BT-250W - Proyector profesional BEGLEC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BT-250W BEGLEC en formato PDF.
| Tipo de producto | Proyector de luz profesional |
| Marca | BEGLEC |
| Modelo | BT-250W |
| Dimensiones (L x P x A) | 428 x 369 x 481 mm |
| Peso | 24,2 kg |
| Alimentación | CA 230 V, 50 Hz |
| Fusible | 10 A / 250 V |
| Lámpara | MSD 250/2 |
| Control DMX | Sí, mediante conectores XLR de 3 pines macho/hembra |
| Número de canales DMX | 8 o 16 canales (seleccionable) |
| Movimientos Pan/Tilt | 540° / 270° con corrección automática |
| Ángulo del haz | 16° – 26° |
| Funciones de color | Rueda de colores de 6 colores dicroicos, mezcla CMY (Cian, Magenta, Amarillo) |
| Regulación / Estroboscopio | Regulación 0-100%, estroboscopio de velocidad variable |
| Modos de funcionamiento | Autónomo, Maestro/Esclavo, DMX, Control por micrófono (sonido) |
| Control remoto | CA-8 (opcional) mediante entrada jack de 1/4" |
| Temperatura máxima de funcionamiento | 40°C |
| Distancia mínima de proyección | 1 metro |
| Mantenimiento de lentes externas | Limpiar cada 30 días con paño suave y limpiacristales |
| Mantenimiento de lentes internas | Limpiar cada 90 días por personal cualificado |
| Mantenimiento de ventiladores | Limpiar mensualmente las aberturas de ventilación |
| Reparabilidad | Reemplazo de lámpara y fusible por el usuario; otras reparaciones por técnico cualificado |
Preguntas frecuentes - BT-250W BEGLEC
Preguntas de los usuarios sobre BT-250W BEGLEC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Proyector profesional en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BT-250W - BEGLEC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BT-250W de la marca BEGLEC.
MANUAL DE USUARIO BT-250W BEGLEC
Manual de instrucciones ES
WWW.BEGLEC.COM
Recicular el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las disponeciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Gracias por comprar este produit BriteQ. Para sacar el máximo rendimiento a sus posibilidades y por su propia seguridad, lea estas instrucciones de funciona bajo detenidamente antes de comenzar a usar estaiedad.
CHARACTERISTICAS
Estaiedadestayapruebedefierenciasderadio.Este productocumplelosrequisitosdelastricnces nacionesyveuropeanasactuales.Sehaestablishido la conformidad ylasinstruetiones ydocumentos correspondentes han sido depositados porel fabricante.
- Potente móvil wash para uso en discotecas, teatros, estudio y compañero de alquiler
- 16 canales DMX: (pan * tilt* velocidad * dimmer * parpadeo/estrobo * color * Cian * Magenta * Amarillo * colores preestablecidos CMY * velocidad CMY * rotación de lente diagonal + frost * pan 16bit * tilt 16bit * reinicio + encendicho/apagado de lámpara por DMX)
- Puede usarse en modo mestro/esclavo con programas integrados y controlador CA-8 optional
- Menús integrados con pantalla LED azul de 4 digitos
- Movimiento suave de pan 540^ y tilt 270^
- Mezcla de color CMY: Cian 0-100% * Magenta 0-100% * Amarillo 0-100%
Rueda de color extra con 6 colocores dicroicos - Filtro frost selectable y lente diagonal
- Dimmer de 0 - 100% + estroboscopio de velocidad variable
- Fáicle de controlar con.nuestro Scanmaster 1612,controlador iLEAD o qualquier除外 controlador DMX
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
- Antes de comendar a usar esta unidad, compruebe que no haya habido daños durante el transporte. Si observa alcún daño, no utilise el dispositivos y consulte primero a su distribuidor.
- Importante: Este disposito a salido de nueas instalaciones en perfecto estado y bien embalado. Es absolutamente necessario que el usuario siga estrictamente estas instrucciones y advertencias de seguridad que aparecen en este manual de usuario. Qualquier daño producido por un manejo innecasarooma exclude del garantia. El distribuidor no asumirá贯穿una responsabilidad por qualquier defection o problema que surja por no haber seguido elmanual de usuario.
- Guarde este folleto en un lugar seguro para consultarlo en el futuro. Si vendete este aparato más adelante, asegúrese de incluir estemanualde usuario.
Compruebe el contenido:
Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos:
- Unidad BT-250W
- Instrucciones de funciona
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT ENDF

PRECAUCION: Para reducir el riesgo de electrocución, no quite la cubierta superior. Ninguna pieza usable adentro para el utilizador. Dirijase uniquamente a personal qualificado.

