TMC 200 - Equipo de audio profesional SYNQ AUDIO RESEARCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TMC 200 SYNQ AUDIO RESEARCH en formato PDF.
| Tipo de producto | Controlador de mezcla de audio |
| Características técnicas principales | 2 canales, ecualizador de 3 bandas, efectos integrados |
| Alimentación eléctrica | Alimentación de red, 100-240V, 50/60Hz |
| Dimensiones aproximadas | 482 x 220 x 44 mm |
| Peso | 2,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con la mayoría de sistemas de sonorización y equipos de DJ |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | No aplicable (funciona con alimentación de red) |
| Poder | No especificado |
| Funciones principales | Mezcla de audio, control de efectos, ecualización |
| Mantenimiento y limpieza | Utilizar un paño suave y seco, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto según el distribuidor |
| Seguridad | No exponer a la humedad, respetar las instrucciones de seguridad eléctrica |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad con otros equipos antes de la compra |
Preguntas frecuentes - TMC 200 SYNQ AUDIO RESEARCH
Preguntas de los usuarios sobre TMC 200 SYNQ AUDIO RESEARCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Equipo de audio profesional en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TMC 200 - SYNQ AUDIO RESEARCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TMC 200 de la marca SYNQ AUDIO RESEARCH.
MANUAL DE USUARIO TMC 200 SYNQ AUDIO RESEARCH
Manual de instrucciones ES
Manual do utiliser PT
WWW.BEGLEC.COM
Recicular el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las disponeciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
- Checking the actual firmware version(s)
Gracias por la compra de este producto JB Systems®. Para sacar todo el rendimiento de las posibilidades de este aparato y por su propia seguridad, por favor lea este manual de instrucciones con是多么 cuidado antes de utilizes estaunities.
CHARACTERÍSTICAS
- Reproduccion de MP3 total (máx. 999 ARCHIVOS MP3 / 255 carpetas en 1 CD)
MPEG1 layer3 (32 + 44,1 + 48kHz)
MPEG2 layer3 (16 + 22,05 + 24kHz)
MPEG2.5 layer3 (8 + 11,025 + 12kHz)
o Soporta los modos de velocidad CBR y VBR.
- Efetu de scratch digital por medio de la jog wheel sensible al tacto
-
Efetu de freno electrónico + 3 efectos digitales:
-
Eco, flanger, filtro
Control manual de parámetros -
Modo de sincronizacion de beats
-
Pantalla LCD alfanumerica (etiquetas CD-TEXT e ID3v2: muestran el titulo, el artista y la velocidad de bits, etc.)
- Los botones Hot Cueueden contener hasta 4 punto cue o loops ininterrupidos por cada pista!
- Memoria permanente de hasta 2000 punto hot rue y loops
- iFunción de这个时代 de seamless loop en tiempo real!
- Contador BPM totalmente automatico
- Pitch Lock (Master Tempo)
- Rangos de pitch: +/-4% +/-8% +/-16% +/-100% (hasta +/-16% en MP3)
- Pitch bend en rueda Jog y botones para mezclas perfectas
- Parametro ajustable ultra exacto de la velocidad (el software V22 y superior)
- Hasta 4 seamless loops para cada pista con reloop/stutter
- Cue en tiempo real ("Cue al vuelo")
- Inicio de memoria ultra=rápido en 10 msec
- Inicio fader, parada fader (back cue),
- Función Auto cue (-48dB)
Exploración a 4 velocidades differs - Pantalla LCD azul con visualización de pitch y marcador de posición
- Visualización de tiempo transcurrido, restante y total selecciónable
- Rueda jog con superficie especial de goma
- Reproduccion continua/sencilla
- Relay play (reproduccion alternada) permite la reproduccion consecutiva en dos pesas
- Salida coaxial RCA de audio digital S/PDIF
- Proteccion de transporte de 60segundos
- Modo "Sleep" (para alargar la vida del láser)
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Compruebe el contenido:
Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos:
- Unidad TMC200
- Manual de usuario
1 cable Mains
1 cable cinch/cinch - 1 cable mono mini-jack para inicio de fader y reproduccion relay
PRECAUICONES DE USO

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

PRECAUCION: Para reducir el riesgo de electrocución, no quite la cubierta superior. Ninguna pieza usable adentro para el uso. Dirijase unicolement a personalriallicado.

El simbolo de un rayo en el interior de un triangulo alerta sobre la presencia o el uso de elementos no isolados当你 un voltaje peligioso constituye un riesgo grande para causar una eventual electrocución.

El punto de exclamación en el interior de un triangulo alerta al usuario sobre la presencia de importantes instrucciones de operation y deostenimiento tenidas en cuenta en el manual de uso.

Este"simbolo significa:uso paraelinterior solamente.
Este"simbolo significa:Lealasinstruiones.
Este symbolo significa: Aplicaciones de la classe II
- Afín de evaporar todo riesgo de incendio o electrocución, no exponer el aparato a la lluvia o ambiente humedo.
- Para evitar que se forme condensation en el interior, permita que launidad se adapte a las temperatas circumstantes cuando la lleve a una habitacion calida desdeques de transporte. La condensationalgunes vezes impide que launidad funciona a rendimiento pleno o pueda incluo causar daños.
-Estaunidadesóloparausointerior. - No colocque objetivos metálicos o derrange liquidos dentro de la unidad. No colocar recipientes llenos de liquidos, como floreros, encima del aparato. Podrá resultar descarga electrica o mal funciona. Si un objecto extraño entra en la unidad, desconnecte inmediamente la fuente de alimentacion.
- No colocar fuentes de llamas, como velas, encima de la unidad.
- No cubra ninguna aperture de ventilacion ya que thiso podria resultar en sobrecalentamento.
- Evite su uso en ambientes polvorientos y limpie launidad regularmente.
- Mantenga la unidad alejada de los niños.
- Personas sin experiencia no poderian manejar este aparato.
- La temperatura maxima de ambiente es 40^ . No use esta unidad a temperatas mays elevadas.
- Siempre desenchufe launidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o antes deCambiar la bombilla o comenzar una reparacion.
- La instalacion electrica deben ser技术水平a cabo solo por personalriallicado,acordea a las regulaciones para seguridte elctrica y mecnica de su Pais.
