BT-36L1 - Proyector profesional BEGLEC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BT-36L1 BEGLEC en formato PDF.
| Tipo de producto | Proyector luminoso profesional LED |
| Marca | BEGLEC (serie BriteQ) |
| Modelo | BT-36L1 |
| Fuente de luz | 36 LED de alta potencia 1W LUXEON® (Philips/Lumileds) |
| Luminosidad | 1600 lux @ 5m |
| Mezcla de colores | Rojo, Verde, Azul (RGB) con posibilidad de colores infinitos |
| Ángulo del haz | 25° (estándar); lentes de 15° y 45° disponibles como opción |
| Movimientos | Pan 540°, Tilt 220° |
| Control DMX | Modos de 8 canales o 15 canales DMX512 |
| Frecuencia de control | 400 Hz (adecuado para estudio de TV) |
| Funciones especiales | Estroboscopio, black-out, macros de movimiento, programas integrados, modo maestro/esclavo, control por música (micrófono integrado) |
| Conectores | XLR de 3 pines DMX IN/OUT, entrada jack 1/4" para controlador CA-8, conector de alimentación IEC |
| Alimentación | AC 230V, 50Hz |
| Consumo | Bajo (precisión no proporcionada) |
| Temperatura de funcionamiento | Máx. 40°C |
| Distancia mínima de proyección | 1 metro |
| Instalación | Montaje en techo o suelo; soporte Omega incluido; cable de seguridad requerido |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar las lentes externas cada 30 días, internas cada 90 días; usar un paño suave y limpiador de vidrios |
| Seguridad | No mirar directamente la fuente de luz; riesgo de epilepsia; instalación por personal calificado; desconectar antes del mantenimiento |
| Peso | No especificado (estimación: aproximadamente 3-5 kg) |
| Dimensiones | No especificadas |
Preguntas frecuentes - BT-36L1 BEGLEC
Preguntas de los usuarios sobre BT-36L1 BEGLEC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Proyector profesional en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BT-36L1 - BEGLEC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BT-36L1 de la marca BEGLEC.
MANUAL DE USUARIO BT-36L1 BEGLEC
Manual de instrucciones ES
Manual do utiliser PT
WWW.BEGLEC.COM
Recicular el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las disponeciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Ajustement de la position de referencia
Gracias por comprar este producto BriteQ. Para sacar el máximo rendimiento a sus posibilidades y por su propia seguridad, lea estas instrucciones de funcionalement detenidamente antes de comenzar a utiliser estaiedad.
CHARACTERISTICAS
Estaiedadestaprueba deinterferenciasde radioEste productocumplelos requisitos deldirectricenaciones y europaeas actuales.Seha establecido la conformidad y las instrucciony documents correspondentes han sido depositados porel fabricante.
- Cabeza móvil tipo wash con LED de gran potencia para uso en discotecas, teatros, estudios y entreprises de alquiler
- Basado en 36 piezas de LEDs LUXEON® de 1 vatio de alta potencia (Philips/Lumileds)開放es de luz extremadamente altas (1600 lux @ 5 m)
- Colores infinitos gracias a la的技术ología de mezcla de color RGB de 400 Hz de alta potencia, lo cual hace de este equipo la solución ideal para los estudios de TV (sin interferencias con cármas de TV)
- Ambio fácil de objetivo para los variados ángulos de radiación (25° estándar + 15° y 45° en opcción)
- 8 o 15 canales DMX commutables:
○ 8 canales: panoramic * inclinado * estroboscópico * rojo * verde * azul * atenuador maestro * funciona especial
15 canales: panoramic * panoramicamento fino * inclinado * inclinado fino * velocidad panoramic/a/inclinado * macros panoramic/a/inclinado * velocidad macro * funciona especial * atenuador maestro * estroboscópico * rojo * verde * azul * chase/desvanecimiento de color * velocidad de sincronizacion/desvanecimiento.
- Se puede usar en el modo maestro/esclavo con programas integrados activados de música y un controlador CA-8 optional
- Movimientos panoramicos suaves pero muy<rápidos de 540^ y movimientos de inclínación de 270^
- Función estroboscópica extremadamente
- Minima emisión de calor y consumo de energia muy bajo
- Menús incorporedos con pantalla LED de 4 digitos
- Caja compacta y moderna, incluye 1 abrazadora omega
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
- Antes de comenzar a usar esta unidad, compruebe que no haya habido daños durante el transporte. Si observa alcún daño, no utilise el dispositivos y consulte primero a su distribuidor.
- Importante: Este dispositivo a salido de nosas instalaciones en perfecto estado y bien embalado. Es absolutamente requisite qu el usuario siga estrictamente estas instrucciones y advertencias de seguridad que aparecen en este manual de usuario. Cualquier daño producido por un manejo inecasarooma que excluido de la garantía. El distribuidor no asumirá ninguna responsabilidad por qualquier defection o problema que surja por no haber seguido elmanual de usuario.
- Guarde este folleto en un lugar seguro para consultarlo en el futuro. Si vendete este aparato más adelante, asegúrese de incluir estemanualde usuario.
Compruebe el contenido:
Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos:
- Instruetiones de funciona
- Unidad BT-250W
1 abrazadera omega - Cable de red
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

