350000 - Motor térmico GENERAL ELECTRIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 350000 GENERAL ELECTRIC en formato PDF.
| Tipo de motor | 4 tiempos, monocilíndrico |
| Alimentación | Gasolina |
| Refrigeración | Aire |
| Potencia nominal | No especificado |
| Capacidad del tanque | No especificado |
| Tipo de arranque | Arranque manual |
| Lubricación | Lubricación a presión |
| Carburador | No especificado |
| Encendido | Electrónico |
| Peso | No especificado |
| Dimensiones (L x An x Al) | No especificado |
| Uso | Comercial |
| Modelos compatibles | Varios modelos Vanguard Gaseous |
| Marca | No especificado |
| Tipo de combustible | Gasolina o gas |
| Normas | No especificado |
Preguntas frecuentes - 350000 GENERAL ELECTRIC
Preguntas de los usuarios sobre 350000 GENERAL ELECTRIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motor térmico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 350000 - GENERAL ELECTRIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 350000 de la marca GENERAL ELECTRIC.
MANUAL DE USUARIO 350000 GENERAL ELECTRIC
Este manual contiene informacion de seguridad para que usted tome conciencia de los peligos y riesgos asociados con los motores, y como evitarlos. Internacional contiene instrucciones para el uso y cuidado apropiados del motor. Ya que Briggs & Stratton Corporation no conoze necessitiesamente cuando equipo impulsara este motor, es importante que usted lea yenta这一切as instrucciones y las instrucciones del equipo. Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro.
Para encontrar requestos o asistencia的技术ica registre los nombres de modelos, tipo y número de su motor jusqu'à con la Fecha de compra. Estroseroslosencuentra localizados en su motor (consulte la page de Caracteristicay Controles).
Fecha de compra:
MES/DIA/ANO
Modelodelmotor:
Modelo:
Tip:
Códio:
Información de Clasificación de Potencia del Motor
La clasificacion de potencia para un modelo de motor a gas en particular se designe de acuerdo al #: J1940 de SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices) (Procedimiento de Clasificacion de Potencia & Torque del Motor Pequeño), y la clasificacion de desempo ha sido obtenida y corregida de acuerdo con el #: J1995 de SAE (Revision 2002-05). Los values de torque se obtienen a 3060 RPM; los values de potencia se obtienen a 3600 RPM. La potencia bruta actual del motor sera inferior y está afectada, entre otheras cosas, por las conditiones ambientales operativas y la variabilidad de motor a motor. Dado también amplio Concurrento de productos en los cuales son puestos nuestros motores, y la variedad de emisiones ambientales aplicables al operar el equipo, el motor a gas no desarrollará la potencia nominal cuando sea uso en una parte del equipo acoplado (potencia real "en el-sitio").Esta discrepanca se deba a una variedad de factores que incluyen, pero sin limitarse a, accesorios (filtro de aire, sistemas de escape, sistemas de carga, sistemas de infriamente, carburador, bomba de combustible, etc.) limitaciones de la aplicacion, conditiones ambientales de operation (temperatura, humididad, altitud), y la variabilidad de motor a motor. Debido a las limitaciones, Briggs & Stratton peut sustituir un motor con clasificacion de potencia más alta por esta seriese de motor.
Seguidad del Operario
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y CONTROL

Fuego

Partes en Movimiento

Aceite

Gases Tóxicos

Slow

Fast

Parar

Explosion

Descarga Eléctrica

Combustible

Estrangulador

On Off

Valvula de Paso
Combustible

Contragolpe

Protection
Para los Ojos

Quimico Peligrosc

Lea el Manual
El símbido de征求意见 de seguidad se usa para identificar la informacion de seguidad relacionada con los peligos queuten ocasionar lesiones personales. Se signaled con una palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION) con el símbolo de征求意见 para indicar la probabilitad de una lesion y su gravado potencial. Además, un símbolo de peligro pueda ser utilizado para representar el tipo de peligro.

PELIGRO indica un peligro que si no es evitado, occasionará la muerte o heridas graves.

ADVERTENCIA indica un peligro que si no es evitado, podra occasionar la muerte o heridas graves.

PRECAUCION indica un peligro que, si no es eliminado, podra occasionar lesiones menores o moderadas.
NOTIFICACION indica una situacion que podra occasionar daños al producto.

ADVERTENCIA
Ciertos componentes en este producto y sus accesorios relacionados contienen químicos que el Estado de California considera que occasionan cancer, defectos congenitos y otherds daños en el aparato reproductivo. Lávese las manos afterwards de manejarlos.

ADVERTENCIA
La descarga de escape que expele este motor por este producto contiene químicos conocidos para el Estado de California quemightocasionar cancera,defectos del nacimiento u othernos daños quepuede ser perjudicialespara la reproduccion.