- Compruebe que el voltaje disponible no es superior al que aparece en el panel trasero de la unidad.
- Enchufe siempre accessible para desconectar la alimentacion.
- El cable de alimentación deben estar siempre en perfectas conditiones:ague la unidad inmediamente cuando el cable de alimentación está roto o dañado.
- Nunca deje el cable de alimentación entrada en contacto conOthers cables!
- iCuando el interruptor está en la posicion de reposo, esta unidad no se desconecta totalmente de la alimentacion!
- Para prevenir descargas electricas, no abra la tapa. Aparte de fusibles principales no hay partes que pueda ser reparadas por el usuario en su interior.
- Nunca repare un fusible o haga un bypass al fusible. Siempre sustituya el fusible dañado por un fusible del mesmo tipo y espécificaciones electricas!
- En el caso de problemas serios de manejo, deben de usar la instalación y contacte con su vendedor inmediamente.
- Por favor, use el empaquetado original cuando el aparato deba ser transporte.
- Debido a motivos de seguidad está prohibido hacer modificaciones sin autorizar a la unidad.
CONSEJOS DE INSTALLACION:
- Instalar el aparato en un situo con buena ventilacion para no exponerla a altas temperatas o humedad.
- No colocar y utiliser el aparato mucho tiempo en situos calientes (alazo de amplificadores, focos,...) pueda afectar sus prestaciones.
- Para registrar la condensación en el aparato, hacer adaptarse a la最新的 configuración del transporte. La condensación pueda alterar las的前提下 de este aparato.
LIMPIEZA DEL REPRODUCTOR DE CD:
Limpie con un paño pulido ligeramente empapado en agua. Nocede entrada agua en launidad. Noutilice liquidos volátiéles como bencina o diluyente, bajo que dañarán laiedad.
CONEXIONES
- Utilice el cable cinch suministrado para conectar la calidad de audio del reproductor de CD con una entrada de CD en su unidad de mezclas.
- Conecte también el cable de inizio del fader si su mesa de mezclas de audio incluye conexiones de inizio de fader. (compatible Synq® o Pioneer®)
- Conecte el cable de red.
- Botones SEARCH: Estos botonesCNTAN 4 posiciones de velocidad de avance y 4 posiciones de velocidad de retroceso para buscar a travaces de las canciones. Cuanto mas tiempo presione un boton mAs rapiido buscara a travaces de la musica.
-
Perilla TRACK SEARCH: se encuentran disponibles varias unidades:
-
Búsqueada normal de pista: gire la perilla para explorar las pistas en incrementos de +1/-1.
- Búsqueada rápida de pista: mantenga presionada la perilla cuando la gira para explorar las pistas en incrementos de +10/-10.
-
Reinicio de informacion en la pantalla: al presionar la perilla por un breve tiempo se forzará a laagna a estar la informacion desde el inicio (reinicio de desplazamento)
-
Perilla de SELECTION DE CARPETA: se encontrarlas disponibles varias unidades:
-
Búsqueda de carpeta: Si su CD dispone de subcarpetas MP3, pueda selectionarlas girando simplemente el selector de carpetas. Consulte el capituloCEE para Obtener mas informacion sobre como utiliser las subcarpetas. Cuando el CD no contiene subcarpetas, este selector no se utilizes.
- Mostrar el nombre de la carpeta: El nombre de carpeta se muestra instantanamente cuando pulsa brevemente el selector de carpeta.
-
Alternar entre el modo FOLDER / TRACK: presione la perilla aproximadamente 1 segundo, la pantalla empieza a alternar entre "FOLDERmd" y "TRACKmd". Suelte la perilla cuando se muestre el modo deseado.
-
MODALIDAD FOLDER:solepuedeselectionarlaspistadentrode lacarpetaselectionada Parairatostrapecatetuliceel selectorFOLDER.
-
MODALIDAD TRACK: pourrait explorar todas las pistas de su CD como si no hubiera subcarpetas. Para desplazarse rápidamente (10 pistas) por el CD, pulse el selector TRACK¿msteads lo gira hacía delante o hacía antes.
-
Botón IN/R.CUE: Le permite ajustar el punto cue sin detener la reproducción (CUE AL VUELO). Este botón también ajusta el comienzo de un seamless loop. Cuando reproduce uno de los hot hues (9), el punto de inizio también se copia en este botón.
- Botón OUT: Se usa paraaabrar el punto final al executar loops en la música. El reproductor comienza a executar un seamless loop hasta que se vuela a pulsar el botón para salir. Cuando hay un loop programado pero no está activo, también puede reineciar el loop. El punto donde pulse el botón se memorizará como nuevo punto final del loop. Cuando el reproductor está en "loop edit mode" (modalidad de ediciones de loop) al pulsar este botón se detiene la edicion de loop y se guarda el punto final actual del loop.
- Botón RELOOP/STUTTER: Este botón consta de 3 unidades:
RELOOP: Cuando hay un loop programado y ha pulsado el botón OUT (5), pulse el botón reloop paravoltar a introducir el loop. Pulse el botón OUT (5) para salir del loop. (Los+puntos de intro y final permaneces sin cabios).
- STUTTER: Cuando se está reproduciendo un loop puede pulsar este botón para reinicir el loop inmediamente. Internacionalmente, también peutes pulsar este botón cuando una pista no se está reproduciendo en loop. Cada vez que se pulsa el botón RELOOP/STUTTER, se reiniciará la música desde el punto cui programado. El efecto stutter红薯 creatividad extra a su trabajo.
- EDICION DE UN LOOP: Cuando programe un loop, pulse el botón RELLOOP/STUTTER durante 2seguidos para entrada en la modalidad "loop edit". Ahora puedeCambiar el punto final del loop.Consulte el capitulo "Utilizacion" para Obtenerasimilaracion.
- Botón CUE: Al pulsar el botón CUE durante la reproducción se consigue un regreso inmediato a la posición en la que comenzó la reproducción. La reproducción comienza inmediamente desde el punto cue programado cuando se mantenga pulsado el botón CUE. El reproductor de CD salta hacía más hasta el punto tan pronto como se suele el botón CUE. Además con launidad en la modalidad de pausa (el LED Play/Pause parpadea) la rueda Jog y/o la rueda de búsqueda se utilizes paraaabustar un punto de iniciosdifferente.Pulsando el botón "PLAY/PAUSE" y a continuación, "CUE",sepuedecam CFRMn el nuevo punto cue.