PRECAUCION: Para reducir el risgo de electrucución, no quite la cubierta superior. Ninguna pieza usable adentro para el utilizador. Dirijase unicamente a personalrialcualificado.

El symbolism de un rayo en el interior de un triangulo alerta sobre la presencia o el uso de elementos no isolados当你 un voltaje peligioso constituya un risgo grande para causar una eventual electrocución.

El punto de exclamación en el interior de un triangulo alerta al usuario sobre la presencia de importantes instrucciones de operation y de mantenimiento tenidas en cuenta en el manual de uso.

Este"simbolo significa:uso para el interior solamente.

Este*simbolo significa:Lealasinstrucciones.
Este Trickbone se determina: la distancia minima de objetivos iluminado. La distancia minima entre el projector y el objecto iluminado debe ser más de 1 metro.
- Afin de evaporar todo riesgo de incendio o electrocución, no exponer el aparato a la lluvia o ambiente humedo.
- Un nuevo efecto de luz的一些ascecausa olor y/o humo no deseados. Estos normal y desaparece despues de alquos微量元素.
- Para evaporar fuego o ríesgos de descargas no exponga este aparato a la lluvia o humedad.
- Para evitar que se forme condensation en el interior, permita que la unidad se adapte a las temperatas circundentes cuando la lleve a una habitacion calida desdes de transporte. Condensationalgunas vezes impide que la unidad funcione a rendimiento pleno o peut incluoso causar daños.
-EstaunidadessoIoparausointerior. - No colocque objetivos metalicos o derrame liquidos dentro de la unidad. Podria resultar descarga electrica o mal configuraciono. Si un objeto extraño entra para en la unidad, desconnecte inmediamente la fuente de alimentacion.
- Coloque la instalación en un lugar bien ventilado, alejado de cualquier material inflamable y/o liquidos. La instalación debse ser fjada al menos a 50 cm. de distancia de los muros surroundantes.
- No cubra ninguna aperture de ventilacion ya que thisoulds resultant en sobrecalentamento.
- Evite su uso en ambientes polvorientos y limpie launidad regularmente.
- Mantenga la unidad alejada de los niños.
- Personas sin experiencia nodeferieran manejar este aparato.
- La temperatura maxima de ambiente es 40^ . No use esta unidad a temperatas mas elevadas.
- Asegürese de que el airea por debajo del situo de instalacion está libre de personas ajenas durante el montaje, desmontaje y reparacion.
- Siempre desenchufe launidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o comendaruna reparación.
- La instalación electrica deben serheetsada a cabo solo por personalriallicado,acordea las regulaciones para segudadlectrica y mecnica de su Pais.
- Compruebe que el voltaje disponible no es superior al que aparece en el panel trasero de la unidad.
- El cable de alimentación debéria estar siempre en perfectas conditiones: apague el aparato inmediamente cuando el cable de alimentación está roto o dañado. Debe ser substituido por el fabricante, su servicios技术和 other personacialcada.
- Nunca deje el cable de alimentacion entrada en contacto conOthers cables!
-Esta instalaciondebeserconectadaatiemarparacomplirconlasregulacionesdeseguidad. - No conecte launidad a ningún paquete de reducción de luz.
- Siempre use un cable de seguridad apropiado y certificado cuando instale la unidad.
- Para prevenir descargas electricas, no abra la tapa. No hay partes que couldan ser reparadas por el usuario en su interior.
- Nunca repare un fusible o haga un bypass al fusible. Siempre sustituya el fusible dañado por un fusible del mesmo tipo y espécificaciones electricas!
- En el caso de problemas serios de manejo, deben de usar la instalación y contacte con su vendedor inmediamente.
-
La carca sa y las lentes deben serambiadas si hay daño visible.
-
Por favor, use el empaquetado original cuando el aparato deba ser transporte.
- Debido a motivos de seguridad está prohibido hacer modificaciones sin autorizar a la unidad.
Importante: Nunca mire directamente a la fuente de luz! No use el efecto en presencia de personas que sufran de epilepsia.
LENTDE REEMPLAZO

