CS 70 E - Sierra circular FESTOOL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CS 70 E FESTOOL en formato PDF.
| Tipo de producto | Sierra circular de mesa y sierra estacionaria guiada |
| Marca | FESTOOL |
| Modelo | CS 70 E |
| Altura de corte a 90° | 0 - 70 mm |
| Altura de corte a 45° | 0 - 48 mm |
| Inclinación de la hoja | -2° a 47° |
| Longitud máxima de tracción | 330 mm |
| Hoja de sierra (diámetro x agujero x espesor) | 225 x 30 x 2,5 mm |
| Velocidad en vacío | 4200 min⁻¹ |
| Potencia absorbida | 2200 W |
| Dimensiones de la mesa (L x A) | 690 x 500 mm |
| Altura de la mesa con patas | 900 mm |
| Altura de la mesa sin patas | 375 mm |
| Peso con patas | 34 kg |
| Grado de protección del motor | IP5X |
| Nivel de presión acústica (trabajo) | 103 dB(A) |
| Alimentación eléctrica | Red 2200 W, protección recomendada 16 A |
| Funciones electrónicas | Arranque progresivo, regulación de velocidad (CS 70 EB), protección contra sobrecarga, seguridad térmica, freno (CS 70 EB), protección contra rearranque |
| Accesorios incluidos | Tope, guía de hoja, cubierta de protección, llave hexagonal, inserto de mesa |
| Mantenimiento regular | Limpieza del filtro (CS 70 EB), engrase de las barras de guía, reemplazo del inserto de mesa |
| Seguridad recomendada | Protección acústica, gafas, mascarilla antipolvo, aspiración |
| Garantía | 24 meses en la UE (según condiciones) |
Preguntas frecuentes - CS 70 E FESTOOL
Preguntas de los usuarios sobre CS 70 E FESTOOL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sierra circular en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CS 70 E - FESTOOL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CS 70 E de la marca FESTOOL.
MANUAL DE USUARIO CS 70 E FESTOOL
Sierra circular estacionaria y de tracción PRECISIO CS 70 E, CS 70 EB
1 Simbolos 31
2 Datos先进技术 31
3 Componentes 31
4 Uso conforme a lo previsto 31
5 Indicaciones de seguidad 31
6 Puesta en serviceo 33
7 Ajustes de laquina 33
8 Trabajo con laquina 36
9 Mantenimiento y cuidado 37
10 Accesorios 37
11 Eliminación de residuos 37
12 Garantía 37
13 Declaración de conformidad CE 38
1 Simbolos