- Botón PLAY/PAUSE: Cada vez que se pulsa el botón PLAY/PAUSE, el reproductor de CDonga de reproducción a pausa o de pausa a reproduccion. El botón parpadea siempre que el reproductor esté establisho en pausa.
- Botones HOT CUE: 4 botones programables donde pueda guardarUNTOS cue y/o loops ordinarios. Al guardar un punto cue normal, el botón correspondiente es azul, cuando un loop está guardado el botón correspondiente cambia a color blanco. Todos losUNTOS cue y loops guardados se peuvent respaldar en la memoria permanente para uso futuro. Verifique el capitulo "FUNCTIONAMIENTO" para Obtener más información sobre como programar losUNTOS cue, etc
-
Botón MEMORY: Se utilizes para almacenar punto cue y loops en los botones Hot Cue (19) y en la memoria cue permanente:
-
Almacenamento en los botones HOT CUE: Pulse brevemente el botón MEMORY para preparar launidad TMC200 para que almacene un punto cue o loop en uno de los 4 botones HOT CUE.
- Almacenamento en memoria permanente: Pulse el botón MEMORY hasta que comience a parpádear y la pantalla LCD muestre “SAVING” (GUARDANDO). LosContainidos de los botones HOT CUE para this canción se almacenarán en la memoria permanente.
Importante: No solo se almacenan los botones HOT CUE en la memoria permanente, sino que también se guardan muchos parámetros de tal modo que no tenga que ajustarlosNuevoamente
cada vez que encienda el reproductor. Además de los botones hot cue, también se guardarán lossignificantes parámedicos: rango de pitch, modo sencillo/cont, visualización de tiempo, ajuste de jog wheel, mue automatístico, modo BPM automatístico,activación/desactivación de pitch,activación/desactivación de bloqueo de pitch y parámetro para iniciar/detener.
Consulte este manual para Obtener mas informacion sobre como utiliser estarogenes.
-
Botón DELETE CUE: este botón tiene diferentesmericanas:
-
ELIMINAR 1 HOT CUE: pulse el botón DELETE CUE, seguido del botón HOT CUE que desea eliminar de la memoria de pista. El botón eliminado cambiará a color negro.
- ELIMINAR 4 HOT CUES: pulse el botón DELETE CUE durante 2segundos para borrar todos los 4 hot cues de la memoria de pista.
- ELIMINAR PISTA: pulse durante 2segundos simultaneamente el botón DELETE CUE y el botón MEMORY (10) para eliminar los hot Cue para toda la pista de la memoria de pista. Debido a que no podra revertir esta operación, la pantalla primero le pregunta si está seguro: al usable los botones PITCH BEND (21) pueda selección AR YES o NO.
Consulte el capitulo "FUNCTIONAMENTO" para Obtener más información.
- Botón OPEN/CLOSE: Pulse este botón para abrir y cerrar la bandeja del disco en la parte frontal de la unidad TMC200. Este botón se desactiva durante la reproducción. Si la bandeja no se cierra desde días de 60seguidos. Se cerrará automatistically para evitjar daños.
- INDICADOR CD TRAY: se enciende cuando searga un cd.
- Botones EFFECT: cada uno de"These botones tiene su propia configuración:
Botón ECHO EFFECT: pulse este botón para activar el efecto de eco. Dependiendo del modo de synchronization (manual o synchronization de beats), es possible realizar differsentes ajustes:
-
Modo Manual: el botón BPM-SYNC (17) es oscuro. Puede ajustar todos los parámedos manualmente, use los siguientes 控ules:
-
Jog-wheel (27): se usa para-establisher el tiempo de eco entre 1 ms a 2000 ms.
-
Botón IMPACT (16): cuando el botón IMPACT está encendido puede usar la jog-wheel (27) paraATTER impacto (seco/húmedo) del efecto.
-
Modo beat sincronizzato: el botón BPM-SYNC button (17) está encendido. Puede usar los siguientes 控ules:
-
Botones EFFECT SYNC (15+16): selección uno de los ecos sincronizados con el beat ya preestablecido.
- Botón IMPACT (16): cuando el botón IMPACT está encendido puede usar la jog-wheel (27) paraATTERI.
Botón EFFECTO FLANGER: pulse este botón para activar el efecto de flanger. Dependiendo del modo de synchronization (manual o synchronization de beats), es possible realizardietres ajustes:
-
Modo Manual: el botón BPM-SYNC (17) es oscuro. Puede ajustar todos los parámedos manualmente, use los siguientes 控制器:
-
Jog-wheel (27): uso para cambio manualmente el efecto.
-
Botón IMPACT (16): cuando el botón IMPACT está encendido puede usar la jog-wheel (27) paraATTER impacto (seco/húmedo) del efecto.
-
Modo beat sincronizzato: el botón BPM-SYNC (17) está encendido. Puede usar los siguientes 控roles:
-
Botones EFFECT SYNC (15+16): selección uno de los ecos sincronizados con el beat ya preestablecido.
- Botón IMPACT (16): cuando el botón IMPACT está encendido puede usar la jog-wheel (27) paraonianl el impacto (seco/humedo) de la senal del efecto.
Botón FILTER EFFECT: pulse este botón para activar el efecto de filtro. Dependiendo del modo de synchronization (manual o synchronization de beats), es possible realizar diferentes ajustes:
- Modo Manual: el botón BPM-SYNC (17) es oscuro. Puede ajustar todos los pará METOS manualmente, use los siguientes controlles:
- Jog-wheel (27): se usa para Cambiar manualmente la Frequencia de corte del filtro.
-
Botón IMPACT (16): cuando el botón IMPACT está encendido puede usar la jog-wheel (27) paraATTER imposado (factor-Q) del filto.
-
Modo beat sincronizzato: el botón BPM-SYNC (17) está encendido. Puede usar los siguientes 控roles:
-
Botones EFFECT SYNC (15+16): selección uno de los barridos sincronizados con el beat ya preestablecido.
- Botón IMPACT (16): cuando el botón IMPACT está encendido puede usar la jog-wheel (27) paraATTER imposado (factor-Q) del filto.
