. Cuando se realizan paumas breves en la interpretacion, utilizes STANDBY en lugar de ON/OFF y las valvulas se mantendran a la temperatura de service.

HUGHES & KETTNER HUGHES & KETTNER TRILOGY - STANDBY - 1
Figura 2:Paneltrasero

2 Conexiones y elementos de mando de la parte posterior

2.1 Conexión de red

Trilogy™能看出 suministrarse en dos modelos differentes: 110/120V y 220V-240V, que se distinguen por la impresión en la carcaja, sobre el conector hembra de red (Fig. 3). Ambos modelos ofrecen dos tensiones de service selectionables cuya adaptación se realiza por medio del selector de voltaje integrado en el conector hembra de red. Comprueba antes de conectar Trilogy™ a la red electrica que la tensión de red existente coincide con la tensión indicada en la ventana del selector de tensión. El valor que pueda leerse en la posición de service (el amplíficator descansa "sobre las patas") indica la tensión actual, el que está en la parte inferior el ajuste alternatively.

Comprueba también los values de fusibles correspondientes en los datos impuestos en la parte trasera del aparato (Fig. 2).

! Nota:

El ajuste de tension y el cambio de los fusibles deben ser realizados exclusivamente por un"How do experimentado. Lasindicacionessiguientesestan pensadaspara los"Howos de service.

  • Por medio de un destornillador(PC)pequefo plano, afloja el selector de tension de la toma del conector hembra de red
  • Si es defectuoso, extrae el fusible y cambia por uno del mesmo valor
  • El selector de tension se gira y se acopla de nuevo de forma que la impresión de la tension de red眼看 a quede arriba a la izquierda (junto a la flecha de la impresión de la carca sa

HUGHES & KETTNER HUGHES & KETTNER TRILOGY - ! Nota: - 1
"Voltage-Setting".
Figura 3: Conector hembra

2.2 Anode Fuse

Es el fusible de anodo. Con el se asegura la alimentacion de alta tension de las valvulas. Si este fusible recciona, la causa suele ser una valvula defectuosa. Cuando este fusible ha reacionado, excepte el amplificador está correctamente cableado y ajustado, no pueda oirse nada. Antes de embarir el fusible por uno de recambio de 250 Voltios/T 630mA , deben comprobarse si son defectuosas las valvulas de la etapa final.

2.3 FX-Loop On/Off

En este conector hembra peute connectarse el interruptor de pie simple optional Hughes & Kettner FS-1. El interruptor de pie desactiva el pulsador FX ON de la parte frontal.

Atencion:

Si hay conectado un interruptor de pie, tiene sido mayoridad.
Temblo al commutar los canales se aplica el estado actual del
interruptor de pie, con independencia del preajuste del canal.
El interruptor de la parte frontal está bloqueado y tiene ahora
la funcion de un indicator LED que signaled el estado del
interruptor de pie.

Esta es la connexion para el Stageboard Hughes & Kettner FS-4, incluido en el volumen de suministro, con el que可以选择 selec. tionarse directamente CLEAN, CRUNCH, LEAD y ULTRA-LEAD.
Esta funcionalidad te garantiza un uso preco in el escenario.

2.5 FX Send, Level y Return

FX SEND

Si querires usar un aparato de efectos, une este conector hembra con la entrada del aparato de efectos.

FX LEVEL

Este interruptor reduce el nivel de salute del conductor hembra FX-Send en 10dB y aumento la sensibility de entrada del conductor hembra FX-Return en 10dB para adaptar la via de efectos al nivel de entrada del aparato de efectos. Cuando se utilizes aparatos de efectos cuya entrada está disnada para el nivel de instrumentos, pon este interruptor en la posicion presionada.

FX RETURN

Conecta este conector hembra con la calidad del aparato de efectos.