Aviso ante un peligro general

Peligro de electrocución

Usar proteccion para los oidos

Usar mascarilla

Leer las instrucciones/indicaciones
2 Datos&Tecnicos
| Altura de corte a 90°/45° 0 - 70 mm/0 - 48 mm | |
| Inclinación | -2° - 47° |
| longitud de tracción máximo. | 330 mm |
| Hoja de sierra | 225 × 30 × 2,5 mm |
| Número de revoluciones en vacío | |
| CS 70 EB regulable | 2.000 - 4.200 rpm |
| CS 70 E | 4.200 rpm |
| Consumo de potencia | 2.200 W |
| Dimensiones de la mesa (L × An) | |
| 690 × 500 mm | |
| Altura de la mesa con patas plegables | |
| 900 mm | |
| Altura de la mesa sin patas plegables | |
| 375 mm | |
| Peso con patas plegables | 34 kg |
| Clase de protección EN 60529 de motor | |
| (sólo CS 70 EB) e interruptor | IP5X. |
Las figuras indicadas se encontraran al principio de estemanualdeinstruetiones.
3 Componentes
[1-1] Patas plegables
[1-2] Interruptor de conexión y desconexión
[1-3] Soporte de cable
[1-4] Extension de mesa
[1-5] Botón giratorio para el ajuste del tope
[1-6] Cuña de partir
[1-7] Palanca de trinquete
[1-8] Ajuste de la.altura de corte
[1-9] Caperuza de tope
[1-10] Ranura
[1-11] Botón giratorio para el ajuste de la caperuza de protección
[1-12] Ajustadores de las patas plegables
4 Uso conforme a lo previsto
La PRECISIO está prevista para ser realizada conforme a lo prescrito como herramipta electrica portail para serrar madera, plásticos, materiales de tableros de madera y materiales derivados de la madera. Con las hojas de sierra especialas para aluminio, estasmaquinastambien你能 utiliser para serrar aluminio. Laquina noDebe emplearse para el tratimiento de materiales que contengan amIENTo.
El usuario es responsable de los días y accidentes producidos por un uso indefinido.
5 Indicaciones de seguridad
iATENCION! Lea integramente las instru ciones eindicaciones de seguidad. El incumplimiento de dichas instruetiones eindicacionescouldedar lugar a descargaseléctricas, incendios o lesiones graves.Garde todas lasindicacionesde seguidade instruetiones para futuras referencias.
- Evite que los niños utilizen laquina.
- Antes de utiliser la这笔a por primera vez, familiarícese con la aplicación, el ajuste y el manejo.
5.1 Indicaciones de seguridad especialicas
- No utilise hojas de sierra deformadas o agriétadas ni hojas que presenten cuchillas defectuosas o sin filo.
- Debe respetarse el número de revoluciones máximo indicado en laquina.
-
La herramipta debe ser adecuada para el material con el que se vaya a trabajo.
-
No utilise hojas de sierra fabricadas en acero de corte rápido de alta aleación (acero HSS).
- Las herramrientas deben transportarse y almacenarse en un embalajeADEducado;
- Utilice un equipimiento de protección adecuado y a medida: protección auditiva para reducir el riesgo de sufrir sordera; gafas de protección; protección respiratoria para reducir el riesgo de inhalar polvo perjudicial para la salute, guantes de protección para Manipular herramrientas y materiales asperos.
- Deben utiliser unicamente herramentas conformes con la norma EN 847-1.
- Antes del cambio de herramienta, como antes de SOLUTIONAR determinadas averías como, p. ej., retiring astillas que se han quedarido enganchadas, deben extraerse el conector de la caja de contacto.
- Para serrar madera, laquina debeconectarse a un aparato de aspiracion conforme a la normativa EN 60335-2-69, classe de polvo M.
- Para minimizar la generación de ruido, la herramipta debe estar@afilada y todos los elementos para la reduccion del nivel de ruido (protecciones, etc.) deben estar ajustados de acuerdo con las specifications.
- Laquina sólo debe utilizesse si todos los dispositivos de proteccion se.Encuentran en la posicion correcta,si laquina está en buena estado y si se le ha realizado un mantenimiento de acuerdo con las specifications.
- Cualquier fallo en laquina, incluo en los dispositivos de proteccion acoplables o en la herramenta, se deben comunicar de inmediato al personal deostenimiento. Una vez que se haya efectuado la reparacion, laquina podra utiliser de nuevo.
- Sólo debe renvalsa sere o ranurarse colocando un dispositivo de protección adequado, p. ej., un dispositivo de protección de túnel, sobre la mesa de serrar.
- Las sierras circulares no deben emplearse para entallar (en la ranura realizada en la pieza de trabajo).
- La caperuza de proteccion superior no debe utilizesc como mango para el transporte.
- Durante el transporte de laquina, la caperuza de proteccion superior debe cubrir la parte superior de la hoja de serrar.
-
Las piezas de trabajo largas deben sujetarse con ].auda de un dispositivo apropiado, de modo que queden apoyadas horizontalmente.
-
Procure que el espacio o el lugar de trabajo estén iluminados adecuadamente.
- El usuario debe disponible de la formación adecuada en cuando al empleo, ajuste y manejo de laquina.
-
Al serrar adopte la posicion de trabajo correc-ta:
-
delante, en el lado de manejo,
- enfrente de laquina;
-
al lado de la linea de corte.
-
No trabajo con materiales que contengan amIENTo.
- No retire restos de corte u另一边 partes de la pieza de trabajo del airea de corte cuando laquina este en functiOnamento y la unidad de serrado no se enquiryre en la posicfon de reposo.
- Si la hora de sierra se bloquea, desconecte inmediamente laquina y extraiga el enchufe de la red electrica. Retire a continuación la pieza de trabajo trabada.
5.2 Emisiones
Las medicaciones de ruido se han realizado de acuerdo con los datos de la norma EN 61029. Estos datos son validos tanto para el uso como sierra de tracción como para el uso como sierra circular estacionaria.
Nivel de potencia sonora
| Potencia sonora durante la marcha en vacío | 91 dB(A) |
| Potencia sonora durante el mecanizado | 103 dB(A) |
| Factor de inseguidad de medicación | K = 3 dB |
Emissiones en el lugar de trabajo
| Emisión en el lugar de trabajo durante la marcha en vacío | 77 dB(A) |
| Emisión en el lugar de trabajo durante el mecanizado | 90 dB(A) |