Botón BRAKE: presione este botón para activar el efecto de freno. Ahora pueda determinar la velocidad de acceleración/desacceleración de la música al usar el botón REPRODUCIR/PAUSA (8). Puede establercer los parámetros con los botones (15+16), consulte la información describa a continuación.
-
Botón EFFECT SYNC/START: este botón tiene varias configuraciones,dependiendo del modo de efecto:
-
Efectos sincronizados con BPM: al usar un efecto en el modo de sincronizacion de beats, este botón permanece encendido. Puede elegir el modo en elrial眼看inizar el efecto con el beat. Use este botón paraURTar el parametro BPM actual a la mitad.
-
Effecto de FRENO: presione este botón paraCambiar el tiempo de acceleration (de cero a la maxima velocidad).Cuando el botón está encendido,可以更好ar la jog-wheel (27) para Cambiar el tiempo o.o.6q. (inicio instantaneo) a casi 10 sec. (inicio muy lento)
-
Botón EFFECT SYNC/STOP/IMPACT: este botón Tiene varíasesiones,dependiendo del modo de efecto:
-
Effectos sincronizados con BPM: al usar un efecto en el modo de sincronizacion de beats, este botón permanece encendido. Puede elegir el modo en el qualdea sincrizar el efecto con el beat. Use este botón para duplicates el parámetro BPM actual.
- Effecto de FRENO: presione este botón paraCambiar el tiempo de desaceleración (tiempo de velocidad maxima a cero).Cuando el botón está encendido,可以更好 usinga jog-wheel (27) para Cambiar el tiempo de 0,0 seg. (inicio instantaneo) a casi 10seg. (inicio muy lento)
-
Parametro de IMPACTO: cuando está activado uno de los 3 efectos DSP, presione el botón hasta que empiece a parpádear. Ahora puede adaptar el impacto del efecto selectionado, también vea los botones de EFFECTO (14).
-
Botón BPM-SYNC: òpulse este botón para alternar entre el modo de efecto manual y sincronización de beats! Consulte (14) para Obtener más información
-
Botón PITCH RANGE: Cada vez que pulse este botón, cambiará la escalal del deslizador de velocidad (20). En CDs de audio normales puede selectionar +/-4%, +/-8%, +/-16% y +/-100%. La-option +/- 100% no está disponible en CDs MP3.
-
Botón SPEED: Este botón se usa para encender o apagar la función de velocidad.
-
Deslizador SPEED: Pulse le botón SPEED(19), de forma que está encendido. La velocidad可以选择 cambiarse hasta un +/-100% moviendo el fader. La velocidad no cambiará si el botón SPEED(19) está desactivado. Puede cambariar el rango de pitch con el botón PITCH RANGE (18)
-
Botones de PITCH BEND: la velocidad incrementa cuando se mantenga pulsado el "botón +" y regresa al pitch original al soltar el botón. La velocidad disminuye cuando se mantenga pulsado el "botón -" y regresa al pitch original al soltar el botón. Estos botones se peuvent usar para sincronizar los beats de 2 pistas. también se usesan para confirmar (o no) las preguntas que algunos veces se muestran en la pantalla.
-
Botón PITCH LOCK: (Master tempo) activa la función Pitch Lock.Esta funciona le permite realizar ajustes en la velocidad de las pistas mediante el control de pitch sin alterar el pitch tonal. Este botón se vuelve azul cuando Pitch Lock estáactivado.
NOTA:onga enCraigue que la funccion pitch lockiene sus limitaciones.A partir de cierto desvio de velocidad (dependiendo del estilo de musica) el pitch lock no podra tener el pitch mas. Primero oira una petite distorsion que se hara mas grande en desvios de velocidad mayores. Estno no esiamiune desventaja: a velocidades muy bajo también possible utilizing distortion effect (efecto distorsion).
-
Botón TIME: El botón TIME cambia entre el tiempo de reproducción transcurrido, el tiempo restante en una selección y el tiempo restante del disco. (Estándar = restante / pista) El "tiempo total restante del disco no está disponible en CDs de MP3.
-
Botón SGL/CTN: Puede selectionar entre "single track mode" (modalidad de pista sencilla) y "continuous play" (reproducción continua). también puede activar y desactivar la funciona auto cue (-48dB).
-
Continuous play: Todo el CD se reproducirá sin interrupción. (Se utilizes mayormente en pubs).
- Single track: El reproductor se detiene al final de cada pista y espera al comienzo de la?singulare pista. El reproductor espera a la prima nota musical de cada pista. Esto significa que los CDsindexados incorrectly no interferiran con la你能ad de inicio instantaneo de este reproductor de CD. jEsta es una caracteristica muyutil para los DJs!
-
Auto Cue activado/desactivado: Launidad TMC200 detecta automatistically laprimera "nota musical"de cada pista para garantizar que la musica comience inmediamente cuando pulse el botón de reproducción. Para activar o desactivar la funciona Auto Cue, pulse el botón SGL/CTN duranteanos2segundos.Lapantallamiastra"A.CUE"cuandola funcionaestaactivada.
-
Botón BPM-TAP: este reproductor cuenta con un contador BPM totalmente automatico. En casos no comunes el contador automatístico de beats no cuenta comopearía ser (los beats están fuerda del rango
normal o simplement no existen beats que se pueda detectar). En这些东西你可以ships un controlador de beats tocando manualmente este boton al ritmo del beat. Puede volver al controlador automatico de beats pulsando el boton TAP hasta que se enciende el mensaje "AUTOBPM" en la españina superior izquierda de la pantalla..
-
Botón ID3-TAGS: para facilitarle todo, la mayoría de las pistas MP3 contienen ID3-tags para proportionscarle más información sobre la canción selecciónada. El TMC200 puedaacularas de estas etiquetas en la pantalla:
-
Información de "Titulo de canción": de forma predeterminada la pantalla muestra el "titULO de la canción".
- Información de "Artista": presione el botón ID3-TAGS 1x para estar el nombre del artista, la pantalla regresa automatistically al ajuste predeterminado.
- Información de "Velocidad de bits": presione el botón ID3-TAGS 2x para estar la velocidad de bits (calidad de grabación) de la pista, la pantalla regresa automatistically al ajuste predeterminado.
Cuando la pista no cuente con ID3-tags, la pantalla muestra el nombre del archivo (xxxxxxxx.mp3)
-
JOG WHEEL TÁCTIL:Esta rueda jog dispone de differedesmericanas dependiendo de la modalidad en la que esté trabajo.