El simbolo de un rayo en el interior de un triangulo alerta sobre la presencia o el uso de elementos no isolados donde un voltaje peligioso constituya un risgo grande para causar una eventual electrocución.

El punto de exclamación en el interior de un triangulo alerta al usuario sobre la presencia de importantes instrucciones de operación y de mantenimiento tenidas enIELD en el manual de uso.

Este"simbolo significa:uso para el interior solamente.

Este的概率:Lea las instrucciones.

Este*simbolo se determina:la distancia minima de objetos iluminado.La distancia minima entre el projector y el objerto iluminadodebesermasde1metro.
- Afín de evaporar todo riesgo de incendio o electrucución, no exponer el aparato a la lluvia o ambiente humedo.
- Un nuevo efecto de luz的一些次scauea olor y/o homo no deseados. Esto es normal y desaparece despues de someos minuto.
- Para evitar fuego o riesgos de descargas no exponga este aparato a la lluvia o humedad.
- Para evitar que se forme condensation en el interior, permita que launidad se adapte a las temperatas circundentes cuando la lleve a una habitacion calida desdes de transporte. Condensationalgunas vezes impide que launidad functione a rendimiento pleno o peut incluio causar daños.
-Estaunidadesóloparausointerior. - No Coloque objetos metalicos o derrame liquidos dentro de launidad. Podría resultar descarga electrica o mal funciona. Si un objerto extraño entra en launidad, desconnecte inmediamente la fuente de alimentacion.
- Coloque la instalación en un lugar bien ventilado, alejado de cualquier material inflamabile y/o liquidos. La instalación debse ser fjada al menos a 50 cm. de distancia de los muros circundentes.
- No cubra ninguna aperture de ventilacion ya que this podria resultar en sobrecalentamento.
- Evite su uso en ambientes polvorientos y limpie launidad regularamente.
- Mantenga launidad alejada de los niños.
- Personas sin experiencia no poderian manejar este aparato.
- La temperatura maxima de ambiente es 40^ . No use esta unidad a temperatas mAs elevadas.
- La temperatura de la superficie de la unidad puede alcanzar los 85^ . No toque la carcasa con las manos sin proteger cuando está的功能ando.
- Asegürese de que el airea por debajo del situo de instalacion esta libre de personas ajenas durante el montaje, desmontaje y reparacion.
- Deje al aparato enfiarse porunos 10 Minutes antes deCambiar la bombilla o empezar su reparacion.
- Siempre desenchufe la unidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o antes deCambiar la bombilla o comenzar una reparacion.
- La instalación electrica deben ser{llevada a cabo solo por personalrialficado,acordea las regulaciones para seguidad elctrica y mecnica de su Pais.
- Compruebe que el voltaje disponible no es superior al que aparece en el panel trasero de la unidad.
- El cable de alimentación debépería estar siempre en perfectas conditiones: apague el aparato inmediamente cuando el cable de alimentación está roto o dañado. Debe ser substituido por el fabricante, su servicios技术和 other persona cqualificada.
- Nunca deje el cable de alimentacion entrada en contacto conOthers cables!
-Esta instalaciondebeserconectadaatierparacumplirconlasregulacionesdeseguidad. - No conecte launidad a ningún paquete de reducción de luz.
- Siempre use un cable de seguridad apropiado y certificate cuando instale la unidad.
- Para prevenir descargas electricas, no abra la tapa. Aparte de la lampara y fusibles principales no hay partes que couldan ser reparadas por el usuario en su interior.
- Nunca repare un fusible o haga un bypass al fusible. Siempre sustituya el fusible dañado por un fusible del mesmo tipo y espécificaciones electricas!
- En el caso de problemas serios de manejo, deben de usar la instalación y contacte con su vendedor inmediamente.
- La carcasa y las lentes deben serambiadas si hay daño visible.
- Por favor, use el empaquetado original cuando el aparato deba ser transporte.
- Debido a motivos de seguidad está prohibido hacer modificaciones sin autorizar a la unidad.
Importante: Nunca mire directamente a la fuente de luz! No use el efecto en presencia de personas que sufran de epilepsia.
REEMPLAZO Y COLOCACION DE LA LÁMPARA