ATENCLON
El ruido producido al trabajo dña los oídos.
Usar proteccion para los oidos!
Aceleración ponderada < 2,5 m/s²
Los values de emisión indicados (vibración, ruido) se midieron conforme a las conditiones de la norma EN 61029 y sirven para la comparación de máquinas. Son adecuados para una evaluación provisional de los values de vibración y ruido en la aplicación. Los values de emisión indicados representan las aplicaciones principales de la herramienta electrica. No obstarve, si se emplea la herramienta electrica para otheras
aplicaciones, conoras herramienta o con un mantenimiento insuficiente, pueda augmentar notablemente los values de vibracion y ruido en todo el tiempo de trabajo. también seienen que tener en*cuentas los tiempos de marcha en vacio y de inactividad de laquina para Obtener una evaluacion exacta durante un tiempo fijado, puis el valor obtenido en la medicacion incluyendo这些 tiempos peuvent resultar mucho mas bajo.
5.3 Riesgos residuales
A pesar de cumplir todas las normas de construcción relevantes, al usar laquina puede derivarse peligros, p. ej. debidos a:
- partes de la pieza de trabajo que salgan despedidas,
- partes de la pieza de trabajo que salgan despedidas como consecuencia de herramrientas dañadas,
-emisión deruidos, - emisión de polvo de madera.
6 Puesta en servicios

AVISO
Peligro de accidente en caso de utiliser laquina con una tension o Frequencia Incorrectas.
La tension de la red y la Frequencia de la red electrica deben coincidir con los datos que figuran en la placar de tipo de laquina.
En Norteamérica, solo las migunas Festool pueda usar con una tension de 120 V.
6.1 Montaje de laquina
Emplazamente de laquina
Asegúrese de que la base alrededor de laquina sea plana, esté en Buen estado y libre de objetos sueltos (p. ej., virutas y restos de corte).
① Laquina puede emplazarse con las patas desplegadas o plegadas.
- Para desplegar las patas: aflojar los cuales botones giratorios [1-12] hasta el tope.
- Desplegar las patas [1-1] y preparar los botones giratorios [1-12].
Para que laquina permanece en equilibrio, sue de modificarse la longitud de una pata girando la caperuza de tope [1-9].
Montaje del ajustador
Enrosque el botón giratorio suministrado [2-6] en la barra de tracción girándolo hacía la izquierda.
Montaje de la caperuzda proteccion
Coloque la cuna de partir [1-6] en la posicion de enclavecimiento superior tirando de ella con fuerza hacía arriba [7-2].
Apriete en esta posición la caperuza de protección superior suministrada a la cuña de partir con el botón giratorio [1-11].
Transporte
Encaje el equipo de sierra en la posicion cero.
Retire todas las piezas de montaje de la sierra y enrolle el cable en su soporte.
Pliegue las patas.
6.2 Conexión y desconexión
① Debido a la potencia del motor, le recomendamos que utilize un fusible de 16 A.
- Para conectar: pulsar el interruptor verde [1-2]. La tecla roja es el interruptor de descisión.
Para impeder que se conecte laquina sin la debida autorizacion, hay disponible unbloqueo de connexion con cerradura como accesorio.
7 Ajustes de laquina