2.6 MIDI

Aquí pueda connectarse un interruptor de pie MIDI u otro emisor MIDI cualesera para connectar los canales. Pueden connectarse CLEAN, CRUNCH, LEAD, ULTRA-LEAD, via de efectos activada/-desactivada y serie/paralelo, asi como las variaciones de sonido SPARKLE en el canal CLEAN y BOOST en el canal CRUNCH. Encontraras más información en el Capitulo 4 TRILOGY Y MIDI.

2.7 Speakers

Existen differsentessonianas:una de 4 ohmios,dos de 16 ohmios o una de 8 ohmios,asi como una de 16 ohmios para conectar cajas con la impedancia correspondiente. Asegurateiamipe de que el cabledo sea correcto.Si se utilizean amplificadores de valvulas con impedancia incorrecta o incluso sin caja conectada, este peutcaesar daños.Vease también al respecto en el Capitulo 5 „¿Cómocouldo prolongar la vidautilde mi TrilogyTM?"

3 Configuración estandar y cableado

HUGHES & KETTNER HUGHES & KETTNER TRILOGY - Configuración estandar y cableado - 1

4

Trilogy^TM y MIDI

SmartLoop™ en combinación con un aparato multiefctos apto para Midi te ofrece la mayor comodidad de interpretacion possible. A工程技术 de MIDI que puebece conectarse cualquier funcion de Trilogy™. Estas son

  • 4 canales: CLEAN, CRUNCH, LEAD, ULTRA LEAD
  • las variaciones de sonido SPARKLE en el canal CLEAN y BOOST en el canal CRUNCH
  • FX ON, así como SERIAL

4.1 Programación

La programación es extremadamente fácil. Si queres guardar una combinación como por exemple CRUNCH con BOOST activo, FX activo y SERIAL, sólo NECESitas conmutar Trilogy™ pulsando brevemente la tecla MIDI LEARN (se ilumina MIDI LEARN) y pulsar el número de programa deseado en tu panel MIDI (u除外 emisor MIDI). Si se apaga MIDI LEARN, Trilogy™ lo ha asignado exactamente al programa selectionado en tu panel de pie.

Si Trilogy™ recibe en el canal MIDI ajustado (vease más adelante) un commando de cambio de programa MIDI, el LED MIDI LEARN parpadea brevamente y Trilogy llama el ajuste correspondiente.

Pulsando-Newamente en MIDI LEARN en el estado conmutado activo se finaliza prematuramente el proceso de programación.

4.2 Ajuste del canal MIDI, asi como On/Off de OMNI Si se pulsa en el modo normal de Trilogy™ la tecla MIDI LEARN durante más de dossegundos, comienza a parpadear.

Los LEDs y pulsadores del amplíficator tienen ahora problemas de programación especialies:

CLEAN

Funciona ahora como pulsador +1 /up paraaabstar el canal MIDI. Elajuste de fabrica es canal MIDI 1.

SPARKLE

Funciona ahora como pulsador -1/down

FX ON

Conmuta On/Off OMNI

! Nota:

OMNI= Recepación en todos los canales.Esta función es úlil si no estas seguro hasta que canal emite tu panel de pie.

MIDI LEARN

Finaliza la configuración MIDI y guarda los ajustes. El amplificador vuelve alultimate estado de servio.

SERIAL

Con esta teclaPTIONs comprobar si funciona todos los LEDs. Mientras se mantiene pulsada SERIAL, deben estar encendidos todos los LEDs de la parte frontal de Trilogy.

BOOST, CRUNCH, SPARKLE y CLEAN sirven durante la configuración como indicación del canal MIDI en número binario.

CanalBOOSTCRUNCHSPARKLECLEAN-LED
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16

Si se enciende el Led FX ON, Trilogy recibe en todos los canales MIDIPLICATIONS de programa entrantes (por defecto). Si el LED está apagado, solo en el canal ajustado.