ADVERTENCIA
Briggs & Stratton no aprueba ni autoriza el uso de these motores en Vehiculos Todo Terreno de 3-ruedes (ATVs), bicyclicatas motorizadas, karts para diversion/recreo, productos para aviacion o vehículos para uso en eventos competitivos. El uso de these motores en tales aplicaciones podria occasionar daños a la propidad, lesiones graves (incluyendo parálisis), o incluso la muerte.
NOTIFICATION: Este motor fue despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor, asegyrese de agregar aceite de acuerdo con las instructaciones de este manual. Si da arranque al motor sin que esteonga aceite, se danará hasta punto que no pode ser reparado y no sera cubierto por la garantía.

ADVERTENCIA

El combustible y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.

Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
Cuando Aprovisione con Combustible
- Llene el tanque de combustible en exteriros o en un area bien ventilada.
- Compruebe con fecuencia si existen gritas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesos. C的身体s es必需ario
Cuando le de Arranque al motor
- Asegürese que la BJUía, el mofle y el filtro de aire (si está equipado) estén en su lugar y firmamente asegurados.
- No haga girar el motor si removio la bujía.
Cuando Opere El Equipo
- Nunca arranque u opere el motor si removio elconjunto del filtro de aire (si está equipado) o el filtro de aire (si está equipado).
Cuando Transporte el Equipo
- Transporte los motores que operen con Gas Natural/Gas Propano (LP) con el cilindro de combustible vacío o con la valvula cerrada, o con el tanque desconectado.
Cuando Almacene el Combustible o el Equipo con Combustible en el Tanque
- Almacene a distancia de horas, estutas, calentadores de agua u otheros aparatos que utilizen testigos piloto u otheras fuentes de encendido ya que这些东西 peuvent encender los vapores combustibles.

ADVERTENCIA

Dar arranque al motor crea chispeo.
El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos.
Podria ocurrir una explosión o un incendio.
- Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el area, no le de arranque al motor.
- No use liquidos de arranque presurizzato ya que los vapeores son inflamables.

ADVERTENCIA

Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenos que carece de olor y de color.
Respirar monóxido de carbono puede occasionar náuseas, desmayos o la muerte.
- Dele arranque al motor y opérélo en exterioroes.
- No le de arranque al motor ni lo opere en un area encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se enquiryrn abiertas.


ADVERTENCIA
La retracción rápida de la性和 de arranque (contragolpe) le halará la mano y el brazo hacía el motor más rápido de lo que usted可以把defer ir.
Podrian occasionarse roturas de hues, fracturas, moretones o torceduras.
- Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la性和a para evitar un contragolpe.
- Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque al motor.
- Los componentes de acople directo del equipo tal como, pero sin limitarse a, cuchillas, impulsores, poleas, dientes de piñones, etc. se deben asegurar firmamente.

ADVERTENCIA

Las partes rotantes peuvent tener contacto o enredar las manos, los pies, el cabello, la ropa o los accesos.
Puede producirse una traumatica amputation o una grave laceracion.
- Opere el equipo con los protectores en su lugar.
- Mantenga sus manos y sus pies a distancia de las partes rotantes.
Recojase el cabello largo y quitese las joyas. - No use ropa floja, tiras que cuelguen ni articulos que poderan ser agarrados.

ADVERTENCIA

El funciona de los motores produce calor. Las partes de los motores, especially el mofle, se calientan在这方面。
Puede ocurrir graves quemaduras a causa de sucontacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. poder alcanzar a encenderse.
- Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfrén antes de tocarlos.
- Remueva los desechos acumulados en el aire del mofle y en el aire del cilindro.
- Usar u operar el motor en un terreno que contenga bosques, arbustos o pasto es una violacion al Codigio de Recursos Publicos de California, Seccion 4442, a menos que el systeme de escape esté equipado con un atrapachispas, según se define en la Seccion 4442, mantenido en excellente estado de funcionaimiento. Otras estados o juridiciones federales peuvent tener leyes similares. Contacte al fabricante,经商ciante o distribuidor del equipo original para Obtener un atrapachispas diseñado para elsysteme ofescape instalado en este motor.

ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga electrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede occasionar un enredo, una amputation traumática o una laceración.
Peligro de incendio

Antes de hacer ajustes o reparaciones:
- Desconecte el cable de la bucía y mantegalo a distancia de la bucía.
- Desconecte la bateria en la terminal negativa (unicamente motores con arranque electrico).
- Use únicamente las herramentas correctas.
- No manipule los resorts del regulator, las varillas u另一边 partes para incrementar la velocidad del motor.
- Los repuestos deben ser del mesmo Diseño y ser instalados en la misma posión que tenian las partes originales. Es possible que ochros repuestos no funciona tan bien, daß el他们会 hacer occasionar lesiones.
- No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado ya que la volante podra astillarse más adelante durante la operation.
Cuando compruebe chispa:
- Utilice un probador aprobado.
No compruebe chispa si removio la bujia.

ADVERTENCIA
Los combustibles gaseos son extremadamente inflamables y fácilmente forman mezclas explosivas de aire-vapor en temperatas ambiente.
- No le de arranque al motor.
- No aggiione nelle nuongo de los suiches electricos.
No use el Telefono cerca.
Evacué el aire. - Contacte al proveedor de gas o al departamento de bomberos.

