200 AMP AUTOMATIC TRANSFER SWITCH - Interruptor de transferencia automática GENERAL ELECTRIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 200 AMP AUTOMATIC TRANSFER SWITCH GENERAL ELECTRIC en formato PDF.
| Tipo de producto | Interruptor de transferencia automática 200 AMP |
| Características técnicas principales | Diseño robusto, compatible con generadores, funcionamiento automático durante cortes de energía. |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V AC |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones no especificadas, verificar la hoja técnica para los detalles exactos. |
| Peso | Peso no especificado, consultar la documentación para más información. |
| Compatibilidades | Compatible con varios modelos de generadores, verificar la lista de compatibilidad. |
| Tensión | 120/240 V |
| Poder | 200 AMP máximo |
| Funciones principales | Transferencia automática de la alimentación, protección contra sobrecargas, indicadores LED. |
| Mantenimiento y limpieza | Verificar regularmente las conexiones, limpiar los contactos, consultar el manual para los intervalos de mantenimiento. |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas disponibles a través del fabricante o distribuidores autorizados, consultar el manual para las referencias. |
| Seguridad | Respetar las normas eléctricas vigentes, instalación por un profesional recomendado. |
| Información general | Producto diseñado para uso residencial y comercial, garantía limitada, consultar la documentación para los detalles. |
Preguntas frecuentes - 200 AMP AUTOMATIC TRANSFER SWITCH GENERAL ELECTRIC
Preguntas de los usuarios sobre 200 AMP AUTOMATIC TRANSFER SWITCH GENERAL ELECTRIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Interruptor de transferencia automática en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 200 AMP AUTOMATIC TRANSFER SWITCH - GENERAL ELECTRIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 200 AMP AUTOMATIC TRANSFER SWITCH de la marca GENERAL ELECTRIC.
MANUAL DE USUARIO 200 AMP AUTOMATIC TRANSFER SWITCH GENERAL ELECTRIC
Manual de instalación y del operario
100/200 Amperios Interruptor de transferencia automatica
con seccionador de servicios y sistemas de gestión de energia Symphony™ II
Preguntas?
Laapiaesjustaunmomentolejos!
Llamada: Linea Directa de generator de hogar
800-743-4115 M-F 8-5 CT

Gracias por comprar este conectador automatico de Briggs & Stratton® Power Products. Este producto estáaxydisnado para utilizescon generadores de reserva domesticospecificos ypuede no funcionar con generadores o modulos remotos producidos porotrosfabricantes. Recurra a un electricista profesonalriallicido para determinar sieste equipo sepued activar con equipo fabricado por terceros.Siseutiliza ymantiene de acuero con las instruetionesdeeste manual, su sesta le proportionsarumbos años defunctionamento fiable.
Este manual contiene informacion de seguridad para que usted conozca los peligos y riesgos propios de este systema y como evitarlos. Se ha realizado el maximum esfuerzo para que la instalacion resulte segura, sencilla y economica. Debido a que cada instalacion es una, es imposible concer y recomendar todos los procedimientos y métodos posibles para efectuarla. No conocemos todos los riesgos y/o resultados posibles de cada METHOD o procedimiento existente. Es importante que lea y comprenda perfectamente estas instrucciones antes de intentar instalar o utilizing este equipo. Guarde estas instructaciones para futuras consultas.
Este conectador y los módulos remotos.optionales deben ser instalados por un profesional antes de utiliser. Consulte la seccion de instalacion de este manual y las instrucciones de instalacion queienen con los módulos remotos. Los connectadores y los módulos remotos solo deben ser instalados por electricistas con licencia. Las instalaciones deben cumplir strictamente la totalidad de los coidigos, estandares y regulaciones federales, estates y locales vigentes. El instalador doit seguir las instrucciones detalladamente.
Ubicación
Nunca debe ir demasiado lejos para encontrar el soporte y servicios de Briggs & Stratton para su sistemas. Consulte las Páginas Amarillas. Existenmultiple distribuidores de service autorizados que ofrecen un serviceo de calidad. Temienspuede comunicarse con el Servicio Tecnico por telfo n al 800-743-4115 entre 8:00 a.m.y 5:00 p.m.Hora del Centro; o bien, busque un distribuidor en BRIGGSandSTRATTON.COM,onde se incluye una lista de distribuidores autorizados.
Para futuras consultas
Llene lasuma informacion y conserve su factura para facilitar la identificacion de la unidad en caso de que surjan problemas relacionados con la compra en el futuro.
| Conectador | Módulo remoto | Módulo remoto | Módulo remoto | Módulo remoto | |
| Número de modelos | |||||
| Version | |||||
| Número de series | |||||
| Fecha de compra | |||||
| PRIORIDAD | N/A |
| Módulo remoto | Módulo remoto | Módulo remoto | Módulo remoto | Módulo remoto | Módulo remoto |
Milwaukee, WI, USA. Reservados todos los derechos.
Briggs & Stratton Power Products es una marca
registradas de Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA
Tabla de contenido
Instrucciones importantes de seguidad. 4
Instalación 5
Responsabilitadedespropietario 5
Orientation al propietario 5
Responsabilitades del distribuidor /专业技术 instalador. 5
Descripción del equipo 5
Inspeccion en el momento de la entrega 7
Directrices de montaje 7
Interconexión de los cables de alimentación 11
Terminales de control de supervisión 12
Configuración del sistema 14
Configuración del modulo remoto 14
Prueba del conectador automatico 15
Prueba del sistemas de gestion de energia Symphony II 15
Controles 16
Funcionamento. 17
Monitor de alimentacion SymphonyTM II (optional) 17
Puerta de la caja 17
LED de estado. 18
Indicadores de estado de los LED del modulo remoto 19
Mantenimiento. 21
Resolución de problemas 22
Garantía 23
Especillas del producto 24
Instrucciones importantes de seguridad
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del equipo.
Símbolos sobre la seguridad y significados

Descarga electrica

Lea el manual
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible riesgo para su integridad fisica. Se usa una palabra de sealizacion (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCLON) bajo con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel de gravedad de riesgo. Se pueda usar un símbolo de segundar para representar el tipo de riesgo. La palabra de sealizacion AVISO se utilizes para hacer referencia a una practica no relacionada con una lesión fisica.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocá la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podra provocar la muerte o lesiones de gravedad.
ATENCLON indica un riesgo que, de no evitarse, podria provoc lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una practica no relacionada con una lesión española.
El fabricante no pueda prever toda circunstancia que conlleve un riesgo potencial. Por tanto, las advertencias de este manual, asi como las etiquetas y calcomanías adheridas a launidad, no incluyen todos los riesgos posibles. Si utilizes un procedimiento, método de trabajo oística de uso no recommendado asignamente por el fabricante, deben asegurarse de que es seguro tanto para usted como para otheras personas. también deben asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo oística de uso que elija no hace que el equipo sea inseguro.
ADVERTENCIA Determinados componentes en este producto y los accesos relacionados contienen sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes de malformaciones, y otros defectos congenitos por el Estado de California. Lávese las manos afterwards de Manipular这些东西 elementos.
AVISO La instalación de este equipo debe cumplir estRICTamente la totalidad de loscottigos,estandares y regulaciones vigentes, por lo que solo debe ser llvada acabo por un electricistaequalificado.