4.3 Ajuste de fabrica y su restablecimiento (Factory Reset)

Si al activar se mantienen pulsadas simultaneamente MIDI LEARN y FX On, el amplificador se reinicializa al estado de suministro, que es elCEE:

OMNI ON
- Canal MIDI 1
- Todos los canales están conmutados FX ON
- SERIAL está desactivado
- Todos los preajustes MIDI se reinicializaran

Los sonidos estan ajustados y asignados de fabrica del modo suiviente:

Comandochio de programaCanalAjuste
1CleanFX ON
2CleanSparkle + FX ON
3CrunchFX ON
4CrunchBoost + FX ON
5LeadFX ON
6Clean
7CleanSparkle
8Crunch
9Ultra LeadFX ON

5 CÁMBIO DE VÁLVULAS, MANTENIMIENTO Y SERVICIO

TRILOGY™ está equipado de fibrica con valvulas EL34 y 12AX7. Estas valvulas se prueban afterwards del „Burn-In" (un primer funciona continuo bajo energia) en procedimientos de selección esmerados en cuando a sus价值观 electricos, naturaleza mecañica (microfónica) y además en una prueba acústica en el aparato acabado, en cuando a su comportimiento sonoro. Uno de los pasos más importantes paraarlo es el „Matching" (es decir, la combinación de juegos de valvulas con la misma linea característica) para el equipuesto de las etapasFTAles.

5.1 Cuando deben Cambiarse las valvulas?

Las valvulas realizadas en TRILOGY™ se caracterizan por una calidad de fabricación modelica y una larga vidautil. Si eneldomimento se produjese un problema, comprueba antes dechangiar las valvulas lo suiviente:la causa del fallo o averia está en la propia valvula o quiza en los aparatos periféricos, porejemplo, un cable de altovoz defectuoso es la causa de una valvula de etapa final defectuosa? (Si no seccionalel fallo, el problema peute aparecer de nuevo afterwardsdechangiarvalvulas).

  • Era constante la tension de red durante el service? En amplificadores de valvulas completas, la causa de un fallo puede ser una sobretension en la red. Las sobretensiones se producen, por exemple, en generadores de corriente o conexiones de alta tension realizadas Incorrectamente.
  • Quiza solamente ha reacionado un fusible y no existe un defejo real? Los fusibles antiguos, descargas de partículas en una valvula o descargas electricas bajo a picos de tension de red pueda ser la causa.

Cambiar valvulasoniaa.
despues del tempo de
funcionamento correspondiente, las valvulas presentan sintomas
de desgaste (microfonia superior, sensibility a zumbidos,
perdidas de agudos, perdidas de potencia, etc.). Estos sintomas
hacen necessario un cambio, ya que no solo producen resultados
acusticos peores, sino que son sintomas de un fallo inminente
de la valvula afectada.

! Nota:

No deben Cambiarse valvulas por gusto para experimentar con el sonido. Los costes que produciría podrjan ser inesperada-mente altos en caso de Manipulación inadecuada.

5.2 ¿Qué deben tenerse enIELDal Cambiar valvulas?

Las valvulas deben serambiadas exclusivamente por personal的技术icoriallicado. Por lo tanto, lasindicacionessiguientesestan pensadas solo para先进技术o service:

Antes de descrear el chasis en la parte trasera, deben desenchufarse el conector de red de TRILOGY™ y esperarse un tiempo de descarga minimo de 2关键时刻. Cuando está descortado el chasis, pueda extraerse con cuidado las valvulas de sus zócalos. Una valvula de etapa final individual solamente deben cambiarse si se adapta exactamente en el Match (presenta la mesma linea característica). Para las valvulas de etapas finales deben utiliserás basically sólo juegos adaptados en el Match. Si se utilizes un nuevo juego de valvulas de etapa final adaptadas en el Match con los mismos datos de linesar caracteristicas que el juego antiguo, no es imprescindible una compensación de polarización (compensación de corriente de reposo). Por el contrario, si se usa un Match con datos de linesar caracteristicasVRTES, deben realizarse una compensación de polaridad. La compensación requiere amplíos conocimientos de medicación y deben ser realizada exclusivamente por技术和cialescqualificados en el camino de los amplificadores de valvulas.