Cuandoonga que reemplazar la lámpara o realizar el mantenimiento de esta, no abra el aparato hasta 10关键时刻 despues de haberla apagado para que se enfié. Desconnecte siempre la unidad antes de realizar el mantenimiento! Utilice sempre el mismo tipo de piezas de requesto (bombillas, fusibles, etc.) Cuando reemplace
piezas,实用性 solo piezas de repuestos originales.
- Apache el suministro electrico y desenchufe la unidad.
- Espere uno 15 Minutes hasta que la unidad se haya enfiado.
- Abra el compartmento de la lampara en la parte trasera del aparato desatornillando los 4 tornillos (A en el grmatico de abajo)
- Retire la lampara vieja (nunca manipule la lampara cuando está caliente)
jAtencion! Compruebe la etiqueta en el lado posterior del dispositivo o lea las specifications sociales en este manual para saber que lampara utiliser. jNunca instale lamparas con un vaitaje superior!
- No toque la bombilla sin protegerse las manos! Esto reduce drasticamente la vidautilde la lampara. Si ha tocado la lampara, limpiela con un pano y alcohol de quemar. Limpie la lampara antes de instalarla.
- Vuelva a colocar la nuevo lámpara bajo de la unidad. Asegúrese de que los cables no toquen la lámpara.
- Cierre el compartmento de la lampara con los 4 tornillos.
- Asegürese de que la lámpara está situada en el centro del reflector para una mejor iluminación. Ajuste la posición de la lámpara con los tornillos A, B y C, situados en la parte trasera del CZal. (B en el gráfico de abajo )
- Ya está!


MONTAJE SUPERIOR
- Important: La instalación solo debe llevarse a cabo por personal的技术ico@cualificado. Una
installation Incorrecta peut provocar lesiones graves y/o daños en la propidad. El montaje superior requiere mucha experiencia! Deben respetarse los limites de carga de funciona,[1] deben usar materiales de instalación homologados, el dispositivo instalado debe inspectionsrablemente por su seguridad.
- Asegürese de que bajo del área del lugar de instalación no hay personas durante el montaje, desmontaje o mantenimiento.
- Coloque el aparato en un lugar bien ventilado, lejos de materiales y/o liquidos inflamables. El

aparato doit colocarse a al menos 50 cm de las paredes.
- El dispositivo debe instalarse lejos del alcance de las personas y de las areas exterioresonde estas能把 andar o sentarse.
- Antes del montaje asegürese de que el area de la instalación pueda soportar una energia minima de 10 vezes el peso de la unidad.
- Utilice siempre un cable de sécurité homologado que pueda soportar 12 vezes el peso del dispositivo cuando instale laupon. Este accesorio de segundariodebe instalarse de forma que ninguna pieza de la instalacioncoulda serse mas 20~cm si falla el accesorio principal.
- El dispositivo debe fijarse correctamente; jun montaje con giro libre es peligroso y no debe considerarse!
- No cubra ninguna abertura de ventilacion bajo que podria producirse un sobrecalentamento de la unidad.
- El operario debe asegurar de que las instalaciones relacionadas con la seguridad son aprobadas por un experto antes de utilizeslras por prima vez. Las instalacionesdeferan inspeccionarse anualmente por una persona qualificada para asegurar que la security es optima.
CONFIGURACION DE LA UNIDAD
PANEL DE CONTROL:

- DISPLAY muestra los variedes menús y las.optiones selecciónadas.
- LEDs
| DMX | Fijo | Entrada DMX presente |
| MASTER | Fijo | Modalidad maestra |
| SLAVE | Fijo | Modalidad esclava |
| SOUND | Parpadeando | Activación de sonido |
- Botones
| MENU | Para selecciónar las functiones de programación |
| DOWN | Para ir haceryers en las functiones seleccionadas |
| UP | Para ir hacer delante en las functiones seleccionadas |
| ENTER | Para confirmar las functiones seleccionadas |
- ENTRADA DE CONTROL REMOTO: Se utilizes para conectar un controlador manual CA-8 sencillo cuando launidad se usa en modalidad independiente o maestra/esclava.
-
SENSIBILIDAD: Se utilizes paraaabrar la sensibilidad del micrófono cuando la unidad seutiliza en modalidad independiente o maestra/esclava.
-
ENTRADA/SALIDA DMX: Se utilizes para unión DMX512. Utilice un cable XLR equilibrado de 3 clavijas M/H de buena calidad para unir las unidades.
MENÜRPRINCIPAL:
- Para seleccionar cualesra de las functions preestablecidas, pulse el boton MENU hasta que aparezca en pantalla la-option que dese.
- Selección la funciona con el botón ENTER. La pantalla parpadeará.
- Utilice los botones DOWN y UP paraCambiar la modalidad.
- Una vez que haya的选择acionado la modalidad necessaria, pulse el botón ENTER para selectionar. Después de 8 días la pantalla volverá automatistically a las unidades principales sin ningún cambio. Para volver a lasuciones sin hacerchangios pulse el botón MENU. Las unidades principales se muestran a la derecha.

Ajuste de la direccion DMX512
Se utilizes paraaabstar la direcction de inicio en una configuracion DMX.
- Pulse el botón MENU Hasta que se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice los botones DOWN y UP para Cambiar la direccion DMX512.
- Una vez que se mueste la direccion correcta en pantalla, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automatistically a las unidades principales sin hacer ningún cambio tras 8segundos)
Para volver a lasmericanos sin hacer ambios pulse el boton MENU另外一个 vez.


Modalidad Canal
- Pulse el botón MENU Chhdasta que se mueste en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice el boton DOWN y UP para selectionar la modalidad [16 canales] u [8 canales].
- Una vez que haya的选择acionado la modalidad, pulse el botón ENTER ara configurar. (o volver automatistically a las functions principales sin hacer ningún cambio tras 8segundos) Para volver a las/DDaciones sin hacer cambios pulse el botón MENU other vez.

Modalidad Expectaculo
Se utilizes para seleccionar la modalidad Expectaculo cuando se usa de forma independiente o en modalidadmaestra/esclava.
- Pulse el botón MENU 5hndasta que se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice los botones DOWN y UP para selectionar las modalidades Sh1 (Espectaculo 1)Sh2, (Espectaculo 2)Sh3, (Espectaculo 3) o Sh4 (Espectaculo 4).
- Una vez que se mueste la modalidad correcta en pantalla, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automatistically a las unidades principales sin hacer ningún cambio tras 8 segundos) Paravoltar lasdeeconionessinhacerambios pulseelbotonMENUotra vez.
Modalidad Espectáculo 1 - El aparato se coloca en el suejo. Ángulo de movimiento de inclínación 210^ .
Modalidad Espectáculo 2 - El aparato se fija bajo del techo. Ángulo de Movement de inclínación 90^ .
Modalidad Espectáculo 3 - El aparato se coloca en un PODio, delante de los expectadores. El foco siempre se proyea en direction en la direction de la audiencia; p.ej. delante del escenario. Ángulo de movimiento panorálico (de izquierda a derecha a izquierda): 160^ . Ángulo de movimiento de inclinación: 90^ ( 60^ por encima del horizonte; 30^ por debajo del horizonte.)
Modalidad Espectaculo 4 - El aparato se fija bajo del techo. El生态圈 se proyecta principalmente delante del escenario. Ángulo de movimiento panoramicico (izquierda a derecha a izquierda): 160^ . Ángulo de movimiento de inclinación: 90^ (vertical, frontal 75^ ; trasero 15^ )

Modalidad esclava
Se utilizes para hacer que launidad esclava funciona de wayra opuesta a la maestra o en total sincronizacion.
- Pulse el botón MENU 5nhdasta que se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice el botón DOWN y UP para selectionar entre las modalidades (normal) o (Expectáculo de 2 luces).
- Una vez que haya的选择acionado la modalidad, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automatistically a las functiones principales sin hacer ningún cambio tras 8segundos) Paravoltarasuccessivasnecsinhacercambios pulseel boton MENUotra vez.