jDesenchufar siempre launidad antes de que usted sustituya las lentes! jNO TOQUE LOS LEDs! jLOS LEDs DE POTENCIA SON MUY SENSIBLES A LA ELECTRICIDAELECTROSTATICA!! Usted pueda fácilmente destruir los LEDs simplement tocando these.
- Aquege el suministro electrico y desenchufe la unidad.
- Quitar los 4 tornillos paraAbrir el compartmentimiento de lente y el cristal protector (A en laImagen)
- Quitar los 4 tornillos que mantienen la placna negra que sujeta los lentes y quitar la placna metálica. (B en laImagen)
- CON CUIDADO quitar la lente original (C en laImagen) iNO TOQUE LOS LEDs!
- Colocar cuidadosamente la lente con el otro ángulo de enfoque. Por favor note que el ángulo está indicado en el centro de la lente.
- Sujetar la tapa de lente metalica con los 4 tornillos.
- Colocar el cristal protector en su lugar utilizingos los los 4 tornillos.
iYa esta!

MONTAJE SUPERIOR
- Important: La instalaciónsoledebe lllarse a cabo por personal的技术icoequalificado.Una instalacionincorrectaypeocvocarlesionesgravesy/dañosenla propidad. El montaje superiorrequiremuchaexperience!Debenrespetarseloslimitesdecarga defunciramente, debenutilizarastaterialesdeinstalacionhomologados,eldispositivoinstaladodebiseinspeccionarse regularmenteporsu seguidad.
- Asegürese de que debajo del área del lugar de instalación no hay personas durante el montaje, desmontaje o mantenimiento.
- Coloque el aparato en un lugar bien ventilado, lejos de materiales y/o liquidos inflamables. El aparato debe colocarse a al menos 50 cm de las paredes.
- El dispositivo debe instalarse lejos del alcance de las personas y de las areas exteriores donde estas能把 andar o sentarse.
-
Antes del montaje asegúrese de que el area de la instalación pueda soportar una energia minima de 10 vezes el peso de la unidad.
-
Utilice siempre un cable de seguridad (N° 3 en laImagen) homologado que pueda soportar 12 vezes el peso del dispositivo cuando instale launidad. Este accesario de sécurité secundario debe instalarse de forma que ninguna pieza de la instalacion pueda caerse más 20 cm si falla el accesario principal.
- El dispositiivo debe fjarse correctamente; jun montaje con giro libre es peligioso y no debe considerarse!
- No cubra ninguna abertura de ventilación:puesto que podrá producirse un sobrecalentamento de la unidad.
-
El operarioDebe asegurar de que las instalaciones relacionadas con la seguridad son aprobadas por un experto antes de utilizeslas por primera vez. Las instalaciones deben inspeccionarse anuallynte por una persona qualificada para asegurar que la calidad es optima.
-
Garra optional
- Adaptador especial (incluido)
- Cable optional de seguridad

CONFIGURACION DE LA UNIDAD PANEL DE CONTROL:

- DISPLAY muestra los various nombres y las.optiones selectionadas.
- LEDs
| DMX | Fijo | Entrada DMX presente |
| MASTER | Fijo | Modalidad maestra |
| SLAVE | Fijo | Modalidad esclava |
| SOUND | Parpadeando | Activación de sonido |
- Botones
| M MENU | Para selecciónar las functiones de programación |
| DOWN | Para ir hacerships en las functiones seleccionadas |
| UP | Para ir hacer delante en las functiones seleccionadas |
| ENTER | Para confirmar las functiones seleccionadas |
- ENTRADA DE CONTROL REMOTO: Se utilizes para conectar un controlador manual CA-8 stencil cuando launidad se usa en modalidad independiente o maestra/esclava.
- SENSIBILIDAD: Se utilizes paraaabrar la sensibilidad del micrófono cuando la unidad se usa en modalidad independiente o maestra/esclava.
- ENTRADA/SALIDA DMX: Se utilizes para unión DMX512. Utilice un cable XLR equilibrado de 3 clavijas M/H de buena calidad para unir las unidades.
- ENTRADA DE RED ELECTRICA: con enchufe IEC y fusible integrado, conectar el cable de red suministrado ahora.
MENÜRPRINCIPAL:
- Para seleccionar cualesera de las functions preestablecidas, pulse el boton MENU hasta que aparezca en pantalla la option que dese.
- Selecciona la referencia con el boton ENTER. La pantalla parpadeará.
- Utilice los botones DOWN y UP para Cambiar la modalidad.
- Una vez que haya的选择acion la modalidad necesaria, pulse el botón ENTER para selectionar. Después de 8segunosla pantalla volverá automatistically a las functiones principales sin ningunrio. Paravoltaraslasfunctionessinhacercambios pulseelbotonMEN.Lasfunctionesprincipalase muestran alerecha.

Ajuste de la direccion DMX512
Se utilizes paraaabstar la direccion de inicio en una configuracion DMX.
- Pulse el botón MENU Rddr hasta que se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice los botones DOWN y UP para Cambiar la direccion DMX512.
- Una vez que se mueste la direccion correcta en pantalla, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automatistically a las functions principales sin hacer ningún cambio tras 8 segundos)
Para volver a lasmericanas sin hacer ambios pulse el botón MENU或其他 vez.

Modalidad Canal
- Pulse el botón MENU [hɪd]hasta que se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice el boton DOWN y UP para selectionar la modalidad [15c] (15 canales) u [8c] (8 canales).
- Una vez que haya的选择acion la modalidad, pulse el boton ENTER ara configurar. (o volver automatamente a las unidades principales sin hacer ningún cambio tras 8 segundos)
Para volver a lasmericanas n hacer ambios pulse el boton MENU other.
Modalidad Expectaculo
Se utilizes para selectionar la modalidad Expectaculo cuando se usa de forma independiente o en modalidadmaestra/esclava.
- Pulse el botón MENU 5nhd hasta que se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice los botones DOWN y UP para selectionar las modalidades (Espectáculo 1)(Sh2, (Espectáculo 2) (Sh3, (Espectáculo 3) o (Espectáculo 4).
- Una vez que se mueste la modalidad correcta en pantalla, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automáticamente a las unidades principales sin hacer ningún cambio tras 8 segundos) Paravoltar lasmericanas y hacer bombias pulse el botón MENU octra vez.
Modalidad Espectáculo 1 - El aparato se coloca en el suejo. Ángulo de movimiento de inclínación 210^ .

Modalidad Espectáculo 2 - El aparato se fija bajo del techo. Ángulo de Movement de inclínación 90^ .

Modalidad Expectaculo 3 - El aparato se coloca en un PODIO, delante de los expectadores.
ElAGO.
Angulo de movimiento de inclinacion: 90^ ( 60^ por encima del horizonte; 30^ por debajo del horizonte.)
5h4
Modalidad Espectáculo 4 - El aparato se fija bajo del techo.
El foco se proyea principalmente delante del escenario. Ángulo de movimiento panoramicico (izquierda a derecha a izquierda) :160°. Ángulo de movimiento de inclinación: 90° (vertical, frontal 75°; trasero 15°)

Modalidad esclava
Se utilizes para hacer que launidad esclava funciona de wayra opuesta a la maestra o en total sincronizacion.
- Pulse el botón MENU SLDhasta que se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice el boton DOWN y UP para selectionar entre las modalidades (normal) o (Espectaculo de 2 luces).
- Una vez que haya的选择acionado la modalidad, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automatamente a las functions principales sin hacer ningún cambio tras 8segundos) Para volver a las unidades sin hacer Cambios pulse el botón MENU otra vez.