5.3 ¿Có como能把 prolongar la vidaCTL de mi TrilogyTM?

  • No Utilities nunca Trilogy™ sin energia (altavoces). Paraarlo es imprescindible un cable de cajas seguro contra dobleces de alta calidad.
  • Utiliza el interruptor de STAND BY. El calentimiento freciente de las valvulasurrenta el desgaste. La desconexión de la tensión de los anodos con la función STAND BY ahora horas de servicios.
  • Evita las sacudidas, especially con el aparato en configuracion. Antes de transporte el amplificador desconectado y deja enfiar las valvulas.
  • Cuida siempre de que los aparatos periféricos Sean&Tecnicamente correctos.Las ranuras de ventilacion deben estar libres para que el aire circule sin problemas,esto es vital para el TrilogyTM
  • Debe evitarse siempre el calor extremo, la entrada de polvo y especialmente de humedad.
    Las specifications de los aparatos adiconiales deben tenerse enIELD con la mayor precision. Noulisces nunca cajas de altavoces con una impedancia demasiadokeea (valor ohmico) en el TRILOGYTM.
  • No conectes nunca aparatos con un nivel demasiado grande (por exemple, etapas finales) en las entradas del TRILOGY™.
  • Antes de conectar el aparato comprueba siempre la tensión de red existente. En caso de duda, ponte en contacto con el技术和背景 del escenario, el conserie, etc.
  • No realizes nunca las reparaciones por ti mesmo. Temblo el cambio de los fusibles internos debe ser realizado por un的技术ico experimentado.

6 POSIBLES FUENTES DE FALLOS / SOLUCION DE PROBLEMAS

No puede activarse el TrilogyTM

  • No hay alimentación electrica. Comprueba que el cable de alimentación está connectado correctamente.
  • El fusible de red es defectuoso. Comprueba el valor del fusible previsto para la tension de red antes de realizar el cambio.

El Trilogy™ está correctamente cableado pero no se oye nada

  • El aparato está commutado en STANDBY.
  • Los reguladores Gain o Master está apagados.
  • La via de efectos está activa involuntariamente
  • El fusible de anodos está fundido. Antes deCambiar el fusible por uno del valor prescritto,deben comprobarse las valvulas de etapas finales por si son defectuosas.
  • El fusible para el calentimiento de las valvulas ha reccionado (las valvulas no alcancan la incandescencia). Al cambiar el fusible debes comprobar el valor correcto. El cambio debe realizarlo exclusivamente un的技术o de service.

Con el aparato de efectos activo, el sonido的结果 indiferente y „pastoso“

  • El aparato de efectos suministra una seals directa que se mezcla en la vía de efectos paralela con la seals original. Según el efecto utilisé, la situación de fases de la seals directa al mezclar en paralelo en Trilogy™ puede causar extinciones de fases. Para evitarlo, conecta la vía de efectos en SERIE o apaga la seals directa en el aparato de efectos.

Al interpretar(puedescucharse „ruidos de campanillas“, el amplificadortiende a"pitar"

  • Una o variedes valvulas son microfònicas. Cambia la valvula por una nuevo del tipo correspondiente. Pocas horas de service antes de un cambio de valvula se perciben de nuevo las caracteristicas tíPICas del desgaste de las valvulas (perdida de agudos, ruido, microfonía, sonido „terroso“:
  • Al cambiar valvulas se han utilisé temas incorrectos o la corriente de reposo no se ha ajustado optimamente. Lleva el amplíficator a un的技术ico para SOLUTIONAR el fallo.