ADVERTENCIA
Protejase los ojos cuando realice un trabajo de reparacion.
Se pueda Presentedar congelamento por el contacto de la piel/ojos con una fuga de gas propano.
- La instalacion, el ajuste y las labores de reparacion deben hacer por un技术服务 calificado.
- Las mangueras flexibles de suministro deben revisarse con regularidad para asegurar que estan en buena conditiones. Reemplace los componentes que esten dañados o que presenten fugas.

ADVERTENCIA
Si falta la valvula de "paso de combustible" o si es inoperante se podra presentar una explosión o un incendio.
- No opere el equipo si falta la valvula de "paso de combustible" o si es inoperante.
Characteristicas y Controles
Compare la ilustración ① con su motor para que se familiarice con laubicacion de las diversascharacteristicyscontrole.
A. Identificacion del motor
Modelo, Tipo y:Cólico. Ejemplo:
B. Bujia
C. Filtro de aire
D. Varilla Indicadora Nivel de Aceite
E. Filtro de Aceite (optional)
F. Tapón Drenaje Aceite
G. Sensor de Presión de Aceite
H. Protector de Dedos
I. Arranque électrique
J. Arranque retráctil (optional)
K. Mezclador LPG/NG
L. Múltiple de Escape
M. Mofle (optional)
N. Enfiador del aceite (optional)
Operación
Capacidad de aceite (vea la sección de Especificaciones)
Recomendaciones de Aceite
Se recomienda el uso de aceites Certificados por la Garantía Briggs & Stratton para mayor rendimiento. Otros aceites detergentes de alta calidad son acceptables si está clasificados para servicios SF, SG, SH, SJ o superior. No utilise aditivos especiales. Las temperaciones exteriores determinan la viscosidad del aceite apropriada para el motor. Utilice el cuadro para selectionar la mejor viscosidad para el rango de temperatura exterior esperado.

- El uso de aceite SAE 30 a temperatas inferiores a 40^ ( 4^ ) producirá dificultad de arranque.
** El uso de aceite 10W-30 a temperatas superiores a 80^ ( 27^ ) pueda producir un incremento en el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con mayor fecuencia.
Cómo verificar/Áñadir aceite - Figura ②
Antes de aprovisionar con aceite o de comprar el nivel de aceite
- Cologne el motor a nivel.
- Limpie el aire dehlenado de aceite de todo desecho.
- Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (A) y limpiela con un trapo limpio (Figura 2).
- Inserte Completely la varilla indicadora de nivel de aceite.
- Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y compruebe el nivel de aceite. El aceite debeleargararriba delindicadorde(B)enla varilla indicadora de nivel de aceite.
- Si el nivel de aceite es bajo, añana aceite lentamente por dentro del tubo de llenado de aceite (C). No lllene excessivamente. Después de aprovisionar con aceite, espere un minuto y después vuela a comprabor el nivel de aceite.
- Inserte Completely la varilla indicadora de nivel de aceite.
Presión de Aceite
Si la presión de aceite es muy baja, un suicho de presión (si está equipado) detendra el motor oactivará un dispositivo de advertencia en el equipo. Si this occurre, detenga el motor y compruebe el nivel de aceite con la varilla indicadora de nivel de aceite.
Si el nivel de aceite está pordeo a la marca ADD,agregue aceite hasta que alcance la marca FULL. De arranque al motor y compruebe que tengla presion correcta antes decontinuar la operation.
Si el nivel de aceite está entre las marcas ADD y FULL, no de arranque al motor. Contacte un Distribuidor Autorizo Briggs & Stratton para corrigir el problema de presión de aceite.
Recomendaciones para el Combustible

ADVERTENCIA
Si falta la valvula de "paso de combustible" o si es inoperante se podra presentar una explosión o un incendio.
- No opere el equipo si falta la valvula de "paso de combustible" o si es inoperante.
El combustible debe cumplir con这些东西 requerimientos:
- Utilice combustible limpio, seco, libre de humedad orialquier particula. Si seutilizan combustibles por fuera de los seguidentes values recomendados se podrnan presenter problemas de rendimiento.
- En motores ajustados para operar con gas propano LPG, se recomienda un grado comercial HD5 LPG. La composición recommendada de combustible es combustible con una energia minima de combustible de 2500 BTU's/pies³ con un contenido máximo de propileno del 5% y butano y un contenido más denso de gas del 2.5% y un contenido menor de propano del 90% .
Los motores NG o LPG estan certificados para funcionar con gas natural o con gas propano. Elistema de control de emisiones para este motor es EM (Modificaciones del Motor).