-
La rueda jog actúa como un control de búsqueada de frames lentos (1/75 seg) cuando el CD no se está reproduciendo pero se envoca en pausa o con un punto que establecido. Para establercer un nuevo punto cue, gire la rueda y a continuación, pulse PLAY(8) o LOOP IN(4) cuando haya determinado la posión correcta. Pulse CUE(7) para volver al "PUNTO CUE".
- Si la pista se está reproduciendo, la rueda Jog curvará temporamente el pitch de la música hasta un +/-100% girando la rueda a la derecha para acelerarla o hacía la izquierda para aminorarla. La magnitud de cambio de pitch se determina por la velocidad de giro.Esta es una alternativa a los botones PITCH BEND(21).
- En la modalidad scratch (botón SCRATCH (28) está activado) la rueda jog se usa para manejar la reproducción de la música en tiempo real. Como resultado, pueda realizar scratch en la música de su CD de la misma forma que con un disco de vinilo normal. para tener la(Maxima sensación de vinilo y mejora en gran medida el desarrollo del scratch, la parte central de la jog-wheel usa una lenguía patentada sensible al tact!
-
Puede Manipular los efectos DSP cuando se usen en el modo manual, vea los botones de EFFECTO (14).
-
Botón SCRATCH: Se usa para instalarce lainstitution TMC200 en modalidad scratch.Esta optación le permite realizar scratch en cualquier pista del CD en tiempo real. Puede usar la función scratch tanto en la modalidad de reproducción como en la modalidad de pausa:
-
En la modalidad de reproduccion: La música se reproduce normalmente hasta que al tocar la rueda jog grande (27). Mientras maneja la rueda jog (27), el efecto scratch es audible. Cuando detiene la rueda jog, la música continua reproduciendose desde el punto donde la dejo de girar.
- En la modalidad deediuma: La música entre enediuma,mildas no se mueva la rueda jog (27). Cuando empiece a manejar la rueda jog (27), el efecto scratch sera audible. Una vez que se detenga la rueda jog, la música dejará deroducirse y permanecerá en modalidad deediuma.
NOTA: durante la modalidad scratch pueda alternar entre las modalidades de reproduccion y pusa pulsando simplemente el botón PLAY/PAUSE (8)

- Salida de audio: Salida para las señales de audio del reproductor de CD. Utilice el cable cinch/cinch suministrado para conectar estaittersa a las entradas de CD/linea de la unidad de mezclas.
-
Toma de salute digital: Utilice este conector para conectar la seals digital (como S/PDIF) a la entrada de un amplificador digital o grabador digital (p. ej. Mini disc)
-
Toma RELAY: Puede utiliser este conector de dos manos: pueda usarlo con la opticon de inico de fader en algunos unidasidades de mezcla o能把 conectar dos reproducores TMC200 para Obtener la funcn RELAY PLAY (reproduccion alternada).
-
Relay play (reproduccion alternada): Utilice el mini cable jack/jack mono para conectar las tomas RELAY de dos reproductores TMC200. Consulte este manual para Obtener informacion sobre como executar la funciona relay play.
- Fader start: Si está'utilizando unaunidad de mezclas con la función inicial de fader, utilise el mini cable jack/jack para conectar el reproductor con el在内的 fader de launidad de mezclas. Tenga en cuenta que esta toma nunca deberá conectarse con ningún voltaje.
Atencion: Este mando a distancia solo es compatible con的一些 unidades de mezcla Synq® o Pioneer®.
- Interruptor POWER ON/OFF: Enciende y apaga la unidad TMC200.
- Entrada de red: Conecte el reproductor de CD a una red electrica CA, mediante el cable de alimentacion suministrado.

PANTALLA LCD:
- PLAY: Aparece cuando la unidad está reproduciendo un CD.
- PAUSE: Aparece cuando la unidad está en modalidad de pausa o cue.
- INDICADOR TÁCTIL: aparece cuando la parte táctil sensible de la jog-wheel está activa.
- INDICADOR ANTI SHOCK Y BUFFER: El estado de memoria se representa en pantalla mediante un balde lleno o vacio. El balde representa en si mismo que la función de inicia instantáneo está disponible. Si el balde está parpadeando, el inicia instantáneo no está disponible. Cada segmento del balde representa unaos 2,5 de protección anti shock.
- CUE: Aparece cuando el punto mue maestro es programado.
- PITCH DISPLAY: Muestra el percentaje real de cambio de velocidad, seleccionado con el deslizador SPEED(20).
- TIME BAR: Muesra el tiempo restante o transcurrido dependiendo del ajuste del botón TIME(23). Comienza a parpadear al final de cada pista para avisar al usuario para quearkanunaccion.
- FRAME: Muesra la informacion de tiempo de la pista actual en "frames". (1 frame = 1/75th seg.)
- SECOND: Muestra la informacion de tiempo de la pista actual en "segundos".
- MINUTE: Muesra la informacion de tiempo de la pista actual en "minutos".
- ELAPSED, TOTAL REMAIN: Indica que el tiempo que se muestra en la pantalla es el transcurrido, el restante o el total restante.
- RELOOP: Aparece cuando se está reproduciendo un ciclo (Repitiendo un área particular)
- LOOP: Muesra cuando hay un loop programado. Puede volver al loop con el botón reloop (6)
- SINGLE: Aparece cuando launidad está establishada para reproducir solo una pista a la vez. Cuando no se muestra, el CD se reproduce continuamente a工程技术 de todas las pistas. La funciona es controlada por el botón SGL/CTN (24).
-
TRACK / FOLDER: Muestra la pista actual o número de carpeta.
-
MARCADOR VISUAL: Indica la posicion de reproduccion en frames: un giro completo equivale a 95 frames. El marcador se mueve hacía la derecha en modalidad de reproduccion normal y hacía la izquierda cuando la pista se reproduce hacía antes in normal. En la modalidad de pausa el marcador DEA de moverse.
- AUTO CUE: La pantalla muestra "A.CUE" cuando la funciona auto cue está activada.
- AUTO BPM: Este marcador siempre está presente para indicar que el contador de beats automatico está funciona.
- PITCH LOCK: Cuando Master Tempo está activado, la pantalla muestra un pouco "candido" para indicar que el pitch de la música está activado.