ADVERTENCIA Peligro de descarga. La instalación de un cable de bajo y alta tensión en el mismo conductor podra provoc daños materiales, lesiones graves o incluo la muerte.
- No Tienda un cable de baja y alta tensión en el mismo conductor a menos que el valor nominal de aislamiento enTodo el cableado sea de 600 V. Para Obtener más información, consulte el NEC.

ADVERTENCIA Una connexion a tierra defectuosa del equipo podra provocar electrocución, asi como lesiones graves o incluo la muerte.
- No toque los cablespelados.
- No utilise el equipo con cables desgastados, deshilachados o deteriorados deequalquier othera forma.
- No manipule los cables electricos si se enquiryra en una zona humeda, está descalzo o tiene las manos o los pies mojados.
- Si tiene que trabajo junto a una unidad en configuracion, mantengase en una superficie aislada y seca para reducir el riesgo de descarga electrica.
- No permitted que personas no cualeslicadas o niños usidanen o reparen el equipo.
- En caso de accidente provocado por una descarga electrica, desconnecte inmediamente todos los suministros de energia electrica ypongase en contacto con las autoridades locales. Evite el contacto directo con lavictimia.

ADVERTENCIA El equipo contiene alta tension que podra provoc electrocución, asi como lesiones graves o incluso la muerte.
- A pesar de la seguridad del Diseño del sistema, si este se utilizes con imprudencia, ignorando suostenimiento o sin las debidas precauciones, se podrián provocar lesiones graves o incluo la muerte.
AVISO Un tratimiento inadequado del equipo podra estropearlo y acortar su vida uyil.
- Utilice el equipo solo para los usos previstos.
- En caso de dudas sobre su uso, dirijase al distribuidor o a Briggs & Stratton Power Products.
- No exponga el equipo a un excesso de humedad, polvo, sueidad o vapeores corrosivos.
- Manténgase alerta en todo momento cuando utilise este equipo. Nunca lo utilise ni manipule en conditiones de fatiga física o mental.
- Si se calientan excessivamente los dispositivos conectados, apáquelos y abra sus interruptores o quite sus fusibles.
Instalación
Agradecemos sinceramente que nos haya elegido, por lo que hemos realizado un esfuerzo importante para que la instalacion resulte segura, sencilla y economica. Debido a que cada instalacion es una, es imposible concerer y recomendar todos los procedimientos y métodos posibles para efectuarla. Tampoco conocemos todos los riesgos y/o resultados posibles de cada método o procedimiento.
Por tanto, la instalación del sistema sólouede serledge a cabo por electricistas profesionales con licencia vigente. Las instalaciones deben complirestRICTamente la totalidad de loscottigos,estandaresde la industryy regulaciones vigentes.
Su equipo se suministra con este "Manual de instalación y del operario" combinado. Se trata de un documento importante que el propietario debe conservar afterwards de haber terminado la instalación.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este manual la informacion más precise yactualizada.No obstarce,el fabricante se reserva el Derecho de modifier, alterar o mejor deequalquierotraforma elsysteme enequalquiermomento y sinprevioaviso.
Responsabilitades del propietario
Paraizar decisiones bienfundadas ycomunicarse eficazmente con el先进技术al instalador,lea y comprende la seccion de Orientacion al propietario antes de contratar o起初ar la instalacion del equipo.
Para solicitar la instalación,pongase en contacto con la tienda en la que acquirido el equipo, con su distribuidor o con la compañero electrica.
La garantía del equipo quedará ANULADA a menos que electricistas profesionales con licencia instalen el sistema.
Orientación al propietario
Las ilustraciones incluidas corresponden a circunstanciashabituales y tienen por objeto familiarizarle con las optionsde instalacion del systema.
La normativa local, la aparciencia y las distancias son los aspectos que deben tenerse enIELD al negotiating la instalacion con un profesional. Al augmentar la distancia desde el serviceo eletrico, se deben prever una compensacion en cables y others materiales necessarios para cumplir la normativa local vigente y evitar caidas de tensionelectrica.
Estos factores tendrán un efecto directo en el precio total de la instalacion del equipo.
El instalador deben comprobar la normativa local Y Obtener los permisos correspondentes antes de instalar el sistema.
- Lea y siga las instrucciones que se indican en este manual.
- Siga un plan regular de cuidado y uso del equipo, como se indica en este manual.
Responsabilitades del distribuidor /的技术ico instalador
- Lea y siga las instrucciones importantes de seguridad.
- Lea y siga las instrucciones que se indican en este manual.
- Es possible que el instaladoronga que proportionscar contactores nominales adecuados con base en las cargas que van a controlarse.
- Analice con el propietario la importancia de las prioridades de energia para decide qué ayudece se realizarán en la prioridad de los modulos remotos.
- Si tiene dudas sobre la instalación, consulte loscottigos federales,estatales y locales,asi como a laautoridad competente.
- Asegürese de que las cargas seleccionadas no sobrecarguen el generator.
Si necesita más información sobre el conectador, llame al 800-743-4115 entre 8:00 a. m y 5:00 p. m., Hora del Centro.
Descripción del equipo
El conectaro está Diseño para transferir las cargas seleccionadas de una instalación residencial normal al suministro deresherva en caso deuna interrupción de alimentacion primaria. La carga se conecta al suministro de alimentacion de la red publica (normal) o al suministro domestico deresherva (generador). El conectaror monitoriza las tensiones de la red publica y del generador y conecta automaticallylascargasal Fuente de alimentacion apropiada.
El sistemas de gestion de energia Symphony™ II es muy flexible y utilizesmericanos de tension alta y bajo individuales que se pueda montar en cualquier lugar entre el panel de distribución principal domestico y el aparato gestionado. Dado que está disnado para comunicarse a temas del cableado de alimentacion domestico existente, la demanda de alimentacion y la secuencia de prioridades de hasta 8 cargas de aparatos se transmiten de vuelta al generator deerva, lo que evita con eficacia que el generador se sobrecargue y amplía el alcance y la eficiencia de la alimentacion. El sistemas peuvent crecer y se pueda anadir relés adiconales conforme cambien las necessities de gestion de alimentacion del propietario domestico con el paso del tiempo.
Solo un electricista con licencia debe realizar la instalacion domestica deresherva.El conductor y los conductores de serviceo se pueda cablear directamente desde el contactor de varios/hora hasta el connectador.No es necessario instalar un seccionador de entrada de serviceodistincto, con su correspondiente cableado,para Cumplir los@cuidos, los estandares y las regulaciones federales,estatales y locales correspondentes.
Los principales componentes del conectador son un disyuntor bipolar de desconexión de la red Pública, un disyuntor bipolar de desconexión del generator, un conectador bipolar de 2 posiciones de contacto, la tarjeta de circuito impreso de control del conectador, la tarjeta de circuito impreso de control del sistema de gestion de energia Symphony II, los terminales con fusibles de tensión de la red Pública y el cableado de interconexión. Todos这些 componentes se encontrartran en una caja tipo 3R según NEMA, que es adecuada para uso en interiores y a la intemperie.