ADVERTENCIA: El equipo en elrial se monta este motor viene
equipado con una valvula automática de seguidad de "cierre de combustible". No opere el equipo si falta la valvula de "cierre de combustible" o si es inoperante.
Cómo/agregarcombustible

ADVERTENCIA
Cuando Aprovisione con Combustible
- Llene el tanque de combustible en exteriros o en un area bien ventilada.
- Compruebe con Frequencia si existen gritas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesos. Cambielos si esnecessary.
Para Obtener informacion acerca del aprovisionamento de motores que funciona con gas natural o con gas propano LP, lea las instrucciones de operation suministradas por el fabricante del equipo.
Cómo Darle Arranque al Motor - Figura ③

ADVERTENCIA

La retracción rápida de lacke de arranque (contragolpe) le halará la mano y el brazo hacía el motor más rápido de lo que usted laouldadefer ir.
Podrian occasionarse roturas de hues, fracturas, moretones o torceduras.
- Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la性和a para evitar un contragolpe.
- Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque al motor.
- Los componentes de acople directo del equipo tal como, pero sin limitarse a, cachillas, impulsores, poleas, dientes de piñones, etc. se deben asegurar firmamente.

ADVERTENCIA
Cuando le de Arranque al motor
- Asegürese que laBJFia, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire (si está equipado) estén en su lugar, yfirmamente asegurados.
No haga girar el motor si removio la bujía.

ADVERTENCIA

Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenos que carece de olor y de color.
Respirar monóxido de carbono puede occasionar náuseas, desmayos o la muerte.
- Dele arranque al motor y opérélo en exteriores.
- No le de arranque al motor ni lo opere en un area encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se enquirytre abiertas.
NOTIFICACION: Este motor fue despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor, asegürese de aprovisionar con aceite de acuerdo con las instruciones de este manual. Si le da arranque al motor sin que está provisto de aceite, este se danará más allá de la reparación y no sera cubierto por la garantía.
Note: Algunos motores y equipos tienen controlles remotos. Vea el manual del equipo para la ubicacion y operation de los controlles remotos.
- Compruebe el nivel de aceite. Vea la seccion Como Comprobar/Aprovisionar con Aceite.
- Asegúrese de que los controlles de actionamento del equipo, si está equipado, se工程技术aron desengranados.
- Gire la valvula de cierre de combustible (A), si está equipado, hacer la posicion on (Figura 3).
-
Mueva el suiche de parada (F), si está equipado, a la posicion on.
-
Mueva el control del accelerator (B) hacía la posición fast . Opere el motor con el control del accelerator en la posición fast
-
Arranque retráctil: Gire el suiche de llave (D), si está equipado, hacer la posición run.
-
Arranque retráctil: Sostenga JVMmente la manija de la mesa de arranque (E). Jale lentamente la mesa de arranque hasta que se sienta resistencia, despues jalela rápidamente.
Note: Si el motor no arranca desde des quitosintentos, visite VanguardEngines.com o llame al 1-800-999-9333 (en los EE.UU.).

ADVERTENCIA: La retracciónde la性和 de arranque
(contragolpe) leleará la mano y el brazo hacía el motor más rápidode lo queustedlaouldajarir.Podrián occasionarse roturasde huesos,fracturas,moretones or torceduras.Cuando le de arranque al motor,hale lentamente lacuerda hasta que se senta resistencia y despues halelarapidamente para evitar uncontragolpe.
- Arranque electrico: Gire el suicao del arranque electrico (D) hacla posicion on/Start.
Nota: Si el motor no arranca desde des variosintentos, visite
VanguardEngines.com o Ilame al 1-800-999-9333 (en los EE.UU.).
NOTIFICACION: Para prolongar la duracion del arrendador, utilise cicos de arranque cortos (máximo de cinco segundos). Espere un minuto entre cocos de arranque.
Cómo Detener el Motor - Figura 3
- Mueva el control del accelerador (B) hacía la posición slow gire el suiche de llave (D) hacía la posición off (Figura 3). Retire la llave y guardela en un lugar seguro fuera del alcance de los niños.
- Mueva el suiche de parada (F), si está equipado, a la posicion off.
- Despues de que se detenga el motor, gire la valvula de cierre de combustible (A), si está equipado, a la posicion cerrada.
Mantenimiento
Recomendamos contactar un Distribuidor Autorizzato Briggs & Stratton para todo lo relacionado con el mantenimiento y el service del motor y sus partes.
NOTIFICACION: Todos los componentes realizados para fabricar este motor deben mantenerse en su lugar para una correcta operation.
Control de Emissiones
El mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y sistemas del control de emisiones能把 ser realizados por cualquier establishimiento o persona que repare motores todo terreno. Sin embargo, para Obtener servicios de control de emisiones "sin costo", la labor debe ser realizada por un distribuidor autorizzato por la fabricula. Vea la Garantia de Emisiones.

ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga electrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede occasionar un enredo, una amputation traumática o una laceración.
Peligro de incendio

Antes de hacer ajustes o reparaciones:
- Desconecte el cable de la bujía y mantegalo a distancia de la bujía.
- Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque electrico).
- Use únicamente las herramrientas correctas.
- No manipule los resorts del regulator, las varillas u另一边 partes para incrementar la velocidad del motor.
- Los recluyos de los reyes no han podido en el caso.
- Los recluyos de los reyes no han podido en el caso.
- Los recluyos de los reyes no han podido en el caso.
- Los recluyos de los reyes no han podido en el caso.
- No golpee la volante con un martillo ni con un objecto pesado ya que la volante podra astillarse más adelante durante la operation.
Cuando compruebe chispa:
- Utilice un probador aprobado.
No compruebe chispa si removio la bujia.
Cuadro de Mantenimiento
Las Primeras 5 horas
- Bombie aceite
Cada 8 Horas o Diariamente
- Compruebe el nivel de aceite del motor.
- Limpie el area alrededor del mofe y los controles
Cada 100 horas o anualmente
- Limpie o cambie el filtro de aire *
- Bombie el aceite y el filtro del motor
- Cambie la bujía
- Compruebe el mofle y el atrapachispas
Cada 250 horas o anualmente
- Compruebe la tolerancia de la valvula. Ajuste si es besoino.
Cada 400 horas o anualmente
- Limpie el sistemas de enfiambre de aire *
-
Limpie las aletas del refrigerador de aceite *
-
Limpie con mayor Frequencia en conditiones de mucho polvo o cuando el aire contenga muchas partículas.
Cómo reemplazar la bujía - Figura 4
Compruebe el entreherro (A, Figura 4) con un calibrador de alambre (B). Si es necessitiesario, reaiuste el entreherro. Instale y apriete la bujía al par de apriete
recomendado. Para el ajuste del entrehierro o el par de apriete, consulte la seccion de Especificaciones.
Note: En algunos areas, las leyes localesrequireen el uso de una bucja con resistencia para suprimar les senales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con una bucja con resistencia, utilise el mesmo tipo de bucja para el cambio.



ADVERTENCIA
El funciona de los motores produce calor. Las partes de los motores, especially el moflé, se calientan demasiado.
Puede ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. poderalanzar a encenderse.
- Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfrión antes de tocarlos.
- Remueva los desechos acumulados en el area del mofle y en el aire del cilindro.
- Constituya una violacion del Ciego de Recursos Publicos de California, Seccion 4442, el utilizes u operar el motor en terrenos cubiertos con bosques, maleza o grama, a menos que elistema de escape este equipado con un atrapachispas, tal como se define en la Seccion 4442, mantenido en correctoorden de configuracion. Otros estados能把 tener leyes similares. Pongase en contacto con el fabricante, minorista o distribuidor del equipo original para Obtener un atrapachispas disenado para el sistema de escape instalado en este motor.
Remueva los desechos acumulados en el area del mofte y en el area del cilindro.
Inspeccione el mofte (A, Figura 5) en busca de gritas, corrosion u otheros daños.
Remueva el atrapachispas (B), en caso de estar equipado, e inspeccione en busingada de daños u obstruccione de carbón. Si se enquirytran daños, instale los repuestos antes de operar.

ADVERTENCIA: Los repuestos deben ser del mismo Diseño y seridos en la misma posicion que tenian las partes originales. Es possible que repuestos no funciona tan bien, danen launidad y hasta pueda tener occasionar.
Cómo cambio el aceite - Figura 8 9 10
El aceite uso es un producto de esecho peligroso y se debe disponible de este adecadamente. No lo descarte en la basurera de la casa. Verifique con sus autoridades locales, con el centro de servicios, o con su distribuidor para tener informacion acerca de las dificultades seguras para su destruccion/reciclaje.
Remoción del Aceite
- Con el motor apagado pero aún caliente, desconecte el cable de la bujía (A) y manténgalo a distancia de la bujía (Figura 8).
- Remueva el tapón de drenaje de aceite (B, Figura 9). Drene el aceite a un recipienté aprobado.
- Después de haber drenado el aceite del motor, instale y apriete el tapón de drenaje de aceite.
Cambie el Filtro de Aceite (si está equipado)
Algunos modelos está equipados con un filtro de aceite. Para saber cada cuando requiere ser reemplazado, consulte el cuadro de Mantenimiento.
- Drene el aceite del motor. Consulte la sección Remoción del Aceite.
- Remueva el filtro de aceite (C) y deséchélo de manera adecuada. Vea la Figura 10.
- Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique un poco el empaque del filtro de aceite con aceite fresco y limpio.
- Instalemanualmente el filtde aceite de hasta que el empaque haga contacto con el adaptorador del filtrde aceite,undo apriete el filtrde aceite dandole 1/2 a 3/4 de giro.
- Añada aceite. Consulte la sección Aprovisionamento de Aceite.
- De arranque y opere el motor. A medida que el motor se caliente compruebe si hay fugas de aceite.
- Detenga el motor y compruebe el nivel de aceite. El aceite debe llegar arriba del indicator de (F) en la varilla indicadora de nivel de aceite.
- Coloque el motor a nivel.
- Limpie el area de llenado de aceite de todo desecho.
- Consulte la sección de Especificaciones para la calidad de aceite.
- Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (D) y limpiela con un trapo limpio (Figura 11).
- Vierta el aceite lentamente por dentro del tubo dehlenado de aceite (E). No lo llene excessivamente. Después de aprovisionar con aceite, espere un minuto yylvania a comprobar el nivel de aceite.
-
Coloque y ajuste la varilla indicadora.
-
Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y compruebe el nivel de aceite. El aceite deblegger arriba del indicator de (F) en la varilla indicadora de nivel de aceite.
- Coloque y ajuste la varilla indicadora.
Cómo mantener el filtro de aire - Figura 6