7 Datos技术和

Todo los datos de nivel hacen referencia a 0 dBV (1V RMS)

7.1 Entradas:

INPUT:

Hembra: Jack

Tip:asimétrico

Impedancia de entrada: 1 MΩ

Sensibilidad: -35 dB

Nivel de entrada max.: +8 dB

FX-RETURN

Hembra: Jack

Tip: asimétrico

Impedancia de entrada: 48 kΩ

Sensibilitad max.:

Interruptor -10dB pulsado: -18 dB

Interruptor -10dB no pulsado: -8 dB

Nivel de entrada max.:

Interruptor -10dB pulsado: +5 dB

Interruptor -10dB no pulsado: +15dB

7.2 Salidas:

FX LOOP-Enviar L/R

Hembra: Jack

Tip: asimétrico

Impedancia de calidad: 2,2 kΩ

Nivel de salute: -6 dB

Nivel de salute max.:

Interruptor -10dB pulsado: +2 dB

Interruptor -10dB no pulsado: +12 dB

Salida de altovoz

Cantidad: 4

Hembra: Jack

Tip: asimétrico

Impedancia: 1 × 4; 1 × 8 2 × 16; 1 × 16

7.3 Datos electricos generales:

Consumo de corriente max.: 1,35 A @ 230 V CA, 4-8-16 Ω

2,55 A @ 120 V CA, 4-8-16 Ω

Fusibles externos: 1 × T 630 ~mA (tensión de anodos)

Fusibles internos: 1 x TT 10 A „superlento“, 2 x T 630 mA

Fusible de red

Europa: (conmutable: 220 V-230 V a 240 V)

2 × 250 ~V / T 1,6 ~A (5 × 20mm)

EE.UU./Canada/Asia:(conmutable: 100V a 120V )

2 × 250 ~V / T 4 ~A ( 5 × 20 ~mm )

Fusible de anodos: 1 × T 630 ~mA

7.4 Datos mecánicos generales

Dimensiones

Anchura: 744 mm (con esquinas)

Altura: 280 mm (con asy patas)

Profundidad: 258~mm (con esquinas)

Peso: 20,5 kg

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE CONNECTING, READ INSTRUCTIONS

  • El aparato ha sido producido por Hughes & Kettner según el IEC 60065 y salio de la fabricula en un estado tícnicamente perfecto. Para conservar este estado y asegurar un funcionaarto sin peligros el usuario debe tener en cuenta lasindicaciones y advertencias containidas en las instructiones de manejo. El aparato correponde a la clase de protección 1 (toma de tierra protegida).

LA SEGURIDAT, LA FIABILIDAT Y EL RENDIMIENTO DEL APARATO SOLO ESTAN GARANTZADOS POR HUGHES & KETNER CUANDO:

  • el montaje, la amplacion, el reajuste, losCambios o las reparaciones serelcien por Hughes & Kettner o por personas autorizadas paraarlo;
  • la instalación electrónica del recinto en@cuestion corresponda a los requisitos de la determinación del IEC (ANSI);
  • el aparato se use de acuerdo con lasindicaciones de uso.

ADVERTENCIA:

  • Si se destapan protecciones o se retiran piezas de la carca, excepto cuando si se pueda hacer manualmente, se puedaJKLM al descubierto que se canosaronas de tension.
  • Si esnecessary abrir el aparato, esteiene que estar aislado de todas las fuentes de alimentacion. Estose debe tener en cuenta antes del ajuste, de un entrenimiento, de una reparacion y de una sustitución de las piezas.
  • Un ajuste, un entrenimiento o una reparación en el aparato abierto y bajo tensión sólo(puede ser lluvado a cabo por un especialista autorizo por el productor (según VBG 4) que conozca a fondo los peligros que ella conlleva).
  • Lascretas de altavocce que esten provistas de lacharacteristica IEC 417/5036 (figura 1, vase abajo) poder conduit tensiones peligrosas al contacto. Por ello es indispensable que antes deponer en marcha el aparato; la connexion se haya realizado unicamente con el cable de empalmes recommendado por el productor.
  • Las clavijas de contacto al final de los cables conectoresienen que estar atornilladas o envlacadas a la carcaja, en tanto que sea possible.
  • Sólo se pueda usar del tipo IEC 127 con la intensidad de corriente nomianl indicada.
  • El empalme del conductor de proteccion no se pueda interruprir en ningun caso.
  • Las superficies provistas de la caracteristica "HOT" (figura 2, vexe bajo), los paneles de fondo trasero o las protecciones con ranuras de ventilacion, los cuerpos de ventilacion y sus protecciones, asi como las valvulas electr.ONicas y sus protecciones你能 alcanzar temperatas y muchas altas durante elrectionamento y porarlo no se debieran tocar.
  • Niveles elevados de la intensidad de sonido能把ar continuos dáños auditivos; porarlodebevitevatcracercarsedemasiadoalttavocquefuncionaaltos niveles.En talescasosutillicceproteccionesauditivas.