AVISO
Peligro de accidente, electrocución
- Antes de realizar cualquier trabajo en laquina debe desconectar el enchufe de la red.
7.1 Sistema electrónico
Laquina dispone de un sistema electrico de onda completa con las siguientes propiedades:
Arranque suave
El arranque suave mediante control electrónico garantiza una puesta en marcha de laquina sin sacuidas.
Regulación del número de revoluciones
En el Modelo CS 70 EB, el número de revoluciones puede regulararse de modo continuo con la rueda de ajuste [2-1] entre 2.000 y 4.200 rpm. De este modo, la velocidad de corte pueda ajustarse de manière optima a cada material. El número preseLECTIONado de revoluciones del motor se mantiene constante gracias a un sistema electronico. De este modo se consigue también bajoonga velocidad de corte estable.
Protector contra sobrecarga
En caso de que laquina se sobrecargue excessively, el suministro de corriente de esta disminuira. Si el motor se bloquea durante un
tiempo, el suministro de corriente se interrup-. pirá por completeness. Una vez que haya sido descargada o desconectada, laquina vuelve a estar operativa.
Protector contra sobretemporatura
Si la temperatura del motor es demasiado eleva, el suministro de corriente y el número de revoluciones disminuirá. Laquina solo funciona con una potencia bajo para que pueda enfiarse rápidamente mediante la ventilación del motor. Una vez que se haya enfiado, laquina vuelve a funciona aplenapotencia.
Freno (sólo para la CS 70 EB)
Al desconectar laquina, la velocidad de la hoja de sierra se reduce electronicamente hasta su detencion en 3 segundos.
Protección contra rearranque
El disparador de minima tension integrado impide que laquina se vuela aponer en configuraciono de forma automatica tras una caida de la tension cuando se encuesta en estado de configuraciono continuo. En este caso, laquina debe volver a connectarse.
7.2 Restablecimiento de la posición de ajuste
Para efectuar ajustes en laquina es imprescindible colocar la sierra en la posicion de ajuste:
Laquinaienebloqueada de seriesen posici-. cionde reposo.
Libere el bloqueo girando el botón giratorio [2-6] hacía la izquierda y extraiga la sierra hacía delante.
▶ Pulse la balanca de trinquete [1-7].
Laquina什么都bloqueada en la posicion mas delantera.
7.3 Ajuste de la alta de corte
Paraaabstar laaltitude de corte en la posicjion deajuste de modo continuo de 0a70mm:
Gire el ajuste de la alta de corte [1-8].
Si la.altura de corte ajustada es de 2 a 5 mm superior al espesor de la pieza de trabajo, se obtendra un corte de sierra limpio.
7.4 Ajuste de la escuadra de inglete
La hora de srear se pueda inclinar en posicion de ajuste entre 0^ y 45^ :
Afloje el botón giratorio [2-4].
- Ajuste la escuadra de inglete mediante la escalala [2-5] por el mango giratorio [2-3].
Apriete el botón giratorio [2-4].
Para realizar tareas de ajuste con precision (rebordes destalonados), la hora de serrar puede
inclinarse uno 2^ por encima de ambas posiciones finale.
- Paraarlo,mantenga pulsada la tecla [2-2] en la posicion final.
Ahora, la hoja de serrar solo puede inclinarse entre -2^ y 47^ 能做到 el mango giratorio [2-3]. Al estar de pulsar la tecla [2-2], los topes 0^ y 45^ vuelve a estar activos.
7.5 Cambio de herramunta
Desmontaje de la hoja de sierra
Bloquee la sierra en la posicion de ajuste.
- Ajuste la mayor inclinación y la(Maxima alta) de corte.
- Afloje el dispositivo de apriete del complemento mediante el botón giratorio [5-1].
Desplace la chapa de sujeción hacía delante.
- Levante la extension de mesa [1-4] agarranjola por debajo y extraigala de la mesa hacia atrás.
Retire la caperuzda proteccion.
Incline la proteccion [5-10] hacía atrás.
Extraiga la llave de espiga hexagonal [5-3] del soporte de la chapaleta [5-6] e insertela en el tornillo de fijacion de la hoja de serrar.
Mantenga pulsado elbloqueo del husillo [5-2] (situado detrás de la hoja de serrar) y gire con la llave de espiga hexagonal el eje de la sierra hasta que elbloqueo del husillo [5-2] encaje y el eje de la sierra quede bloqueado.
El tornillo de fijación de la hoja de serrar tie-ne una roscá a la izquierda.
- Afloje el tornillo de fijación de la hoja de serrar girándolo con fuerza en el sentido de las agujas del reloj y retire la brida de sujeción y la hoja de serrar.
Montaje de la hoja de sierra