El conectador eslington por un solenoide alimentado.
desde entradas de la red publica o del generator y tiene interruptores de enclavamento mecánicos y electricos,
adecuados para eliminar la posibiliad de conectar la red publica a la calidad del generator. Sus values nominales
son suficientes para conectar toda la alimentacion de la red publica a la residencia. Asimismo, para la direccion de
transferencia hay una palanca de cancelacion manual.
La tarjeta de control del conectador tiene circuitos activos que detectan las tensiones de la red Pública y del generator. Genera una seals para el arranque del generator, conectar y retransferencia cuando se restablece la tensión en la red Pública. La tarjeta de control del conectador cuenta con LED de estado que indicate la fuente de energia disponible.
La tarjeta de control del Sistema de gestion de energia Symphony™ Il contiene un botón de prueba, un LED de estado y ocho LED de)carga de prioridad. Este sistemascrea y envía senales aolestulos remotos OPCIONALES, paraindicarles cuandoañadir (encender la alimentación) oeliminar (apagar la alimentación) la carga gestionada.
La Tecnología de soporte de la linea de alimentación del sistema Symphony II ha pasado por pruebas rigurosas y ha demostrado ser muy resistente. Sin embargo, ciertos típos de dispositivos y aparatos en el hogar generan "ruido" en la linea de alimentación. Tales dispositivos peuvent incluir balastras para tubos fluorescentes para uso no residencial, reguladores de voltaje, 控roles de velocidad (iluminación y ventiladores), equipo de baño, equipo de cucina, herramrientas motorizadas, cargadores de téléphone y suministro de alimentación. Estos típos de dispositivos tienen un impacto extenso sobre lacomingsiónde la linea de alimentación cuando se ubican cerca de un modulo remot.
La señales de transmisión de radio AM, X10, el soporte de linea de alimentación (PLC), la fuente de alimentación ininterrupida (UPS), los sistemas de supresión de voltaje transistorio (TVSS) y la Tecnología de filtro de alimentación también puede hacer que el sistema Symphony II no funciona como es debido. Estosmighten provocar interferencia con el Sistema Symphony II durante la operación de la alimentación deresherva.
Si se determina que el ruido de la linea de alimentacion está provocando un problema de comunicacion con el systema Symphony II, losCambiossiguientespuedeSolutionarlo.
- Sustainir las balasbras commerciales (de uso industrial) para tubos fluorescentes por balasbras de uso residencial.
- Instalar un filtro EMI/RFI en série yriba del dispositivo problemático.
- Cambiar el cable del modulo remoto a la linea de alimentacion opuesta (linea 1 o linea 2) de la del dispositivo problema.
- Consulte la sección Resolución de problemas.
El modulo remotoporcional de 50 A está Diseñado de tal forma que el sistema Symphony controle la adicción o eliminación de cargas de aparatos connectados a el con base en una configuración de prioridades definida por el usuario. Este modulo remotogestiona cargas monopolaros o bipolares de 120V CA o 240V CA de hasta 50 A. Por lo general, el rele del modulo remoto está abierto. Todos sus componentes se encontraran en una caja tipo 4 según NEMA, que es adecuada para uso en interiores y a la intemperie.
El modulo remoto de tensión baja optional está Diseñado de tal forma que el sistema Symphony II controle la adicción o eliminación de las cargas controladas por el contactor del aire acondicionado, de la bomba de calor o de tensión baja, con base en una configuración de prioridades definida por el usuario. El modulo remoto se incluye en una caja tipo 4 según NEMA, que esADEUADA para uso en interiores y a la intemperie.
Inspeccion en el momento de la entrega
Después de partir la caja de cartón, con cuidadoinspection los componentes del connectador para detectar cualquier dano que pudiera haber ocurrido durante el envío.
Si detecta faltas o daños en el momento de la entrega, Solicite a la persona que realiza la entrega que anote todos los daños en lanota de entrega y que la firme bajo el airea de perdidas y daños del remitente. Si se detectan faltas o daños afterwards de la entrega,pongase en contacto con el transportista para solicitar informacion sobre el procedimiento de reclamacion. La garantia no cubre las partes faltantes o dañadas.
Contenido del envío:
- Conectaror automatico
- Manual de instalación y del operario
- Transformadores de corriente (2)
- Modulo de 50 A
- Módulo de tension bajo (modelos sencillos o doibles)
- Monitor de alimentación Symphony™ II
Equipo que el instalador debe suminiar:
- Cable y conductor de conexión
Herrmientos/equipos especiales diversos
Directrices de montaje
Los circuitos del sistema del conectador se encontraran en una caja tipo 3R según NEMA, que esADECuada para uso en interiores y a la intemperie. Directrices de montaje de la caja:
- Instale la caja en una estructura de apoyo firme y sólida.
- La caja del conectador debe instalarse con elementos de fijacion tipo 3R segun NEMA, como minimo, para conexiones de conductos.
- Paraatarlaalteraciondeloscontactos,nivele la caja verticalmente.Paraello,puedeusararandelasentrela caja y la superficie de montaje.
- NUNCA instale los componentes del sistemas当你 hayas riesgo de goteo de sustancias corrosivas en la caja.
- Proteja los componentes del sistema en todo momento contra el excesso de humedad, polvo, suciedad, pelugas, arenilla y vapeores corrosivos.
En lasuma网页 se ilustra la instalacion habitual del conectador automatico. también se muestran ejemplos de instalaciones para发展模式os. Lo mejor es montar el conectador cerca del control de la compania electrica en el interior o en el exterior. El modulo remoto se可以选择 ubicar en cualquier lugar entre el panel de distribución principal y la energia. En el caso, el control de la Energia se optara. Consulte las sugerencias y losCambios de diseño con el propietario antes de inicialear el procesode instalacion del systema.


Ejempldeuna carga de 240V CA de una bomba de calor controlada por el modulo remotode tension bajo doble.




Interconexión de los cables de alimentación
AVISO La instalación inadequada pourrait darjar las tarjetas de circuito impreso y acortar su vida uyil. La instalación de las tarjetas de circuito impreso en los circuitos activos daña la tarjeta y no se incluye en la cobertura de la garantía. SIEMPRE desconecte TODAS las fuentes de alimentación antes de dar mantenimiento.
- Desconecte la corriente antes de instalar este equipo. Si no se respeta esta indicacion, poder producirse danos internos en la tarjeta cuando se hagan las conexiones electricas.
- Situe el generator en la posicion OFF.
- Apane el suministro de la red Pública del generator deresherva y el conectador.
Todo los cables deben ser del calibre adecuado y estar bien susujtos y protegidos por el conductor. Todo el cableado debe realizarse de acuerdo con la totalidad de loscottigos, estandares y regulaciones federales, estatales y locales vigilentes. Siga las specifications del tipo de cables y par impresas en los bloques de terminales, los connectores neutro y de connexion a tierra y las instrucciones de instalacion.