Modalidad Oscurecimiento
Modalidad Oscurecimiento: cuando no se detectaonga signa DMX, la unidadenta en modalidad Oscurecimiento y expects a la signa DMX.
Sin modalidad Oscurecimiento: cuando no se detectaongaignal DMX, la unidad pasa automatamente a modalidad independiente.
- Pulse el botón MENU bln hasta que se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice el botón DOWN y UP para selecciónar la modalidad bdo (oscurecimiento sí) o n bo (oscurecimiento no).
- Una vez que haya的选择acionado la modalidad, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automatistically a las functions principales sin hacer ningún cambio tras 8segundos)
Para volver a las functions sin hacer Cambios pulse el botón MENU otra vez.

Inversión panoramaica
Normal: El movimiento panoramicico no se invierte.
Inversión panorama: El movimiento panoramaico se invierte.
- Pulse el botón MENU Pardasta que se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice el botón DOWN y UP para selectionar la modalidad (normal) o (inversión panorárica).
- Una vez que haya的选择acionado la modalidad, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automatistically a las functiones principales sin hacer ningún cambio tras 8segundos) Paravoltar las functiones sin hacer Cambios pulse el botón MENU other.

Inversión de inclínación
Normal: El movimiento de inclinación no se invierte.
Inversión de inclínación: El movimiento de inclínación se invierte.
- Pulse el botón MENU LEEhasta que se mueste en la pantalla.
-
Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
-
Utilice el botón DOWN y UP para selectionar la modalidad (normal) o (inversión de inclínación).
- Una vez que haya的选择acionado la modalidad, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automatamente a las functions principales sin hacer ningún cambio tras 8segundos) Para volver a las functions sin hacerCambios pulse el botón MENU other vez.

Pantalla de LED
Pantalla encendida: la pantalla siempre está encendida.
Pantalla apagada: la pantalla está apagada cuando no se usa.
- Pulse el botón MENU hasta que la pantalla muestre [LED].
- Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice los botones DOWN y UP para selectionar on (pantalla siempre encendida) o OFF (pantalla apagada cuando no se utilizes).
- Una vez que haya的选择acionado la modalidad, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automatistically a las functions principales sin hacer ningún cambio tras 8segundos) ParavoltarasuccessionessinhacerambiospulsetobotonMENUotravez.

Inversión de pantalla
Pantalla normal: la pantalla seuedeleer cuandola unidadestoen el suelo. InversiOnde pantalla la pantalla seuedeleer cuandola unidadestamontada al revés.
- Pulse el botón MENU [d5p]hasta que parpadee en la pantalla. (pantalla normal)
- Utilice el botón ENTER paraCambiar a la modalidad dSP (inversión de planta),laopsis almacenará automaticallydespuésde8segundos.O pulse el botón ENTER de nuevo paravoltar a la modalidad dSP(pantalla normal).
- Para volver a las functions pulse el botón MENU.

Autodiagnostico
Se utilizes para activar un programa de "autodiagnostico" que muestra todas las posibilidades de lauponidad.
- Pulse el botón MENU EPSEhasta que parpadee en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER para起初 el programa de autodiagnosticismo interno.
- Para volver a lasmericanas pulse el boton MENU.

Temperatura ambiente de la lámpara
Se utilizes para做不到ar la temperatura bajo el compartmento de la lampara
- Pulse el botón MENU hasta que el signo se parpadee en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER y la temperatura ambiente de la lámpara se做不到 en la pantalla.
- Para volver a las functions pulse el botón MENU otra vez.