ADVERTENCIA
El combustible y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
- Nunca arranque u opere el motor si removio el Conjunto del filtro de aire (si está equipado) o el filtro de aire (si está equipado).
NOTIFICACION: No use aire a presión ni solventa para limpiear el bajo. El aire a presión pueda darar el bajo y los solventauen poten disolverio.
Consulte el Cuadro de Mantenimiento para los requisimientos de servicios.
- Abra los seguros (A) y remueva la tapa (B). Vea la Figura 6.
- Remueva la tuerca (D) y el retenedor (E).
- Remueva el filtro de aire (F).
- Remueva el pre-filtro (G), si está equipado, del filtro de aire.
- Para aflojar los desechos, golpee suavamente el filtro sobre una superficie dura. Si el filtro está excessivamente sucio, reemplácelo por un filtro nuevo.
- Lave el pre-filtro en detergente liquido y agua. Luego permita que se seque completeness al aire. No aceite el pre-filtro.
- Instale el pre-filtro seco sobre el filtro de aire.
- Instale el filtro de aire y asegúrelo con el retenedor y la tuerca.
- Instale y asegure la cubierta.
Cóme Limpiar el Sistema de Enfriimiento de Aire - Figura 7

ADVERTENCIA
El funciona el motoros produce calor. Las partes de los motores, especially el mofle, se calientan demasiado.
Puede ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. poderalanzar a encenderse.
- Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfien antes de tocarlos.
- Remueva los desechos acumulados en el aire del mofle y en el aire del cilindro.
NOTIFICACION: No use agua para limiar el motor. El agua podra contaminar el sistema de combustible. Utilice un cepillo o un trapo seco para limiar el motor. Este es un motor enfiado por aire. Las sucidades o los desechos PUEDRE RESTRINGIR EL flujo de aire y ocasionar recalentamiento en el motor, produciendo un desempo no pobre y una vida del motor redunda.
Utilice un capillo o un trapo seco para remover los desechos del protector de dedos (A). Mantenga las varillas, los resortes y los controlles (B) limpios. Mantenga el aire alrededor y por detrás del mofle (C) libre de todo desecho combustible (Figura 7). Asegürese que las aletas del refrigerador de aceite (D) estén libres de mugre y de desechos.
Bodegaje