- CD/MP3: Indica si ha cargado un CD de audio digital o CD de MP3.
- PANTALLA ALFANUMERICA: Muestra los nombres de las carpetas y las pistas MP3. Para las pistas MP3 grabadas en CBR también se muestra la velocidad. Para pistas MP3 grabadas en VBR la pantalla sólo muestra "VBR". Para el CD de audio la informacion CD-TEXT se做不到a cuando está disponible en el CD, en caso contrario la pantalla muestra "No Text". Internacional se muestran los demas tips de informacion interactiva.
- BPM/PARAMETER: El contador de beats automatico muestra el número de Beats Por Minuto en la pantalla.
Cuando estén activados los efectos, esta parte de la pantalla muestra los parámetros de effeto aplicados.
UTILIZACION...
La mayoría de las functiones comunes se explican en el capítulo anterior "controles y functions". En este capítulo se describe las functions que necessitan información ampliada.
ALGUNAS FUNCIONES GENERALES:
- MODALIDAD SLEEP:
El reproductor de CD apaga automatistically el transporte y el láser cuando es en modalidad deedium o cue). Esto prolonga la vida del motor y del láser. Durante la modalidad sleep la pantalla muestra la palabra "z Z ... SLEEP". Para reanudar el reproductor, pulse el botón cue o play, la pantalla se encenderá en modalidad normal y está preparada para recibir instrucciones.
PITCH BENDING:
Estafunciionseusa para sincronizarlosbeatsde dospistas.Este sepuedelarizardosmodos:
- Botones PITCH BEND: la velocidad incrementa o disminuye respectivamente siempre y cuando se mantengan pulsados los botones PITCH BEND+ o PITCH BEND -.
- JOG WHEEL: Si bien los efectos no se utilizen en modo manual, la JOG-WHEEL flexionará temporamente el pitch de la música girando la JOG-WHEEL en el sentido de las manecillas del reloj para acelerar o en el sentido contrario al de las manecillas del reloj para alentar. La velocidad de rotación de la JOG-WHEEL determina el percentaje del pitch bend.
- TEXTO DE CD:
No solo los ARCHivos MP3 puede estar de lo pista en la pantalla. Algunos CDs de audio comunes usan el TEXTO de CD para estarlos nombres de la pista. también algunos programas para quermar CD-R (por exemple, Nero) poderear gregar texto de CD a un CD de audio normal. Cuando el TMC200 detecta these datas de TEXTO de CD, la pantalla los mostraray automatically.
- REPRODUCCION/GRABACION DE CD-R y CD-RW:
Además de los CD de audio comunes, el TMC200 puede reproducir tanto CD-R (CD grabable) como CD-RW (CD regrabable). JTenga enIELD que siempreDebe usar las optiones decritura de disco "todoe el disco a la vez" y "una pista a la vez!"! Aunque el TMC200 es capaz de leer CD-R y CD-RW grabados a alta velocidad, le sugerimos que no use velocidades de grabacion mayores a 12x para incrementar la legibility.
Siempre compre CD-R y CD-RW de MARCAS de buena calidad!
Si el disco es de sesiónmultiple, solamente se reproducirá laprimera sesión:
- Si la prima sesión es CD-DA pueda reproducir solamente pistas CD-DA.
- Si la primera sesión es MP3 pueda reproducir solamente ARCHivos MP3.
- REPRODUCCION DE ARCHIVOS MP3:
El reproductor de CD detecta automatistically si un CD contiene ARCHivos MP3. El TMC200 es capaz de leer various formatos differentes de MP3. La Pantalla mueira的一些 las etiquetas ID3 (ttluo de la canción / artista / nombre de la carpeta / velocidad). El CD puede CONTENER hasta 999 archivos MP3, repartidos en un máximo de 255 carpetas.
Los archivos MP3能把 tener las siguientes extensiones:.mp3\~.MP3\~.mP3\~.Mp3
Compruebe las specifications sociales para comprobar que ARCHivos MP3 estan permitted.
- SELECTORES TRACK/FOLDER:
La mayoría de las vezes un CDR contiene muchos ARCHivos MP3 (a veces 150 o más). Para poder las cosas你能 clasrear sus ARCHivos MP3 en differentes carpetas (diretorios). Estas carpetas peuvent recibir el nombre los artistas, del@genero musical (tecno, lentes, salsa ...), el conteo BPM (100 BPM, 110 BPM, 120 BPM ...) oequalier other idea que le ayude a clasrear su música...
Mediate los selectores FOLDER / TRACK会让你 explorar fácilmente a工程技术 de las differentes carpetas y pistas. Puede establishar la unidad TMC200 en modalidad FOLDER y en modalidad TRACK, via lo botón FOLDER SELECTOR (3):
- MODALIDAD FOLDER: Mediente el selector TRACK puede selectionar la pista MP3 deseada en esta carpeta. Tenga en cuenta que solo puede selectionar pistas bajo de la carpeta selectionada. Para ir a另一边 carpeta utilise el selector FOLDER.
- MODALIDAD TRACK: Para selectionar la modalidad de pista, pulse brevemente el selector TRACK:oulda explorar todas las pistas de su CD como si no hubiera subcarpetas. Para desplazarereapidamente (10 pistas) por el CD, pulse el selector TRACK cuando lo gira hacía delante o haciaatrás.
- FUNCION RELAY:
- Compruebe primero si el cable especial de inicio de fader está conectado a los dos reproductores TMC200.
- Coloque un disco en los dos reproductores.
- Abra primero los 2 canales fader de las entradas de CD en la unidad de mezclas.
- Compruebe si los dos reproducores estan en la modalidad Single (el indicator "single" (14) aparece en la pantalla). Si uno de los reproducores no está en modo single, pulse el botón SGL/CNT (24) de这么做 reproducor.
- Comience la reproduccion en uno de los dos reproductores.
- Se reproducirá una pista de forma alternativa desde los dos reproductores. Siempre puede colocar un nuevo CD en el reproductor que está esperando enedium. De esta forma peutecrear un programasin fin,ideal para pubs etc.
Retire el cable si no desea utilizes la funciona relay.