VERTENCIA Peligro de descarga. La instalacion de un cable de bajo y alta tension en el本身就是 conducto podra provocar daños materiales, lesiones graves o incluo la muerte.
- No Tienda un cable de baja y alta tensión en el mismo conductor a menos que el valor nominal de aislamiento enTodo el cableado sea de 600 V. Para Obtener más información, consulte el NEC.
Use cable de cobre de 300V CA o más, suministrado por el instalador, de un calibre que cumpla con laULTima version del Cuestiono Nacional de Electricidad para hacer las siguientes connexiones entre la red Pública, el connectador, el generator, el panel de distribución principal y los发展模式 remotos OPCIONALES. Aplique los factores de corrección y calculos del taman Del cable necessarios.
- Coloque el disyuntor del generator en la posicion OFF (abierta).
- Coloque el interruptor del sistema del generator en la posicion OFF.
- Quite el fusible de 15 A del panel de control ubicado en el generator.
- Apague el suministro de la red Pública del generator deresherva y el conectador.
- Conecte el service de la red Pública al conectar y desconecte los terminales del disyuntor con lamarca "UTILITY CONNECTION" (conexión de la red Pública).
- Conecte el neutro de la red Pública al terminal neutro del conectador.
- Conecte los conductores del panel de distribución principal a los terminales del conectador, con la marca "LOAD CONNECTION" (conexión de la energia).
-
AVISO Conecte el neutro del panel de distribución principal al terminal neutro del conectador.
-
Conecte la connexion a tierra del panel de distribución principal al terminal "GND" (conexión a tierra) del conectador.

Compruebe que el conductor del electrodo de connexion a tierra está conectado conforme a los@cuidos, estandares y regulaciones federales,estatales y locales correspondentes.
- Conecte los conductores de los terminals "GENERATOR CONNECTION" (conexión del generator) del disyuntor del conectador a los terminals LINE1 y LINE2 del disyuntor del generator. Cada conductor debe pasado por el orificio del transformador de corriente antes de realizarse la connexion.
- Conecte los cables del transformador de corriente a los terminales (C) "CT1" y "CT2" de la tarjeta de control del conectador.

-
Conecte el conductor del terminal neutro del conectador al terminal NEUTRAL (neutro) del generator. Observe las etiquetas del panel de control del generator para identificar los terminales.
-
Conecte el conductor del terminal "GND" del conectador al terminal GROUND del panel de control del generator.
Compruebe que el conductor de connexion a tierra del equipo generator está connectado conforme a loscottigos,estandares y regulaciones federales,estates y locales correspondentes.
- Conecte los terminals "UTILITY 240 VAC" (SERVICIO DE RED PUBLICA DE 240V CA) del conectador a los terminals "240 VAC" del generator con conductores de 14 AWG como minimumamente el conector bipolar suministrado con el generator.
AVISO El cableado de communicator TxRx y TxRx GND debe estar connectado para que elsystema Symphony Il funciona correctamente.
- Conecte los terminals "T/R" y "GND" en la tarjeta de control del conectador (B) a los terminals "TxRx" y "TxRx GND" del panel de control del generator (A) con conductores de cobre de par torcido de 18 AWG, con una longitud maximizinga de 61 m (200 pies), de 300 V, 75 a 90^ C, mediante el conector de diez polos suministrado con el generator. Cuente hasta llegar a la posicion correcta de pasador en la tarjeta de control del generator debido a que la alineacion visual con su calcomania pueda ser confusa:

- Instale losódulos remotos.optionales utilizing las instrucciones de instalación incluidas con cada modulo. Configure cada modulo según las prioridades Accordadas.
- Apriete todas las conexiones de los cables y elementos de fijación al par adecuado. Consulte los values de par correctos en la etiqueta del interior de la caja del conectador o los values indicados en las instrucciones de instalación del modulo remoto.
Terminales de control de supervisión
Para registrar un funciona no desrado, se recomienda que las cargas Sean gestionadas unicamente con módulos remotos de bajo tension o de 50 A. No utilise las terminales de control de supervisión de la tarjeta de control del connectador (si las hay).
La ilustración de la",si suáguito páginamea una instalación completa del conectador. El,[sin]o real varía. La información que aparece en las ilustraciones es la,si:
A - Entre el control de varios/horas de la red Pública
B - Transformadores de corriente
C - Conectarad
D - Tarjeta de control del sistema de Symphony™ II
E - T/R y GND al generator
F - Tarjeta de control del conectador
G - Terminal neutrto
H-Bus neutro
J - Bus de connexion a tierra
K - Panel de distribución principal
L - UTILITY 240VCA hacía el generator
M - Conector bipolar
N - Conector de diez polos
P - Disyuntor del generator
R - Generador
S - Terminal neutr del generator
T - Terminal de connexion a tierra del generator
U - Terminal de connexion a Tierra del conectador
V - Conexión de energia hacia el panel de distribución principal
W - Disyuntor de descentión del generator
X - Disyuntor de desconexión de la red Pública
Y - Conexión de la red Pública
Z - Conexión del generator

Configuración del sistema
Lleve a cabo los siguientes pasos antes deponer enfuncioncimiento elsystema:
- Si el generator se instala en una zona regularmente sujeta a temperatas debajo de los 40^ ( 4^ ), selección un tiempo de calentimiento de 50segundos moviendo el puente JP2 (C) instalado en la tarjeta de control del conectador de la posición '20' a la posición '50'.

- Configure los interruptores DPSW1 (A) y DPSW2 (B) en la tarjeta de control del conectador deforma que correspondan con la calidad de kW del generator deresherva domestico,según se describe en Configuración de interruptores.
Configuración de interruptores
Los interruptores se usan paraaabstar la operation de la tarjeta de control con base en la capacité del generator. Los interruptores DSPW1 y DPSW2 se configuraran segun la capacité de kW total delsystema. El interruptor DPSW1 (A)iene unidades de 1.000 varios; el interruptor DPSW2 (B)iene unidades de 10.000 varios.

La posicion "On" de los interruptores es el numero del interruptor EN LA TARJETA DE CONTROL DEL CONNECTADOR, no en el interruptor. Por exemple, para un generator de 18.000 varios, situé el interruptor DPSW2 10 en la posicion "On". Situé el interruptor DPSW1 8 en la posicion "On". 10.000 más 8000 es igual a 18.000 varios. Situé sólo un conmutador en la posicion "On" en el DPSW1 y DPSW2.
AVISO La densidad del aire es menor en alturas elevadas, dando como resultado una menor energia disponible del motor. Específicamente, la potencia del motor disminuira un 3.5% cada 1000 pies (300 metros) por sobre el nivel del mar y un 1% cada 10^ F (5.6^) por encima de los 77^ F (25^) . Generadores ubicados en estas conditiones deben tener el control del conectador programada adecuadamente para esta disminución de energia.
AVISO Extreme las precauiones al configurar interruptores o la tarjeta de control podra danarse.
- Utilice un lápiz o una piezaLEEa de plástico para configurar el interruptor.
- NUNCA utilise un destornillador ni ningún和其他 tipo de objeto metalico para configurar los interruptores.
Configuración del modulo remoto
Cadamerican remoto posee un selector de prioridad (D) que permite controlar la secuencia de adicción o eliminación de carga. El número de prioridad se identifica en la barrera de protección transparente. Más adelante en este manual, se muestran los diagramas de cada modulo en LED de estado. La prioridad 1 es la prioridad más alta; los dispositivos configurados en esta prioridad serán las primeras cargasañadidas o las ultimas cargas eliminadas en una situación de gestión de cargas. La prioridad 8 es la prioridad más baja.