ADVERTENCIA
El combustible y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
Cuando Almacene el Combustible o el Equipo con Combustible en el Tanque
- Almacene a distancia de horas, estufas, calentadores de agua u otros aparatos que utilizen testigos piloto u otheras fuentes de encendido ya que这些东西 peuvent encender los vapores combustibles.
Aceite del Motor
Cambie el aceite del motor cuando que el motor se oculta caliente.
Detectación de Fallas
¿Necesita Asistencia? Vaya a VanguardEngines.com o marque el téléphone 1-800-999-9333.
Especificaciones
| Especillas del Motor | |
| Modelo | 290000 |
| Desplazimiento | 29,23 in³ (479 cm³) |
| Diámetro Interno del Cilindro | 2,677 in (68 mm) |
| Carrera | 2,598 in (66 mm) |
| Capacidad de Aceite | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Especillas del Motor | |
| Modelo | 300000 |
| Desplazimiento | 29,23 in³ (479 cm³) |
| Diámetro Interno del Cilindro | 2,677 in (68 mm) |
| Carrera | 2,598 in (66 mm) |
| Capacidad de Aceite | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Especillas del Motor | |
| Modelo | 350000 |
| Desplazimiento | 34,78 in³ (570 cm³) |
| Diámetro Interno del Cilindro | 2,835 in (72 mm) |
| Carrera | 2,756 in (70 mm) |
| Capacidad de Aceite | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Especillas del Motor | |
| Modelo | 380000 |
| Desplazimiento | 38,26 in³(627 cm³) |
| Diámetro Interno del Cilindro | 2,972 in (75,5 mm) |
| Carrera | 2,756 in (70 mm) |
| Capacidad de Aceite | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Especillas de Ajuste * | |
| Modelo | 290000, 300000 |
| Entrehierro de la Bujía | 0,020 in (0,51 mm) |
| Torque de la Bujía | 180 lb-in (20 Nm) |
| Entrehierro Inducido | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| Tolerancia de la Válvula de Admisión | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Tolerancia de la Válvula de Escape | 0,007 - 0,009 in (0,18 - 0,23 mm) |
| Especillas de Ajuste * | |
| Modelo | 350000, 380000 |
| Entrehierro de la Bujía | 0,020 in (0,51 mm) |
| Torque de la Bujía | 180 Ib-in (20 Nm) |
| Entrehierro Inducido | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| Tolerancia de la Válvula de Admisión | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Tolerancia de la Válvula de Escape | 0,007 - 0,009 in (0,18 - 0,23 mm) |
- La potencia del motor disminuía 3.5% por cada 1,000 pies (300 metros) sobre el nivel del mar y un 1% por cada 10^ F( 5.6^ C) por encima de 77^ F( 25^ C) . El motor operá satisfactoriamente a un ángulo de hasta 15^ . Refiérase al manual del operador del equipo para Obtener información acerca de los limites de operación permittedos en perdientes.
| Partes de Serviços | |
| Parte de Servicio | Numero de parte |
| Filtro de aire - modelos 290000, 300000 | 394018 |
| Filtro de aire - modelos 350000, 380000 | 841359 |
| Pre-filtro filtró de aire | 272490 |
| Aceite - SAE 30 | 100028 |
| Filtro de Aceite - 6 cms de长大o | 492932 |
| o Comunes √ | |
| Parte de Servicio | Numero de parte |
| Filtro de Aceite - 9 cms de长大o | 491056 |
| Bujía con Resistencia | 491055 |
| Bujía de Platino de Larga Vida | 5066 |
| Llave de Bujía | 19374 |
| Probador de Chispa | 19368 |
Recomendamos que contacte arialquier Distribuidor de Servicio Autorizo Briggs & Stratton para todo lo relacionado con el mantenimiento y el service del motor y sus partes.
GARANTIA LIMITADA
Briggs & Stratton Corporation reparar o reemplazar, sin costo uno,rial es)quier parte(s) del motor considerada(s) como defectuosas en material,mano de obra o ambos. Los gastos de transporte del producto sometido a reparacion o carrbo bajo this Guarantia deben ser abonados por el comprador. This guarantiaiene vigencia y esta sujeta a los periodos y conditiones establishos a continuacion. Para recibir serviceo de garantia,contacte the Distribuidor de Servicio Autorizado mas caerco en nuestro mapa de localizacion de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o marque el 1-800-233-3723, o segun aparezca listedao in las Paginas Amarillas'.
No existe贯穿una other garantia expresa. Las garantias implicas, incluo aquellas de mercantibilidad y adaptabilidad para un fin determinado quan dimitadas a un ano a partir de la fecha de compra o a la extenson permittida por la ley. Quedan excluidas todas las garantias implicitas. La responsabilitad por daños fortuitos o consecentes bajo cualesquier y todas las garantias queda excludna en la media que dicha exclusion sea permittida por la ley. Algunos estados o paises no contemplan limitaciones en cui a la duracion de una garantia imlicita, y otherpases o estados no permite nla exclusion o limitacion de daños consecutantes o incidentales, en cui cao lo limitacion y la exclusion anterioesuen no ser aplicables para usted. Esta garantia le otorga derechos legalesspecificos, pudiendo tener a su vez otherdsches que varian de un paia a or y de un estado a orto.
TERMINOS ESTANDAR PARA GARANTIA
| Marca/Tipo de Producto | Uso Privado | Uso Comercial |
| VanguardTM■ | 3 años | 3 años |
| Extended Life SeriesTM; I/C®, IntekTM I/C®, IntekTM Pro; Commercial Turf SeriesTM Professional SeriesTM con Funda de Hierro Colado Dura-BoreTM; 850 SeriesTM con Funda de Hierro Colado Dura-BoreTM; Snow Series MAXTM con Funda de Hierro Colado Dura-BoreTM; Todos los除外 motores Briggs & Stratton que incorp ORAN Funda de Hierro Colado Dura-BoreTM | 2 años | 1 año |
| Todoos除外 motores Briggs & Stratton | 2 años | 90 días |
- Éstos son nuestros关键时刻 de garantía estandares, pero de vez en cuando pueda existir una cobertura adicional de la garantía que no fue determinada en el momento de la publicación. Para Obtener un lista de los关键时刻 de garantía corrientes para su motor, vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o póngase en contacto con su Distribuidor de Servicio autorizado de Briggs & Stratton.
Aplicaiones para Generadores Domesticos: Garantia de solo 2 anos para el consumidor. Los motores usados en aplicaciones de Generadores Domesticos estan garantizados unicolement para uso privado. Ea gratanta no se aplica a motores en equios usados para energia principal en lugar de un service. Los motores usados en eventos competitivos o en trayectorias commerciales o de renta no estan cubiertos por la garantia.