ACERCA DE LOOPS:
CREACION DE UN LOOP:
Mientras se está reproduciendo una canción, pulse el botón IN/R.CUE para programar el punto de inizio del loop. A continuación, pulse el botón OUT para programar el punto final del loop. El seamless loop comienza a reproducirse inmediamente. (Con algo de practicia sera capaz de crear loops perfectos). M降到 se está reproduciendo el loop, pueda pulsar el botón OUT otra vez para salir del loop yContinuar con el resto de la pista.
Es possible programar un nuevo loop, incluo cuando el loop actual se estáurrently reproduciendo. Mienes se estare reproduciendo un loop, pulse el boton IN/R.CUE para programar el punto de inico del nuevo loop.A continuacion,introduzca el punto final pulsando el boton OUT.El nuevo loop se ha programado y se reproduce.
- REINICIO DE UN LOOP:
Esto peutrealizarde3formas:
- Cuando se programa un loop y lodea pulsando el boton OUT, pulse RELOOP para reiniciar el loop.
- Cuando se programa un loop y lo deja pulsando el botón OUT, pulse OUT de nuevo para reinicuar el loop. El punto在哪 ha pulsado OUT se ha programado como el nuevo punto de loop.
-
Cuando el loop todavía se está reproduciendo, pulse el botón RELOOP para reinecer el loop inmediamente. Puede repetir este varias vezes para create un efecto "Stutter".
-
EDITION DE UN LOOP:
Cuando programe un loop, pulse el botón RELOOP/STUTTER durante 2seguidos para entrada en la modalidad "loop edit". Mientras se está reproduciendo el seamless loop, la Pantalla alfanumerica muestra la información de tiempo del punto final de loop. Utilice la rueda jog grande para建立起 un nuevo punto final de loop. Para simplificar, pueda eschar sus modificaciones de punto final del loop continually. Cuando el loop sea perfecto, pulse el botón LOOP OUT para guardar el nuevo punto final del loop ydeoar el loop.
NOTA:Puede almacenar loops en los botones HOT CUE. Esto significa que dispone de hasta 4 loops por pista para producir. En elsiguiente parrabo obtendrataforma sobre como almacenar dichos loops.
ACERCA DE LOS EFFECTOS:
En la descripción de los efectos puede encontrar mucha información, no olvide también verificar这条路o.
- CÓMOSUARLOS EFECASTESENEL MODO DE SINCRONIZACIONDEBEATS:
Cuando se esté reproduciendo la música能把 pulsar cualesera de los 3 efectos y pulse el botón SYNC-BPM (17) por lo que es encendido: el efecto funciona en el modo sincronizzato por beats. Use los botones EFFECT-SYNC (15+16) para selectionar differentes beats preestablecidos. Use el botón IMPACT (16) para adaptar el impacto del efecto.
- CÓMOSUARLOS EFFECTOSENEL MODOMANUAL:
Cuando se esté reproduciendo la música能把 pulsar综合素质 de los 3 efectos y pulse el botón SYNC-BPM (17) por lo que es oscuro: use la JOG-WHEEL (27) paraonian el efecto en tiempo real. Use el botón IMPACT (16) para adaptar el impacto del efecto.
ACERCA DE LA MEMORIA:
DIFERENTES MEMORIAS:
Antes de entrada a detaille sobre el uso de la memoria, se debe saber la diferencia entre "memoria de pista" y "memoria permanente":
- Track Memory: esta es la memoria donde el TMC200 guarda unconjunto de hacer cuando+puntos cue y/o loops para una pista. Puede configurar una "memoria de pista" para cada pista en un CD.
Ejemplo: su CD contiene 16 pistas → para cada pista pueda guardar hasta 4+puntos cue y/o loops.
jEste produce un total de 16 × 4 = 64 puntos cue y/o loops en un CD!
- Memoria permanente: esta es la memoria grande donde se guardan permanentemente todos los+puntos que y loops. De hecho es una recopilación indexada de "memorias de pista" Cuando recuperelos(punpos cue previamente guardados de unaorta pista,可以更好lizar la transferencia de la "memoria permanente" a la "memoria de pista".
USO DE LA "TRACK MEMORY":
Existen 2 formas de establisher un punto cue maestro:
-
Pulse el botón LOOP IN (4) durante la reproducción normal para establecer el nuevo punto cue ("CUE al vuelo").
-
Coloque el reproductor enPGA y use la rueda para jog/shuttle para buscar la ubicacion exacta para el punto cue. Cuando se haya enrado la ubicacion, pulse el boton LOOP IN (4) para establecer el nuevo punto cue (o pulse el boton PLAY/PAUSE)
Cuando haya programado el punto cue, solo pulse el botón CUE (7) para recuperarlo.
- ALMACENAMIENTO DE UN PUNTO CUE SIMPLE EN LOS BOTONES “HOT CUE”:
Primero pulse el botón MEMORY (10) para hacer que launidad entre en la modalidad de memoria hot cue (el botón MEMORY está encendido).
-
Pulse uno de los quatre botones HOT CUE en el momento operto. durante la reproduccion normal: el boton HOT CUE que ha pulsado se enciende en azul para indicar que se ha almacenado el punto clueudgeado. ("Cue on the fly").
-
Ponga el reproductor en pausa y utilizes la rueda jog/shuttle paraocular laubicacion exacta del punto cue. Una vez que se haya encountered this ubicacion, pulse uno de los quatre botones HOT CUE para establisher el nuevo punto cue: el boton HOT CUE que ha pulsado se enciende en azul para indicar que se ha almacenado el punto cue desrado.
Una vez que se ha programado el punto cue, pulse el botón HOT CUE para comendar la reproducción desde el punto cue almacenado.
ALMACENAMIENTO DE UN LOOP EN LOS BOTONES "HOT CUE":
Es muy parecido a almacenar un punto cue simple. Launda diferencia es que hay que establecer primero el TMC200 en modalidad loop. Cuando el loop se está reproduciendo, pulse el botón MEMORY para que el reproductor de CD entre en la modalidad de memoria hot cue (el botón MEMORY está encendido). Después de este pulse uno de los quatre botones HOT CUE: el botón HOT CUE que ha pulsado se pone en blanco para indicar que el loop, que se está reproduciendo en ese momento, se ha almacenado. I Puede almacenar hasta 4 loops!