Sound Mode
Se utilizes solo para hacer funciona la unidad al ritmo de la musica y también en modo maestro/esclavo
- Pulse el botón MENU Saun hasta que se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice el botón DOWN y UP para selecciónar entre las modalidades on oOff.
- Una vez que haya的选择acionla modalidad, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automatamente a las functions principales sin hacer ningún cambio tras 8segundos) Para volver a las unidades sin hacer Cambios pulse el botón MENU otra vez.

Modalidad Oscurecimiento
Modalidad Oscurecimiento: cuando no se detecta una BCH, lainstitutionalidad en modalidad Oscurecimiento y expects a BCH.
Sin modalidad Oscurecimiento: cuando no se detectaonga signaled DMX, la unidad pasa automatamente a modalidad independiente.
- Pulse el botón MENU bl ndhasta que se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice el botón DOWN y UP para selecciónar la modalidad b (oscurecimiento sí) o n bo (oscurecimiento no).
- Una vez que haya的选择acionado la modalidad, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automatistically a las functions principales sin hacer ningún cambio tras 8 segundos)
Para volver a las functions sin hacer Cambios pulse el botón MENU otra vez.

Inversiónpanorámina
Normal: El Movemento panoramic no se invierte. InversiOn panoramic: El movemento panoramic se invierte.
- Pulse el botón MENU 📁hasta que se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice el botón DOWN y UP para selectionar la modalidad (normal) o (inversión panorárica).
- Una vez que haya的选择acionado la modalidad, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automatamente a las functions principales sin hacer ningún cambio tras 8segundos) Para volver a las unidades sin hacer Cambios pulse el botón MENU otra vez.

Inversión de inclínación
Normal: El movimiento de inclinacion no se invierte. InversiOn de inclinacion: El movimiento de inclinacion se invierte.
- Pulse el botón MENU Lelhasta que se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice el botón DOWN y UP para selectionar la modalidad (normal) o (inversión de inclínación).
- Una vez que haya的选择acionado la modalidad, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automatistically a las functions principales sin hacer ningún cambio tras 8 segundos)
Para volver a las functions sin hacer Cambios pulse el botón MENU otra vez.

Pantalla de LED
Pantalla encendida: la pantalla siempre está encendida.
Pantalla apagada: la pantalla está apagada cuando no se utilizes.
- Pulse el botón MENU hasta que la pantalla muestre [Ed]
- Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice los botones DOWN y UP para selectionar on (pantalla siempre encendida) o OFF (pantalla apagada cuando no se usa).
- Una vez que haya的选择acionado la modalidad, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automatistically a las functions principales sin hacer ningún cambio tras 8segundos) Paravoltarasuccessionessinhacercambios pulseelbotonMENUotra vez.

Autodiagnostico
Se utilizes para activar los 3 programas "de auto prueba" internos que muestran todas las posibilidades de launidad.
-
Presionar el botón de MENU hasta que [At50] [At51] o [At52] salgan en el display.
-
At50 es un programa automatico de test Completo
-
[At5] y [At52] son programas de pruebaonde usted pueede manualmente incorpargar parámetros differentes para el movimiento, la velocidad de Movement y el color.
-
Pulse el botón ENTER para起初 el programa de autodiagnosticólico interno.
- Para volver a las functions pulse el botón MENU.

Master Mode
Se utilizes para activar othero programa de pruebaonde usted puedaCambiar a mano todos los paratemros de la unidad.
- Pulse el botón MENU 📁 📁 📦 hasta que se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear
- Utilice los botones DOWN y UP para selectionar PA. E I E B S h u b d m n r e d o p e g o b l e
- Una vez que se ha的选择acionado un modo, pulsar el botón ENTER: el display comienza a parpadear para indicar que usted pueda introducir un valor entre 000 y 255.
Nota: cuando no se presiona ningun botón durante 8 segundos, el programa de prueba se para automatístico.