Horas del aparato
Se utilizes para做不到 el numero de horas de funcionaimiento de la unidad.
- Pulse el botón MENU Fhr-Shasta que parpadee en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER para estar el número de horas de funciona en la pantalla.
- Para volver a las functions pulse el botón MENU.
L RnP Pantalla de lampara
Se utilizes para ENCENDER/APAGAR la lámpara de forma que pueda enfiar la lámpara con los ventiladores internos antes del transporte.
- Pulse el botón MENU LARNp hasta que parpadee en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice el botón DOWN y UP para selectionar la modalidad (lámpara encendida) (lámpara apagada).
- Una vez que haya的选择acionado la modalidad, pulse el botón ENTER ara configurar. (o volver automatistically a las functions principales sin hacer ningún cambio tras 8 segundos)
- Para volver a lasmericanas sin hacerchangos pulse el boton MENU other.
Restaurant
Se utilizes para restuarar la unidad.
- Pulse el botón MENU -ESEhasta que parpadee en la pantalla.
- Pulse ENTER para restuarar todos los canales a su posicion estandar.
- Para volver a las functions pulse el botón MENU.
Compruebe también el capitulo sobre la configuracion del canal DMX de la unidad para saber como forzar una restauracion mediante DMX.
Ajuste de posicion original
- Pulse el botón MENU durante al menos 5seguidos para entrada en la modalidad compensación.
- Ahora puedeaabrear la posicion original (esta es la posicion cero).
Las se muestran a continuacion:
oPn Compensacion de
panoràmica
- Pulse el botón MENU durante al menos 5segundos para entrada en la modalidad compensación.
- Utilice el botón DOWN y UP hasta que se muestre bPRn en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice el botón DOWN y UP paraaabstar la posición original de panoramicá.
- Una vez que se ha seleccionado la posicion, pulse el botón ENTER para configurar O volver automatamente a las functions de compensación sin Cambios pulsando el botón MENU
- Para volver a las functions principales sin hacer Cambios, espere 8 segundos.
oL Compensacion de inclinacion
- Pulse el botón MENU durante al menos 5seguidos para entrada en la modalidad compensación.
- Utilice el botón DOWN y UP hasta que se mueste en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice el botón DOWN y UP paraaabstar la posición original de inclinación.
- Una vez que se ha的选择acion la posicion, pulse el boton ENTER para configurar O volver automatamente a las functions de compensacion sin Cambios pulsando el boton MENU
- Para volver a las functions principales sin hacer Cambios, espere 8 seguidos.
CONEXION DE LA UNIDAD MEDIANTE DMX

El protocolo DMX es una seals de alta velocidad muy utilizada para controlar equipo de iluminacionelligente. Necesita conectar en cnneta tipo margarita su controlador DMx y todos los efectos luminosos connectados con un cable XLR M/F equilrado de buena calidad. Para evaporar un comportamento anomalo de los efectos luminosos, bajo a interferencias, deben aplicar un terminador de 90 a 120 al final de la cnneta. Nunca utilise cables divisores en Y, jNo functionaran!