Vanguard instalado en generadores standby: 2 años de uso por el consumidor, la garantía solo aplica para generadores en uso privado. Vanguard instalado en vehículos de servicios: 2 años de uso por el consumidor, 2 años para uso comercial. Vanguard para liquido enfirado de 3-cilindros: ver la Garantía en la Póliza de Propidad 3/LC de Briggs & Stratton.
El periodo de garantía comienza a partir de lacke en la cual lo compré el consumidor detallista original o人身ir final commercial, y continua por el periodo de tempo establecido en la publanacn ingresos or nrenta. Un vez que el motor haya experimentado uso commercial, sera considerado en adelante como motor de uso commercial para fines de esta garantia.
No es necessario registrar la garantía para Obtener servicios de Briggs & Stratton Products. Guarde su recibo de compra. Si no aporta la prueba de la Fecha de compra inicial en el momento de querir技术服务 de garantía, se utilizesla Fecha de fabricación del producto para determinar el periodo de garantía.
Acerca de su Garantía
Briggs & Stratton recibe con agrado la reparación bajo garantía y le pedimos disculpas por los in convenientes presentados. Cualquier Distribuidor de Servicio Autorizzato pueda hacer reparaciones bajo garantía. La mayor parte de las reparaciones bajo garantía se atienden de manière rutinaria, pero algunos veces las peteciones para el service de garantíaSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOSE
Si un cliente no está de acuerdo con la decision del Distribuidor de Servicio, se realizará una investigación para determinar la aplicabilidad de la garantía. Pida a su Distribuidor de Servicio que envie toda la información pertinente a su Distribuidor o a la Fábrica para poderar a su revisión. Si el Distribuidor o la Fábrica decide que su reclamación es justificada, al cliente le sera reembolsado totalmente el imports de aquellas partes que son defectuosas. Para evaporar cualquier malentendido que pudiera presentarse entre el cliente y el Distribuidor de Servicio, listamos a continuación的一些 causas de fallas del motor que no cubre la garantía.
Desgaste Normal: Los motores necesitan, como todos los dispositivos mecánicos, el cambio y el service periodico de las partes para despenarse bien. La garantía no cubirá la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida de una parte o del motor. La garantía noURTIA aplicarse si el dano del motor occurso bajo a abuso, falta del mantenimiento habitual, transporte, manejo, bodegaje o instalacion inapropiados. De igual manners se invalidará la garantía si el numero serial del motor ha sido Removedo o si el motor hasido alterado o modificado.
Mantenimiento Incorrecto: La vida fácil de un motor depende de las conditiones bajo las cuales opere el motor y del cuidado que este reciba. Algunas aplicaciones, tales como cultivadoras, bombas y máquinas cortásped rotantes, se realizan con mucha fecuencia en conditiones de mucho polvo o en conditiones muy susciñas, las cuales pueda hacer que parezca un desgaste prematuro del motor. Tal desgaste, cuando es occasionado por sociedad, polvo o por elheiro de limpiear la bujía con chorro de arena, o porque other material abrasivo hayaentrado al motor当之无愧 a unostenimiento no apropiado, no sera cubierto por la garantía.
Esta garantía cubre únicamente, material defectuoso y/o mano de obra
relaciones con el motor, y no el cambio o reemplsol del equipo en el qual
haya sido montado el motor. Ni extenderá la garantía a reparacionesrequireidas
debido a:
1 Problemas occasionados por el uso de partes que no sean partes originales Briggs & Stratton.
2 Controles del equipo o instalaciones que impidan el arranque, occasionando un rendimiento poco satisfactorio del motor, o que acorten la vida del motor. (Contacte el fabricante del equipo.)
3 Carburadores con fugas, conductos de combustible obstruidos, valvulas atascadas u或者其他 daños causados por el uso de combustible contaminado o pasado.
4 Partes que se hayan rayado o revertado por operar el motor con aceite lubricante insufficiente o contaminado, o por el uso del grado de viscidad de aceite incorrecto (compruebe el nivel de aceite y termine de aprovisionar cuandosea necessitiesario, y cambie aceite segun los intervalos recomendados.) El dispositivo protector del aceite OIL GARD no se pueda apagar durante la operation del motor. Se podrnan presentar daños en el motor si el nivel de aceite no se mantiene correctamente.
5 Reparación o ajuste de partes asociadas o conjuntos tales como embragues, transmisiones, controles remoto, etc., los cuales no son fabricados por Briggs & Stratton.
6 Daño o desgaste de partes causado por la entrada de sociedades al motor bajo al mantenimiento Incorrecto del filtro de aire, montaje incorrecto, o por el uso de un elemento o cartucho para el filtro de aire que no sea original. Limpie y/o cambie el filtró según los intervalos recommendados de acuerdo a lo establishido en el Manual del Operador.
7 Partes dañadas por velocidad excessiva o recalentimiento causado por residuos de gramata, desechos o sociedades los cuales taponan u obstruyen las aletas de enfiambre, o el airea de la volante, o por danos causados por operar el motor en un airea confinada sin la suficiente ventilacion. Limpie los desechos del motor segun os intervalos recomendados de acuerdo a lo establishcido en el Manual del Operador.
8 Partes del motor o del equipo quebradas por vibracion excessiva causada por un montaje flojo del motor, cuchillas de corte flojas, cuchillas o impulsores flojos o no balanceados, fijacion incorrecta del equipo al ciguénal del motor, velocidad excessiva u other abuso en la operation.
9 Un cigüeñal deformado o quebrado causado por golpear con un objerto sólico la cuchilla de corte de unaquina cortacésped rotante, o por tensión excessiva de las correas en v.
10 Afinacion o ajuste de rutina del motor.
Se dispone del service de garantía únicamente a través de distribuidores de servicios autorizados por Briggs & Stratton Corporation. Localice su Distribuidor de Servicio Autorizado más cercano en了我的onto mapa de localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o marcando el número 1-800-233-3723, o según aparezca lista en las 'Paginas Amarillas'.