Las prioridades 9 y 10 son bloqueos. Los发展模式os configurados con estasprioridades permaneceran sin alimentacion electrica durante las interruptions del suministro de alimentacion electrica de la red publica. La prioridad 9 o 10 se pueda asignar a unacantidad ilimitada de发展模式oRemotos.
Consulte al propietario dométrico para configurar el interruptor de selección de prioridad de cada modulo remoto en la posición de prioridad deseada. Asigne una prioridad diferente a cada modulo remoto para Obtener un funciona bajo el control.
Prueva del conectador automatico
Cologne el disyuntor de descentonión de servicios de la red Pública que alimenta al contactor del conectador en la posición "OFF". Iniciará la secuencia automática del sistemas que se describe más abajo. Paravoltar a utiliser el suministro de alimentación de la red Pública, cologne el disyuntor de descentonión del servicios de la red Pública en la posición "ON".

/ERTENCIA Probar sólo debe ser realizado por el personal calificado. El equipo contiene alta tensión queURTDA provocar electrocución, asi como lesiones graves o incluo la muerte.
- A pesar de la seguridad del Diseño del sistema, se está se utilizes con imprudencia, ignorando suostenimiento o sin las debidas precauciones, se podrán provocar lesiones graves o incluo la muerte.
Fallo de la red Pública
El generator detecta cuando la tension de la red Pública está por debajo del 70% de la nominal. Tras un retardo de 6 segundos, se inicia la secuencia de arranque del motor.
Calentimiento del motor
Retardo de tiempo para permitir el calentimiento del motor antes de la transferencia. Utilice el puente de la tarjeta de control del conectador para selectionar el retardo de 20segundos o 50 segundos.
Transferencia
La transferencia de la alimentacion desde la red publica al generador se produce cuando la tension está por encima de los niveles especialicos. La luz de LED de la tarjeta de control del connectador cambiará de verde (red Pública) a rojo (generador) y la luz de estado de Symphony II cambiará el estado intermitente de parpadeo-parpadeo-pausa-parpadeo a parpadeo-pausa-parpadeo. El tiempo minimal de funciona el motor despues de la transferencia es de 5关键时刻.
Gestión de cargas
Cinco horas despues de la transferencia al suministro de alimentacion del generator, los modulos remotos activan las cargas connectadas si la alimentacion del generator está disponible, comenzando con la prioridad más alta (1) hasta la prioridad más baja (8). Hay una demora de 10segundos entre cadaactivacion secuencial.
Los LED P1 a P8 (A, páginasiquiente) en la tarjeta de control de Symphony Il se iluminaran para estar las cargas que se agregan.
Las cargas conectadas a los发展模式 remotos configurados en las prioridades 9 y 10 permaneceran desactivadas durante la erruccion del suministro de alimentacion electrica de la red Pública.
Recuperación de la red Pública
El nivel de recuperación de la tensión es el 80% de la tensión nominal.
Retransferencia
La retransferencia del generador al suministro de alimentación de la red Pública Tiene lugar aproximadamente 10seguidosdespuésde que el suministro de tensión de la red Pública está por encima del nivel de recuperación ydescuysde que se completea el tiempo minimo de funcionaimiento. Todos los modulos remotos permaneceran apagados (OFF) durante cinco horas despues de la transferencia de alimentación.
Enfriamento del motor
El motor funciona durante 60segundos despues de producirse la retransferencia.
Prueva del sistema de gestion de energia Symphony II

ADVERTENCIA Probar sólo debe ser realizado por el personal calificado. El equipo contiene alta tensión que podra provocar electrocución, asi como lesiones graves o incluo la muerte.
- A pesar de la seguridad del Diseño del sistema, se está se utilizes con imprudencia, ignorando suostenimiento o sin las debidas precauciones, se podrián provocar lesiones graves o incluo la muerte.
El sistema Symphony se pueda probar con suministro de alimentación de la red Pública o suministro de alimentación del generator. Durante este modo de prueba, se encenderá (ON) sólo un LED de prioridad y modulo remoto asociado a la vez.
- Si no se pulsa TEST de nuevo dentro de 4关键时刻 Y la prueba se está realizando con el suministro de alimentación de la red Pública, todas las cargas gestionadasvoltaran a functionar con el suministro de alimentación de la red Públicauponés de una demora de cinco horas.
- Si no se pulsa TEST de nuevo dentro de 4关键时刻 Y la prUEba se está realizando con el suministro de alimentacion del generator, las cargas gestionadas se anadiran segun elorden de prioridad configurado para cada energia.
El procedimiento de prueba en el modo del generador es el suiviente:
- Coloque el disyuntor de desconexión de servicios de la red Pública que alimenta al contactor del conectador en la posición de apagado (OFF).
- Después de la transferencia al suministro de alimentación del generator, verifique que el LED de communicatoré está en verde en cada modulo remot.
- Pulse el botón TEST (B) en la tarjeta de control del sistema Symphony II. El LED de prioridad 1 (C) de la tarjeta de control del sistema Symphony II y la energia conectada al modulo remoto configurado en la prioridad 1 se encenderán (ON).

- Compruebe que el modulo remoto configurado en la prioridad 1 haya recibido la sealsal. Siga las direcrices de pruneba para cada modulo:
Modulo de 50 A: Los contactos de relé estarán cerrados. Los LED de relé ycomingsación estarán en verde. La energiaaparato tendrá alimentación.


Modulo de tension bajo (sencilla y doble):
Compruebe la continua en todos los contactos del cableado de control de tension bajo (E). El LED de communicator está en verde. La energia/aparato funciona alimentacion.