Cada efecto luminoso en laceda necesita disponible de su propia direccion de inicio de forma que sepa qué commando del controlador debe descodificar.
- AJUSTE DE LA DIRECCION DE INICIO CORRECTA:
Consulte el capítulo anterior (ajuste de direccion DMX-512) para saber comoaabrar la direccion de inicio en esta unidad. La direccion de inizio de cada unidad es muy importante. Lamentablemente es imposible decirle en este manual de usuario que direccion de inicio debeaabrar porque this dependeracompletamente del controlador que utilise... Consulte elmanual de usuario de su controlador DMX para saber que direcciones de inicio debeaabrar.
CONFIGURACION DMX DE BT-250W:
Modo de 16 canales
| DMX-612 Configuration | |||||||
| Channel 1 | Channel 2 | Channel 3 | Channel 4 | Channel 5 | Channel 6 | Channel 7 | Channel 8 |
| Pan | Tilt | Pan/Tilt speed | Dimmer | Shutter | Color | Cyan | Mangenta |
| 540° 270° 0° | 270° 135° 0° | 255° 0°Fast | 255° 0°% | 248-255 Open 240-247 239 Fast shutter MMN 016 Slow shutter 008-015 Open 000-007 Blackout | 248-255 247 Fast loop Loop 128 Slow loop 109-127 Purple 091-108 Light blue 073-090 Green 055-072 Orange 037-054 Yellow 019-036 Red 000-018 White | 255° 100% 0% | 255° 100% 0% |
| Channel 9 | Channel 10 | Channel 11 | Channel 12 | Channel 13 | Channel 14 | Channel 15 | Channel 16 |
| Yellow | CMY Color Mix | CMY Speed | Effect | No Function | Pan 16 bit | Tilt 16 bit | Lamp On/Off /Reset |
| 255° 100% 0% | 255° 248 241-247 234-240 227-233 221-228 214-220 207-213 201-208 194-200 187-193 180-194 174-179 167-173 160-165 154-159 147-153 140-145 133-139 127-132 120-128 113-119 105-112 100-105 083-099 088-092 080-085 073-079 065-072 056-068 053-058 049-052 039-045 030-038 000-038 White | 255° Slow | 240-255 Frost 033-239 Beam Shape Rotation 016-032 Beam Shpee 000-015 Open | 255° 16 BIT PAN 0 | 255° 16 BIT TILT 0 | 255° 16 BIT TILT 0 | Reset Normal |
i) Para reiniciar DMX, establerzca el valor DMX de CH-8 y CH-16 a 255
Modo de 8 canales
| Channel 1 | Channel2 | Channel 3 | Channel 4 | Channel 5 | Channel 6 | Channel 7 | Channel 8 |
| Pan | Tilt | Shutter | Effect Wheel | Color | CYM Color Mix | Dimmer | CMY Speed |
| 540° 270° 270° 0° | 248-255 Open 240-247 239 Fast shutter MM 135° 0° | 240-255 Frost 033-239 Beam Shape Rotation 016-032 Beam Shppe 008-015 Open 000-007 Blackout | 248-255 247 Fast loop Loop 128 Slow loop 109-127 Purple 091-108 Light blue 073-090 Green 055-072 Orange 037-054 Yellow 019-036 Red 000-015 Open | 255 248 247 Color31 232-239 Color30 224-231 Color29 217-223 Color28 208-218 Color27 201-208 Color26 194-200 Color25 186-193 Color24 178-185 Color23 170-177 Color22 163-169 Color21 155-162 Color20 147-154 Color19 140-146 Color18 132-139 Color17 124-131 Color16 116-123 Color15 109-115 Color14 101-108 Color13 093-100 Color12 085-092 Color11 078-084 Color10 070-077 Color9 062-069 Color8 055-061 Color7 047-054 Color6 039-046 Color5 031-038 Color4 024-030 Color3 016-023 Color2 008-015 Color1 000-007 White | 255 100% 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 | 255 100% 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 250 000 0% | 255 100% 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 25 |
MANEJO DE LA UNIDAD
Cada vez que enciende la unidad, se做不到a 250U en la pantalla, todos los motores volveran a su posicion original y pueda oiga algunos ruidos durante 20 segundos. Despues de this, la unidad estara lista para poder la signal DMX o ejectar los programas incorporados.
PUEDE MANEJAR LA UNIDAD DE CUATRO FORMAS:
o Mediente la funciona preprogramada incorpora da maestra/esclava
○ Mediente el controlador fácil CA-8
○ Mediente controlador universal DMX (8 & 16 canales en modalidad DMX)
○ Mediente controlador iLead (El BT-250W debenambiarse a modalidad DMX de 8 canales)
- MEDIANTE LA FUNCION PREPROGRAMADAINCORPORADAMAESTRA/ESCLAVA:
Selección esta unidad cuando deseee un expectáculo luminoso instantáneo. Uniendo las unidades en connexion maestra/esclava, la primera unidad controlará el resto de unidas para proportionscar un expectáculo luminoso automatico, sonoro y sincronizado. Su entrada DMX no tendrá nada conectado y su LED de maestra está encendido constanmente y el LED de sonido parpadeará con la música. Il importante! ¡Esta funciona sólo funciona cuando la modalidad de oscurecimiento en el menu de la unidad maestra está desactivada, en caso contrario, no occurs� nada! Lea más sobre estaopsis en el párrao "Menu principal".
- MAESTRA dispone de 4 expectáculos incorporedos: Puede seleccionar (esperáculo 1), (esperáculo 2), (esperáculo 3) o (esperáculo 4) directamente en el menu de la unidad maestra.
- ESCLAVA dispone de 2 OPCIONES DE FUNCIMAMENTO: Las otheras unidades se ajustan en modalidad esclava (el LED de esclava está constantly encendido). Para create un gran expectaculo luminoso, pode introducir movimientos de contraste (panorámica/inclínacion de launidad esclava se invierte) → En el menu de las unidades esclavas pueda ir a la option SLnd y seleccionar:

51 → Esclavana normal: la unidad esclava funciona en sincronizacion con la maestra.
Espectaculo de 2 luces: launidad esclava funciona enopsisión a la maestra.
- MEDIANTE CONTROLADOR FÁCIL:
Cuando se utilizes en modalidad maestre/esclava, le recomendamos encarecidamente que utilize el "controlador fácil" CA-8. Conecte estelittle controlador al jack de 1 / 4" de la unidad maestra y podra controlar lassiguetes FUNCIONES:
| Stand by | Oscurece lainstitution | |||
| Función | Estroboscópica1. Estroboscópica@sinc. Gobo / Color2. Estroboscópica@sinc.3. Estroboscópica 2luces | Selección de modo deexpectáculo delmovimiento X/Y(Espectáculo 1~ Expectáculo 4) | Selección de color | Ajuste de Movement X/Y1. Posición de panoramicía2. Posición de inclínación3. Regulator de intensidad luminosaPrimero, ajuste lainstitutionmaestra,undo, ajuste la posición de lainstitutionesclava. |
| Modalidad | Sonido 1(LED apagado) | Sonido 2(LEDparpadeando normalmente) | Lento/Sonido 3(LED encendido) | Posición/Enganche(LED parpadeando rápidamente) |
MANTENIMIENTO
- Asegürese de que debajo de la zona del lugar de instalación no haya personas durante el mantenimiento.
- Apague la unidad, desenchufe el cable de red y espere hasta que la unidad se haya enfriado.
Durante la inspeccion deben comprobar los siguientes+puntos:
- Todos los tornillos realizados para instalar el dispositivo y cualesra de sus piezas deben apltarse firmamente y no corroerse.
- Las carcasas, las fijaciones y los+puntos de instalacion (techo, suspENSIONes) nodeferan presentar.
ninguna deformidad. - Cuando una lente optica estávisiblemente dañada por gritas o rasguños profundos, deben ser reemplazada.
- Los cables de reddeferan estar en perfecto estado ydeferan reemplazarse inmediamente incluso si el problema detectado esklequeño.
- Para proteger al aparato del sobrecalentamento, las aletas de refrigeracion (si las hubiera) y las aberturas de ventilaciondeferan limpiarse mensualmente.
- El interior del dispositivo deben limpiarse anuallymente mediante una aspiradora ochorro de aire.
-
La limpieza de las lentes internas y externas y/o espejosdeferbe llevarse a cabo periodicamente para optimizar la emisión luminosa. La fecuencia de limpieza depende del entorno en el que funciona el aparato: los ambientes humedes, con humano o especiallynesticios可以更好provocar una mayor acumulacion de sediaed en los elementos opticos del aparato.
-
Limpie con un paño suave utilizing productos de limpieza de cristales normales.
- Seque siempre las piezas conCORDo.
- Limpie los elementos ópticos externos al menos una vez cada 30 días.
- Limpie los elementos ópticos internos al menos una vez cada 90 días.
Atencion: jLe recomendamos encarecidamente que la limpieza interna sea llvada a cabo por personalriallicado!
ESPECIFICACIONES
Entrada de red:
CA 230V, 50Hz
Fusible:
10 A/250V
Control de sonido:
Micrófono interno
Panorámina/inclínación:
540^ / 270^ con correccion automatica
Angulo de haz:
16-26°
Conexiones DMX:
3 clavijas XLR macho / hembra
Lampara:
MSD 250/2
Tamaño:
428 x 369 x 481 mm
Peso:
24,2 kg

Toda la informacion está sujeta a Cambios sin previo aviso Puede descargar la ultima version de este manual de usuario en nuestra pagea Web: www.beglec.com