Horas del aparato
Se utilizes para做不到 el número de horas de funciona en la unidad.
- Pulse el botón MENU Fhr-Shasta que parpadee en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER para estar el número de horas de funciona en la pantalla.
- Para volver a las functions pulse el botón MENU.

Software version
Se utilizes para probar la version de software quekea la unidad
- Pulsar el botón MENU hasta que [Upr] parpadee en el display.
- Pulsar el botón ENTER para estar la version de software en el display.
- Para volver a las functions presionar el botón de MENU.

Restaurant
Se utilizes para restuarar la unidad.
- Pulse el botón MENU FSEchasta que parpadee en la pantalla.
- Pulse ENTER para restuarar todos los canales a su posicion estandar.
- Para volver a lasmericanas pulse el boton MENU.
Compruebe también el capitulo sobre la configuracion del canal DMX de la unidad para saber como forzar una restauracion mediante DMX.
Ajuste de posicion original de arranque
Se utilizes paraaabrar el punto de partida de estas functions:Pan, Tilt,B-rojo,B-verde,B-azul
- Pulsar brevamente el botón MENU para entrada el menuú principal ("Addr" en el display)
- Ahora presionar el botón ENTER durante al menos 5seguidos para entrada en el mode de compensación
- Utilizar los botones DOWN y UP para seleccionar la funciona que ugued quiere ajustar
- Pulsar el botón ENTER, el display parpadea.
- Utilizar los botones DOWN y UP paraaabrear la posición de arranque
- Presionar el botón ENTER para confirmar su ajuste (o automatístico volver a lasUNCTIONs principales si no hay Cambios durante 8segundos)
Para volver a las functions sinambiopresionar el boton de MENU other.
CONEXION DE LA UNIDAD MEDIANTE DMX
El protocolo DMX es una seals de alta velocidad muy utilizada para controlar equipo de iluminación inteligente. Necesita conectar en cnneta tipo margarita su controlador DMX y todos los efectos luminosos connectados con un cable XLR M/F equilibrado de buena calidad. Para evaporar un comportamento anomalo de los efectos luminosos, bajo a interferencias, deben usar un terminador de 90 a 120 al final de la cnneta. Nunca utilise cables divisores en Y, No functionarán!