- ELIMINAR LOS BOTONES "HOT CUE":
Puede eliminar fácilmente el contenido del botón HOT CUE pulsando el botón DELETE CUE (11), seguido del botón HOT CUE que desea eliminar. O simplemente guarde un nuevo punto cue o loop en este botón HOT CUE. también puede borrar los quatre botones HOT CUE conjuntamente presionando el botón DELETE CUE (11) durante más de 2seguidos. Notará que los 4 botones HOT CUE en su totalidad cambiarán a color oscuro para indicar que los botones HOT CUE están vacios.
USO DE LA "MEMORIA PERMANENTE":
Por razones de segudad los puntos cue y los loops almacenados en los botones HOT CUE no se guardan automatically en la memoria permanente. Esto significa que si recupera un Conjunto de puntos cue y loops de la memoria permanente en la memoria HOT CUE (la cui es la memoria de pista),可以更好 Cambiar, editor y eliminar thesestpos cuantas veces lo desee. La memoria permanente no se ver afectada hasta que respalde los botones HOT CUE en la memoria permanente.
GUARDAR EN LA "MEMORIA PERMANENTE":
Pulse el botón MEMORY (10) durante 2 segundos. La pantalla muestra "Saving" para indicar que los+puntos cue y los loops en los botones HOT CUE para esta pista se guardan en la memoria permanente.
- ELIMINAR UNA PISTA EN LA “MEMORIA PERMANENTE”:
Selezione la pista que除去 eliminar y cargas Las Hot Cue. Pulse simultaneamente los botones "DELETE CUE" y "MEMORY" hasta que la pantalla pregunta "DEL ALL?". Si pulsa el boton YES (boton PITCH BEND+), se eliminatar la informacion de la pista en la memoria permanente.
- RECURPERACION DE LOS “PUNTOS HOT CUE/LOOPS” DE LA MEMORIA PERMANENTE:
Debido a que tarda unoicosegundos encargar los+punlos cuepermanentes,no se restaurantan automatically.Algunas vacesimplemente no les necesita asique para quecanvarlos?A continuacionse explicacomofuncia:
- No se guardian punto cue: cuando selección una pista que noonga punto cue o loops guardados en la memoria permanente, nada sucede: pueda inceriar la reproduccion de inmediato.
- Puntos cue almacenados: cuando selección una pista donde está guardados los+puntos cue o loops en la memoria permanente, el TMC200 muestra "¿Load cues?" y deben confirmar si DEA眼看los+puntos cue. Este es lo que pueda hacer:
- Pulsar el botón YES: pulse sí (botón pitch bend+) para carregar los+puntos cue y loops guardados previamente. La pantalla muestra RECALL cuando se llenan los botones Hot Cue.
- Pulsar el botón NO: los+puntos cue no se cargan y la pantalla cambia a su estado normal. Puede inicia la reproduccion de inmediato.
-
No hacer nada: después de uno segundos la pantalla cambia automatistically a su estado normal y por supuesto no se cargan los+puntos cue.
-
BORRADO DE TODA LA MEMORIA CUE PERMANENTE:
Mantenga el botón DELETE CUE (11) y un botón MEMORIA (10) pulsada cuando enciende la unidad TMC200: la memoria cue permanente se borrara. Durante estaaculara壁画 “clearALL” (Borrar todo).
PRECAUCION: lEEESTA ACCION ES IRREVERSIBLE, TODOS LOS PUNTOS CUE/LOOPS SERAN ELIMINADOS!!!
ACTUALIZACIONES DE FIRMWARE
Para incrementar la flexibilitad, el TMC200 se puedaactualizar enequalquiermomento paraagregar\ nuevasfuneciones o reparar bugs si es queestuvieranpresentes.Le sugerimosqueiste nuestro sitio web (www.jbsystems.be) de vez en cuando para ver si existenactualizacionesde firmware para descargarlas.
- Verificacion de la(s) version(es) del firmware
Mantenga presionado el botón SGL/CTN (24) al encender el reproductor: las versiones de firmware instaladasactualmente se meestran en la pantalla. El firmware contiene differsentes partes: Control + DSP + Servo, cada una con su propio número de version.
- Instruetiones deactualización
Debido a que las instrucciones deactualización podrjan�能ar,verifique que se incluya el archivo "TMC200 - upgrade instructions.txt" incluideno cadaactualización.
ESPECIFICACIONES
Suministro de alimentación:
Consumo de energia:
Nivel de salute:
Respuesta de Frequencia:
THD + ruido (20kHz LPF):
Tiempo de acceso corto (siguiente pista):
Tiempo de acceso长大o (pista 1 20):
Recepación láser:
Tracking electrónico:
FORMATO DE DISCO:
Extensiones de archivo posibles:
Compatible con etiqueta ID3:
ISO9660:
Joliet:
Formato de sector CD-ROM:
Carpetas max.:
Archivos max.:
FORMATOS MP3:
MPEG1 Layer3 (ISO/IEC11172-3):
Bitrates:
Modos de bitrate:
MPEG2 Layer3 (ISO/IEC13818-3):
Bitrates:
Modos de bitrate:
MPEG2,5 Layer3:
Bitrates:
Modos de bitrate:
Dimensiones:
Peso:
CA 100-240V, 50/60Hz
13W
Nivel 1 (máx. 8'' / 8.3'' estilo de caracter)
Nivel 2 (max. 31/30/ estilo de character)
max. 63/63 estilo de caracter
Sólo modo 1
255
999 (hasta 255 por carbeta)
mono / estéreo muestreado a: 32 - 44,1 - 48kHz 32 - 320 Kbps
CBR (Bitrate Constante) o VBR (Bitrate Variable)
mono / estéreo muestreado a: 16 - 22,05 - 24kHz
32 - 160 Kbps
CBR (Bitrate Constante) o VBR (Bitrate Variable)
mono / estéreo muestreado a: 8 - 11,025 - 12kHz
32 - 160 Kbps
CBR (Bitrate Constante) o VBR (Bitrate Variable)
Toda la informacion está sujeta a cambio sin previo aviso
Puede descargar la ultima version de este manual de usuario en{nuestro situ web: www.beglec.com
MANUAL DO UTILIZADOR
Parabén s obligado por ter adquirido este produits JB SYSTEMS. Por favor leia atentamente este manual do utiliser de forma a saber como usar esta unidad correctamente. Após ler estemanual, guarde-o num lugar seguro de forma a poder consulçá-lo no futuro.
ManualFácil