- Pulse el botón TEST en la tarjeta de control del sistema Symphony II. El LED de prioridad 1 y la energia conectada al módulo remoto configurado en la prioridad 1 se apagarán. Si se apagan, el estado del LED de relé del módulo de 50 A se apaga. El estado del LED de communicator es color verde. No hay continua en los contactos de tension bajo. El LED de prioridad 2 (D) y la energia conectada al módulo remoto configurado en la prioridad 2 se encenderán. Repita el paso 4 para cada número de prioridad que se esté gestionando.
- Posteriormente, cada vez que se pulse el botón TEST, se inicia是用来 ciclo de laARRY principalidad más baja, hasta la prioridad 8. Después de la prioridad 8, pulse el botón TEST una vez para salir del modo de prueba. El sistema se reinicia y está listsa pararegarcargas en 5制动os.
- Para volver a utiliser el suministro de alimentación de la red Pública, colque que el disyuntor de desconexión de la red Pública en la posición de encendido (ON). Todas las cargas gestionadas se apagarán y se encenderán-Newamente en 5关键时刻.
Controles
A exceptión de la palance de cancelación manual, no hay ningún control del operario porque este es un conectador automatico. Únicamente los profesionales con licencia deben usar la cancelación manual. La información sobre el uso del asa se pueda Obtener comunicándose con el Servicio Técnico al 800-743-4115.
Funcionamento
Para seleccionar el funcionaamento automatico del conectador, haya lo siguientes:
- En el conectador, Coloque el disyuntor de desconexión de la red Pública en la posición "ON".
- En el conectador, Coloque el disyuntor de desconexión del generator en la posición "ON".
- Instale el fusible de 15 A en el panel de control del generator.
- Coloque el disyuntor del generator en la posicion "ON".
- Coloque el interruptor del sistema del generator en la posicion "AUTO".
El sistemas estará antes en el modo de funciona bajo su responsación.
Cuando el generator suministra alimentacion al conectador, la tarjeta de control del conectador supervisa permanentemente el suministro electrico del generator y se comuna con la tarjeta de control delsystema Symphony.
El sistema Symphony controlará hasta 8 prioridades, con lasprioridades9 y 10 como bloqueos. Cuando la energia total del generator alcance un valor predeterminado, la tarjeta de control del sistemasymphony comenzará a eliminar cargas, iniciando con la energia de la prioridad más baja (número más alto). El Sistema Symphonyañadiró o eliminará cargas gestionadas con base en la capacité de salute del generador y las configuraciones de prioridades.
El sistema Symphony expects 10 seguidos entre la adicción y eliminación de cada energia para permitir que el Sistema se estabilice. Si se detecta demasiada demanda de energia, el Sistema Symphony eliminará todas las energias gestionadas rápidamente para evaporar que el generator se sobrecargue. Una vez que la demanda de energia se ha estabilizzato, el sistemas Symphony Il recarga el generador antes de una demora de 5 Minutes, según se describido antes.
Hay un retardo minimo de cinco Minutes entre el tiempo en que se pierde el suministro de alimentación de la red Pública y el tiempo en que el sistema Symphony activas las cargas de prioridad 1. Si una energia intermitente con prioridad baja (como 5 o 6) requiere un valor de amperios mayor que una energia con prioridad más alta, su consumo de corriente pueda producir本次活动 de eliminación de energia más frequente o imprevista. Si dichas inconsistencies son inconstantentes, el instalador debe reajustar las configuraciones de prioridad en los发展模式os remotos para SOLUTIONAR el problema.
Debe ser consciente de que las cargas de energia gestionadas de los elementos de calefacción (como hornillas, hornos o calentadores electricos) que estén encendidos cuando se pierda el suministro de alimentación de la red Pública, se encenderán cuando el generator comience a suministrar alimentación. Se aconseja que el propietario compruebe dichos dispositivos gestionados para asegurar de que estén apagados antes de que se active el suministro de alimentación del generator.
Los dispositivos gestionados como las secadores de ropa que requieran pulsar un botón de arranque (START) no volverán a funciona a menos que se pulse dicho botón cuando de que se active el suministro de alimentación del generator.
Podrán producirse fluctuaciones importantes en el Consumo de energia en todos los aparatos que realizan un elemento de calefacción. Esto significa que la energia general total es capable de variar mucho, produciendo que se perciba una gestión excessiva de las energias. Puede sernecessary que el instalador ajuste las configuraciones de prioridad de los motores remotos para minimizar这些 efectos.
Monitor de alimentación Symphony™ II (optional)
Para su comodidad, se dispone de un monitor de alimentacion Symphony II, que muestra deforma visual el estado de encendido/apagado de cada energia/aparato gestionado.
Varias luces de LED se encienden cuando un aparato recibe suministro de alimentación del generator y se apagan cuando el aparato está en modo de eliminación o no tiene energia. Cuando se utilizes el suministro de alimentación del generator, el consumidor pueda ver qué aparatos se está gestionando.
Se incluye una calcomania en la que se pueda anotar las cargas/aparatos gestionados y que se pueda colocar jusqu'à cada LED de prioridad.
El monitor se conecta arialquier toma de corriente estandar y adecuada bajo de la casa, y recibe constanmente el estado del systema mediana la technologia de comunicacion de la linea de alimentacion que utilizes el systema de gestion de energia Symphony II durante la alimentacion del generator.
Puerta de la caja
Para abrir la puerta del conectador, oprima la cerradura de la puertaccionada con resorte hacía la derecha y jale la puerta.

Para cerrar y bloquear la puerta, empújela y ciérrela hacer la caja. Mientras se ENCuentra en esta posición, empujé la puerta hacía arriba. Esto provocará que la cerradura de la puerta actionada con resorte se enganche y bloquee la puerta en su lugar. La puerta de la caja DEBE estar cerrada y bloqueada en todo momento excepto cuando se está dando mantenimiento al sistemas.
LED de estado
A continuación, se describes losindicadores de LED delsystema y las conditiones que representa cada color de LED:

Tarjeta de control del conectador
LED STATUS
ROJO (A) significa que se recibe alimentacion del generator.
VERDE (B) significa que se recibe alimentacion de la red Pública.

Tarjeta de control del sistema Symphony™
LED STATUS (C)
La停下e de un solo parpadeo significa que launidad está funcionando con alimentacion del generator.
Laecause de parpadeo doble significa que la unidad estáfuncionando con alimentacion de la red publica.
LED/LUZ PRIORITY (D & G)
Cuando LED verde está encendido, indica que la configuración del modulo remoto optional de esta prioridad está suministrando alimentación a la energia conectada.
Cuando no está encendido, indica que el modulo remoto optional estác的地位 en esta prioridad estáapagado(OFF) (que está siendo gestionado y que Symphony II no permite suministrar alimentacion a la unidad).
Todo los luz/LED está apagados (OFF) cuando se recibe alimentación de la red Pública.

Monitor de alimentacion Symphony II (optional)
LUZ POWER (E)
Cuando está encendido,
indica que launidad está
funcionando con alimentacion
del generator.
Cuando no está encendido,
indica que se recibe
alimentación de la red Pública.
LUZ COMM ( estado de comunicación) (F)
Cuando está encendido,
indica que launidad está
recubiendo senales del
controlador Symphony II.
Cuando no está encendido, indica que se recibe alimentación de la red Pública o bien que hay un fallo en el controlador Symphony II.
System Lights

POWER Monitor ON

COMM Modules ACTIVE
Priority Lights 1-8

GREEN Power ON

NOT LIT Power OFF*
Indicadores de estado de los LED del modulo remoto
El sistema Symphony II no se comuna o no gestiona cargas/aparatos cuando se recibe alimentacion de la red Pública.
AVISO Cuando vea los LED, asegúrese de verlos directamente y no desde un ángulo.