Cada efecto luminoso en laceda necessitiesha disponible de su propia direcction de inicio de forma que sepa.
que commando del controlador debe descodificar.
- AJUSTE DE LA DIRECCION DE INICIO CORRECTA:
Consulte el capítulo anterior (ajuste de direccion DMX-512) para saber comoaabrar la direccion de inicio en esta unidad. La direccion de inizio de cada unidad es muy importante. Lamentablemente es imposible decirle en este manual de usuario qu'decrccion de inicio debeaabstar porque this dependeracompletamente del controlador que utilise... Consulte el manual de usuario de su controlador DMX para saber que direcciones de inicio debeaabstar.
CONFIGURación DMX DE BT-36L1:
Modo de 15 canales
| 15 Channels DMX-512 Configuration | ||||||||
| Ch1 | Ch2 | Ch3 | Ch4 | Ch5 | Ch6 | Ch7 | Ch8 | |
| Pan | Pan movement fine | Tilt | Tilt movement fine | Pan/Tilt Speed | Pan/Tilt movement macro | Movement Speed | Special Function | |
| 540° | 255 | 255 | 255 | 255 | Slow | 236-255 Macro 12 | Slow | 240-255 Stand alone |
| 770° | 16 BIT PAN | 220° | 220° | 220° | Slow | 216-235 Macro 11 | Slow | 200-209 Reset |
| 110° | 110° | 110° | Fast | 196-215 Macro 10 | Fast | 80-89 Disable blackout while pan or tilt move | ||
| 0° | 0° | 0° | Fast | 176-195 Macro 9 | Fast | 70-79 Enable blackout while pan or tilt move | ||
| OFF | OFF | OFF | Fast | 156-175 Macro 8 | Fast | 0° | ||
| 0° | 0° | 0° | Fast | 136-155 Macro 7 | Fast | 0° | ||
| 0° | 0° | 0° | Fast | 116-135 Macro 6 | Fast | 0° | ||
| 0° | 0° | 0° | Fast | 096-115 Macro 5 | Fast | 0° | ||
| 0° | 0° | 0° | Fast | 076-095 Macro 4 | Fast | 0° | ||
| 0° | 0° | 0° | Fast | 056-075 Macro 3 | Fast | 0° | ||
| 0° | 0° | 0° | Fast | 036-055 Macro 2 | Fast | 0° | ||
| 0° | 0° | 0° | Fast | 016-035 Macro 1 | Fast | 0° | ||
| 0° | 0° | 0° | Fast | 0-15 No function | Fast | 0° | ||
| Ch9 | Ch10 | Ch11 | Ch12 | Ch13 | Ch14 | Ch15 | ||
| Dimmer | Strobe | Red | Green | Blue | Color/Chase/fade | Chase/Fade Speed | ||
| 255 | 248-255 | No Function Strobe | 255 | 100% | 255 | 100% | 255 Color Fade 16 | 255 |
| 240-247 | 192 Color Fade 1 | |||||||
| 232-239 | No Function Slow Close | 232 | 100% | 232 | 100% | 191 Color Chase 16 | 191 | |
| 190-231 | Fast Open Slow Close | 190 | 100% | 191 | 100% | 128 Color Chase 1 | ||
| 182-189 | No Function Slow Open Fast Close | 182-189 | 100% | 182-189 | 100% | 127 Color 32 | 127 | |
| 140-181 | No Function Slow Open Fast Close | 140-181 | 0% | 0% | 0% | 008 Color 1 | ||
| 132-139 | No Function Slow strobe | 132-139 | 0% | 0% | 0% | 0-7 No function | 0° | |
| 16-131 | Fast Strobe No Function | 16-131 | 0% | 0% | 0% | 0° | ||
| 0-15 | 0-15 | 0-15 | 0% | 0% | 0% | 0-7 No function | 0° | |
Modo de 8 canales
| 8 Channels DMX-512 Configuration | ||||||||
| Ch1 | Ch2 | Ch3 | Ch4 | Ch5 | Ch6 | Ch7 | Ch8 | |
| Pan | Tilt | Strobe | Red | Green | Blue | Dimmer | Special Function | |
| 540° | 220° | 248-255 | No Function | 255 | 100% | 255 | 100% | 240-255 Stand alone |
| 240-247 | Strobe | 200-209 Reset | ||||||
| 232-239 | No Function | |||||||
| 190-231 | Fast Open | |||||||
| 182-189 | Slow Close | |||||||
| 140-181 | No Function | 80-89 Disable blackout while pan or tilt move | ||||||
| 270° | 110° | 132-139 | Slow Open | |||||
| 16-131 | Fast Close | |||||||
| 0-15 | No Function | 0% | 0% | 0% | 0% | 70-79 Enable blackout while pan or tilt move | ||
| 0° | 0° | |||||||
MANEJO DE LA UNIDAD
Cada vez que enciende la unidad, se做不到a "LedU" en la pantalla, todos los motores volveran a su posicion original y pueda que oiga algunos ruidos durante 20 segundos. Después de this, la unidad está lista para recibir la signaled DMX o executar los programas incorporados.
PUEDE MANEJAR LA UNIDAD DE CUATRO FORMAS:
○ Mediente la funciona preprogramada incorpora da maestra/esclava
○ Mediente el controlador fácil CA-8
○ Mediente controlador universal DMX
- MEDIANTE LA FUNCION PREPROGRAMADAINCORPORADA MAESTRA/ESCLAVA:
Selección estaiedad cuando deseee un expectáculo luminoso instantáneo. Uniendo las unidades en conexión maestra/esclava, la primera unidad controlaré el resto de unidades para proportionscaron un expectáculo luminoso automático, sonoro y sincronizado. Su entrada DMX no tendrá nada conectado y su LED de maestra está encendido constanmente y el LED de sonido parpadearé con la música. [Iimportant! IEstamericano cuando la modalidad de oscurecimiento en el menu de la unidad maestra está desactivada, en caso contrario, no occursnada! Lea más sobre estaopsis en el párrafro "Menu principal".