ACOMETIDA A LA RED:

  • El aparato está projetado para un funcionaiento continuo.
  • La tension de fonctionamento ajustada tiene que coincidir con la tension de la red del lugar.
  • Advertencia: el interruptor de la red del aparato Tiene que estar en la posicion OFF cuando se connecte el cable de red.
  • La connexion a la red electrique se ejectuara con la fuente de alimentacion o con el cable de red que se entreguen con el aparato.
  • Fuent de alimentacion: una linea de conexion dafanda no seuede sustituir. La fuent de alimentacion nokeeveoalpones enfunamentacion.
  • Evite una connexion de la red electrica a distribuidores con manyas tomas de coriente.
  • El enchufe para el suministro de corriente tiene que estar cerca del aparato y ser de fácil acceso.

SITUACION:

  • El aparato debería estar situado en una superficie limpia y totalmente horizontal.
  • El aparato no pueda estar expuesto a ningún tipo de SACUDidas durante su funciona.
    Se deben estar la humedad y el polvo.

  • El aparato no pueda ponserse en fonctionamento cerca del agua, la bañera, el lavamanos, la pila de la cucina, un recinto con tuberías de agua, la piscina o en habitaciones humidas. Tampoco se puedaponer objetos llenos de liquido - jarrones, vasos, botellas, etc. - encima de el.

  • Procure que el aparatoonga sufiente ventilacion.

  • Las aberturas de ventilación existentes no se deben bloquear ni tapar nunca. El aparatoDebe estar situado como minimum a 20 cm de la pared. El aparato sólo se pueda montar en un rack.

si se ha procurado la suficiente ventilacion y se han-cumplido lasindicaciones de montaje del productor.

  • Evite los rayos del sol directos asi como la proximidad a radiadores, electro-radiadores o aparatos similares.

  • Si el aparato pasa REPentinamente de un lugar frio a otro caliente, se pueda condenser humedad en su interior. Esto se deben tener en cuenta sobretudo en los aparatos con valvulas electrónicas. Antes deponer en marcha el aparato se deben esperar hasta que este haya adquirido la energia ambiental.

  • Accesorios: el aparato no se pueda colocar encima de carros, estantes, tripodes, soportes o susas inestables. Si el aparato se cae pueda causar daños personales y se pueda estropear. Coloque el aparato solo en un carro, rack, estante, tripode o soporte recommendado por el productor o que se le haya vendido+junto con el aparato. En la instalación se deben seguir las indicaciones del productor asi como utilizar los accesos recommending por el本身就是 para colocarlo encima. El Conjunto del aparato con el pedestal sedea mover con mucho cuidado. Un paro brusco, la aplicacion de una fuerza desmesurada o un suejo irregularmente possible occasionar la caida de todo el conjunto.
  • Piezas adicondales: no utilise nunca piezas adicondales que no estén recomendadas por el productor, ya que se podría provocar accidentes.
  • Para protejer el aparato de una tormenta o si no se supervisa ni utilizes durante algo tiempo, se deben desconectar la clavija de la red. Así se evitan días en el aparato a causa de un rayo y golpes de tensión en la red de corriente alternata.
Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HUGHES & KETTNER

Modelo : HUGHES & KETTNER TRILOGY

Categoría : Amplificador de guitarra