Modelos de tension bajo (sencilla y doble)
A - Contactos de los terminales del cableado de control de tensión baja
B - Selector de prioridad
C - LED de communicator
D-Conexiónneutra
E - Conexión de alimentación/linea
El LED indica el estado de通讯 de lapellal.
Alimentación de la red Pública presente:
- Estado normal
- LED anaranjado - No haycomings y elsystema Symphony II no possible gestionar lascargas/aparatos.
- Estado de problema (consulte Resolución de problemas)
- Ningún LED - No hay alimentación en la tarjeta de control de tensión baja; compruebe que el cableado está correcto.
- LED verde - LED de avería; sustituya el modulo de tensión baja.
- LED rojo - Fallo en el sistemas; verifique las conexiones del transformador de corriente, compruebe las terminaciones de los cables de communicator anaranjado yamarillo.
Alimentación del generator presente:
- Estado normal
- LED verde - Se detectó通讯ación de la SERIAL y las cargas/aparatos puede gestionarse desde el 5 tardanza de tiempo.
- Estado de problema (consulte Resolución de problemas)
- Ningún LED - No hay alimentación en la tarjeta de control de tensión baja; compruebe que el cableado está correcto.
- LED anaranjado - No se detectó通讯ación de la Alertsal; compruebe que el cableado está correcto.
- LED rojo - Fallo en el sistema; verifique las conexiones del transformador de corriente, disfruebe las terminaciones de los cables de communicator anaranjado yamarillo.