MAESTRA dispone de 4 espécáculos incorpORAos: Puede selecTionar (espercáculo 1), (espercáculo 2), (espercáculo 3) o (espercáculo 4) directamente en el menu de la unidad maestra.
- ESCLAVA dispone de 2 OPCIONES DE FUNCIMARIO: Las otheras unidades se ajustan en modalidad esclava (el LED de esclava está constantemente encendido). Para create a gran espaculo luminoso, pode introducir movimientos de contraste (panorámina/inclínacion de launidad esclava se invierte) En el mer esclavas pueda ir a la option y seleccionar:
Esclavanormal: la unidad esclava funciona en sincronizacion con la maestra.
Espectaculo de 2 luces: la unidad esclava referencia en opesoracion a la maestra.
- MEDIANTE CONTROLADOR FÁCIL:
Cuando se utilizes en modalidad maestra/esclava, le recomendamos encarecidamente que utilise el "controlador fácil" CA-8. Conecte estelittle controlador al jack de 1 / 4 "de la unidad maestra y podra controlar lassiguiantes FUNCIONES:
| Stand By | Oscurece launidad | ||
| Function | 1. Sync. Strobe 2. Two-light strobe 3. Sound Strobe | Selección de Aspectúculo 1-4 | Graduación de velocidad - rapida Graduación de velocidad - mediana Graduación de velocidad - lenta |
| Mode | Sonido (LED apagado) | Show (LED parpadeando) | LED ON |
MANTENIMIENTO
- Asegürese de que debajo de la zona del lugar de instalación no haya personas durante elostenimiento.
- Apague la unidad, desenchufe el cable de red y espere hasta que la unidad se haya enfiado.
Durante la inspeccion deben comprobar los siquicientes+puntos:
- Todos los tornillos realizados para instalar el dispositivo y cualesra de sus piezas deben aplarse firmamente y no corroerse.
- Las carcasas, las fijaciones y los+puntos de instalacion (techo, suspENSIONes) nodeferan presentar.
ninguna deformidad. - Cuando una lente optica estávisiblemente dañada por gritas o rasguños profundos, deben ser reemplazada.
- Los cables de red deben estar en perfecto estado y deben reemplazarse inmediamente incluso si el problema detectado es(PC).
- Para proteger al aparato del sobrecalentamento, las aletas de refrigeracion (si las hubiera) y las abertas de ventilacion deben limpiarse mensualmente.
- El interior del dispositivo deben limpiarse anually mediating una aspiradora ochorro de aire.
- La limpieza de las lentes internas y externas y/o espejos deben llverse a cabo periodically para optimizar la emisión luminosa. La Frequencia de limpieza depende del entorno en el que funciona el
aparato: los ambientes humedes, con humano o especiallye sueios可以更好vocar una mayor acumulacion de sociedad en los elementos optics del aparato.
- Limpie con un paño suave utilizing productos de limpieza de cristales normales.
- Seque sempre las piezas con cuidado.
- Limpie los elementos ópticos externos al menos una vez cada 30 días.
- Limpie los elementos opticos internos al menos una vez cada 90 días.
Atencion: jLe recomendamos encarecidamente que la limpieza interna sea llvada a cabo por personalriallicado!
ESPECIFICACIONES
Entrada de red: CA 230V, 50Hz
Control de sonido: Micrófono interno
Panorámina/inclínación: 540^ / 220^
Ángulo de haz: 25^ (lentes OPCIONALES de 15^ y 45^ )
Conexiones DMX: 3 clavijas XLR macho / hembra
Tamaño: 266 x 276 x 302mm
Peso: 9 kg
Toda la informacion está sujeta a Cambios sin previo aviso
Puede descargar la ultima version de este manual de usuario en notreira pageaWeb:
www.beglec.com
MANUAL DO UTILIZADOR
Obrigado por ter adquirido este produits da BriteQ. De modo a tirar total proveito das possibilidades deste produits, por favor leia this manual com atencao.
CHARACTERISTICAS
Usado para做不到o numero de horas de trabajo da unidade
COMO UTILIZAR A UNIDADE
XLR 3 pinos macho / femea
36 x LUMILED 1 Watt
266 × 276 × 302 mm
9 kg
Estas informacoes estáu sujeitas a alteracoes sem avis previo