Modelos de 50 A
A – Selector de prioridad
B - Relé de 50 A
C - LED de estado del relé
D-LED decomings
E-Conexión neutral
Los LED indicate el estado de communicator de lapell y el estado de posicion del relle.
Alimentación de la red Pública presente:
- Estado normal
LED de estado de posición del relé
- LED verde - El relé está cerrado; alimentación disponible para la energia/amarato.
LED de estado de communicator de la seals
-
LED anaranjado - No haycomings y elsystema Symphony II nogue gestionar lascargas/aparatos.
-
Estado de problema (consulte Resolución de problemas)
LED de estado de posición del relé
-
Ningún LED – No hay alimentación disponible para gestionar la energia/amarato; no haexpired la demora de 5 horas, compruebe que el cableado está correcto.
-
LED rojo - Los contactos del rele de 50 A estar en el estado Incorrecto; sustituya el modulo de 50 A.
LED de estado de communicator de la seals
- Ningún LED – No hay alimentación en la tarjeta de control de 50 A; compruebe que el cableado está correcto.
- LED verde - LED de avería; sustituya el modulo de 50 A.
- LED rojo - Fallo en el sistemas; verifique las conexiones del transformador de corriente, compruebe las terminaciones de los cables de communicator anaranjado yamarillo.
Alimentación del generator presente:
- Estado normal
LED de estado de posición del relé
- LED verde - El relé está cerrado; alimentación disponible para la energia/amarato.
- Ningún LED – El relé está abierto, no hay alimentación; Symphony II está gestionando la carga.
LED de estado de communicator de la seals
-
LED verde - Se detectó comida de la SERIAL y las carras/aparatos está siendo gestionados afterwards de 5 tardanza de minuto.
-
Estado de problema (consulte Resolución de problemas)
LED de estado de posición del relé
- Ningún LED – No hay alimentación disponible para gestionar la energia/amarato; no haexpired la demora de 5 horas, compruebe que el cableado está correcto.
- LED rojo - Los contactos del relé de 50 A no está en el estado correcto; sustituya el modulo de 50 A.
LED de estado de通讯 de lapell
- Ningún LED – No hay alimentación en la tarjeta de control de 50 A; disfruebe que el cableado está correcto.
LED anaranjado - No se detectó通讯ación de la Alertsa; disfruebe que el cableado está correcto.
LED rojo - Fallo en el sistemas; verifique las conexiones del transformador de corriente, compruebe las terminaciones de los cables de communicator anaranjado yamarillo.
Mantenimiento
El conectador está Diseñado para no querir mantimiento en conditiones de uso normales. Sin embargo, es Neededo realizar inspections y revisiones de mantimiento periodically. El mantimiento consiste principalmente enmantener limpio el conectador.
Es Neededo hacer inspections visuales al menos tres\ voces al año. El acceso al conectador y a los modulos\ remotossoniano no debe estar obstruido. Mantenga\ un espacio de 92 cm (3 pies) alrededor del conectador.\ Compruebe que no haya acumulacion de suciedad,\ humedad y/o corrosion en la caja y alrededor de esta,\ partes/elementos de fijacion flojos, grietas y/o decoloracion\ del aislamento y componentes dañados o decolorados.
Utilice el conectador y el sistema Symphony II al menos una vez cada tres vezes según se describe en Prueva del conectador automatico y en Prueva del sistemas de gestión de energia Symphony II a menos que se produzca una Interruption del suministro de alimentación electrica y que todo el sistema del generator domestico se someta a una secuencia automatica. Deje funciona el generator al menos 10关键时刻 durante el ciclo de prueba.
Póngase en contacto con un electricistariallicado para examinar y limpiar el interior de la caja y otros componentes delsystema de generator domestico al menos una vez alaan.
Si llama para Solicitar ayud
Debe tener a la mano el número de modelo y número de série de cada connectador o de la etiqueta de ID del modulo remot si esnecessary comunicarse con un centro de servicios local en relacion con el mantenimiento o la reparacion. Obtenga esta informacion de las etiquetas de ID de launidad ubicadas en el dispositivo o dentro de este. Para su comodidad, registre la informacion en el interior de la portada de este manual.
Para comunicarse con Briggs & Stratton, llame al 800-743-4115, de 8:00 a. m. a 5:00 p. m. Hora del Centro.
Inspeccion de la instalacion
Antes de hacer funciona el sistema, inspeccion toda la instalacion@cuidadosamente.
Complete la “ lista de control de la instalación” que se suministra con el generator cuando realice la inspeccion. Asegúrese de que se hayan anotado todos los elementos y que se hayan obtenido todas las firmas. Indiquele al propietario que envie por correto postal la copia blanca a la direccion que se muestra en la lista de control.
Resolución de problemas
| Problema | Motivo | Solutación |
| El conectar automático no transfiere la conexión al generator | 1. El disyuntor del generator está abierto.2. La tensión del generator no es acceptable.3. El disyuntor de desconexión del generator está abierto en el conectar. | 1. Reinicialice el disyuntor del generator.2. Consulte el manual del generator.3. Reinicialice el disyuntor de desconexión del generator en el conectar. |
| El conectar automático no transfiere la conexión a la red Pública | 1. El disyuntor de desconexión del service de la red Pública está abierto en el conectar.2. La tensión de la red Pública no es aceptable. | 1. Reinicialice el disyuntor de desconexión de la red Pública en el conectar.2. Espere a que se restablezca la normalidad en la tensión de la red Pública. |
| El generator sigue functionando cuando el conectar transfiere la conexión a la red Pública | El motor se incluye en el periodo de enfiambre. | El motor se debe detener afterwards de 1 minuto. |
| El generator o las cargas supervisas (aire acondicionado, etc.) no funciona correctamente cuando el generator está suministrando alimentación | 1. Losolestulos remotos no están functúnandocorrectamente.2. La carga del generator es excessiva.3. El transformador de corriente no está connectado.4. El transformador de corriente está averiado.5. Se perdió la communicatedadobido a ruido en la linea de alimentación.6. Se perdió la communicatedadentre el conectar y las tarjetas de control de Symphony II. | 1. El temporizador de retardode cinco Minutesawn no lega a su fin.2. Reduzca la carga del generator.3. Póngase en contacto con el service专业技术orizational local.4. Póngase en contacto con el service专业技术orizational local.5. Compruebe que las balasras para tubos fluorescentes estén clasificadas para uso residencialunicamente. De lo contrario,susituya con balasrasde uso residencial.Instale un filtredruido en series y circa deldispositivoprometáico.Cambie el cable del modulo remoto a la linea de alimentación opuesta (L1 or L2)de la deldispositivoprometáico.6. Póngase en contacto con el centro de serviceo autorizzato local. |
| El generator sigue functionando cuando se restablece la alimentación electrica de la red Pública | 1. No ha transcurrido el tiempo defunctionamento minimum del motor.2. Losfusibles del conectarestán defectuosos. | 1. Espere cincominsutos a que el conectarvuelva a transferir la conexión de la red Pública.2. Póngase en contacto con el centro de serviceo autorizzato local. |
| Los;módulos de retardodocierran despuesede cinco minutos | 1. La carga del generator es excesiva.2. La communicateda se interrupsió.3. La prioridad está configurada en 9 o 10. | 1. Reduzca la carga del generator.2. Reinicialicele disyuntor del desconexión de la red Pública en el conectar y esperecincinmos (colquele disyuntor en la posición OFF durante diez segundos y vuelva a colocarlo en la posición ON).3. El aparato no enciente dura nte el suministrode alimentación de reserva. Póngaseencontacto en el centro de serviceo autorizzato local para embarla the configuración de lasprioridades. |
| Los;módulos de retardodobren durante la transferrencia y retransferencia. | La communicateda se interrupsió. | Póngase en contacto con el centro de serviceo autorizzato local. |
| El LED de estado de la tarjeta de control delsystema SymphonyII no cambia su patron de parpadeo de iluminationpara la alimentación de la red Pública o del generator. | 1. Los cables de communicatedaxRx y TxRx GNDno estannectadosentre el generator y el conectar.2. Los cables de communicatedaxRx y TxRx GNDno estannectadoscorrectamenteentre el generator y el conectar.3. Los cables de communicatedaxRx y TxRx GNDson afectados por interferrencia de ruidoelectrico. | 1. Póngase en contacto con el centro de serviceo autorizzato local.2. Póngase en contacto con el centro de serviceo autorizzato local.3. Póngase en contacto con el centro de serviceo autorizzato local. |
Fecha de entrada en vigor: 1 de Agosto de 2010. Sustituya a todas las garantias sin Fecha y a las de Fecha anterior al 1 de Agosto de 2010
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparar o sustituir a cargo algo nol quialquemperante del equipo que pente defectos de materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las producto enviadas para reparar o sustituir conforme a los tenermos de esta garantia correran a cargo del comprador. El periodo de vigencia y las conditiones de esta garantia son los que se estipulan a continuacion. Para Obtener service en garantia, localice el distribuidor de service autorizzato mas proximo en是我国 mapa de distribuidores, en BRIGGSandSTRATTON.COM.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTIA EXPLICITA. LAS GARANTías IMPLICITAS, INCLUDEAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN ANO DESDE LA FECHA DE COMPRA O AL LIMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILITYDOR DANOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LIMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos paises o Estados no permiten limitar la duracion de una garantia implicita ni excluiir o limitar los daños secundarios y derivados. Por tanto, es possible que las limitaciones y exclusiones mentionadas no Sean aplicables en su caso.Esta garantia le otorga determinados derechos legales y es possible queongathersdechrosquepdenvariardeunpaioo estadooanother.
PERÍODO DE GARANTÍA
Uso del consumidor
3 Años
Uso commercial
ninguno
El periodo de garantía comienza en la Fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especified en lasuma te tabla. "Uso del consumidor" significa uso domestico personal por parte de un consumidor final. "Uso comercial" significa cualquier(other uso, incluidos los usos con fines commerciales, de generacion de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usedo con fines commerciales, se considerará como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía. Los equipos realizados para suminar Energia en sustitución de un serviceo publico no pueda acogerse a esta garantía.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTIA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACION DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTIA.
ACERCA DE LA EQUIPO GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicios autorizzatoSEO.
queleb a cabo reparaciones en garantia. La mayoria de las reparaciones en garantia se gestionan normalmente, pero的一些a el mal
solicitudes de service en garantia possible no ser precedente. Por example, la garantia no sera valida si el equipo presente daños debidos al mal
uso, la falta deostenimiento, el transporte, la manipulacion, elalmacenamento o la instalacion inadequados. De forma similar,la garantia
querdar anulada si se ha borrado la fecha de fabricacion o el numero de series del equipo, o si el equipo ha sido alterado o modified.
Durante el periodo de garantia, el distribuidor de service autorizzatoouldra reparar osustituir, a su libre eleccion, qualquier pieza que, previa
inspeccion,sea defectuosa en conditiones normales de uso y service. esta garantia no cubre las reparaciones y equipos que se detallan a
continuation:
Desgaste normal: Al igual que qualquier oto aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periodicos para funcinar correctamente. Ea garantia no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida uyil de una pieza concreta del equipo.
Instalacion y mantenimiento:Esta garantia no cubre los equipos ni las piezas cuya instalacion sea Incorrecta o no haya sido autorizada, ni≦ellos que hayan sidobjecto de qualquier tipo de alteracion, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga o mantenimiento, reparacion o almacenamento inadequados que, a了我的o juicio, haya afectado negativamente a su的功能amigo y su fiabilitad. La garantia tampoco cubre el mantenimiento normal, como los ajustes y la limpieza y cambio de los fusibles.
- Otras exclusiones: también queran excluidos de esta garantia el desgaste de los articulos tales y los daños derivados de accidentes, uso indebido, modificaciones, alteraciones, servicios inadequado. Los accesorios queran excluidos de la garantía del producto.Esta garantía excluye los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante. Internacional se excluyen los equipos usados o reacondiciones y los destinados a demostraciones. 198180S, Rev. D, 08/03/2010
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC MILWAUKEE, WI, EE.UU
Interruptor de transferencia automática
Especillas del producto
Modelo 071048
Corriente de carga nominal maxima a 25^ (77^)^* 100 A
Tensión nominal c.a. 250 V
Polos. 2
Frecuencia 60 Hz
Valor nominal de la corriente conexión a tierra 25,000 A eficaces, simétrica
Rango operativo normal ....-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Tensión nominal c.a. 250 V
Polos. 2
Frecuencia 60 Hz
Valor nominal de la corriente conexión a tierra 25,000 A eficaces, simétrica
Rango operativo normal ....-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
EsteconectarosuendispositivoclasificadosegúnUL.
Modelo 071054
Corriente de carga nominal maxima a 25^ (77^)^* 200 A
Tensión nominal c.a. 250 V
Polos. 2
Frecuencia 60 Hz
Valor nominal de la corriente conexión a tierra 25,000 A eficaces, simétrica
Rango operativo normal ....-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)