AVISO
Peligro de lesiones
Al utilizes una nuevo hoja de serrar, observes el sentido de giro: el sentido de giro de la hoja de serrar [5-4] debe coincidir con el de laquina.
Introduzca la hoja de serrar.
Apriete la hoja de serrar y la brida al eje de la sierra mediante el tornillo de fijacion de la hoja de serrar.
Cierre la proteccion [5-10] y monte la caperuza de proteccion.
- Cerciorese de que la proteccion [5-10] quaida encajada en la lengüeta [5-9] al cerrarla.
- Vuelva a insertar la llave de espiga hexagonal [5-3] en el soporte.
Para introducir la extension de mesa [1-4] en la mesa
- Inserte la chapa de resorte saliente [5-5] de la extension en la parte delantera del marco de la mesa. Paraarlo, asegúrese de que la superficie de apoyo no tiene polvo.
- Inserte el complemento y aparecido con la sujección y el botón giratorio [5-1].
7.6 Ajuste de la cuna de partir
Si la caperuza de proteccion está desmontada, la cuna de partir [1-6] pueda ajustarse tirando de ella con fuerza hasta colocarla en las dos posiciones de enclavecimiento. La cuna de partir se utilizes en la posicion de enclavecimiento superior [7-2] para todas las aplicaciones, excepto para los cortes ocultos.
Sólo para cortes ocultos
Retire la caperuza de proteccion superior.
- Coloque la cúa de partir en la posición de enclavimiento inferior [7-1] presionándola con fuerza hacía abajo.
Al efectuar cortes ocultos, procuremanter un guiado correcto de la herramienta. Paraarlo, presione la pieza de trabajo sobre la mesa. Siga una suscesión de cortes de modo que el lado ya cortado de la pieza de trabajo no quede en el lado del tope.
- Tras realizar los cortes ocultos, vuelva a colocar la cuna de partir [1-6] en la posicion superior y colque la caperuza de proteccion (vease el capitulo 6.1).
7.7 Tope
El tope puede colocarse en cualquier punto del canto de sujeción de la mesa de serrar. Gracias a sus multíples posibilidades de ajuste, pueda utiliserse como tope transversal [figura 1] o como tope longitudinal [figura 6].
(1) Antes de montar el tope, procure que las superficies de montaje no se ensucien (debido a su angulosidad).

AVISO
Peligro de lesiones
- Utilice el tope sólo en posición fija y no para desplazar la pieza de trabajo.
Montaje del tope
- Afloje las mordazas de sujeción del ajustador [4-4].
Coloque el tope con el listón guía [4-5] desde arriba sobre el listón de apriete.
Fije el segmento de apriete con el ajustador [4-4].
El tope供大家 lassiguientespositildadesdeajuste:
Desplazamento del tope sobre el segmento de apriete
- Afloje el botón giratorio [1-5] y desplace el tope.
Desplazimiento de la guía de tope
- Afloje el botón giratorio [4-1] y desplace el tope.
La guía de tope está rebajada en 8 mm por un lado. Con este listón guía, el tope transversal pueda acercarse hasta el corte de sierra sin tener que retirar la caperuza de protección superior para apoyar la pieza de trabajo.
Ajuste del ángulo
- Afloje el botón giratorio [4-2] y levante la clavija posicionadora [4-3].
La clavija posicionadora giratoria encaja en los ajustes de ángulo usados.
Cambio del perfil de tope
Afloje el botón giratorio [4-1].
- Extraiga la regleta de guiado [4-6] y gírela 90^ .
- Inserte la regleta de guiado en la ranura guía existente. [Figura 4]
Las dimensiones del perfil de aluminio han sido pensadas para que pueda disponible� tanto de una superficie de guiado elevada para piezas de trabajo altas como de una superficie de guiado más baja para piezas de trabajo planas.
Tope longitudinal
Para los cortes longitudinales, la guía de tope se ajusta paralela al corte de sierra.
- Para desplazar piezas de trabajo estrechas realizice el tope de empujé [6-1].
Para que el tope pueda alinearse según la escalal a canto delantero de la mesa, las reglas graduadas izquierda y derecha deben ajustarse de fabrica de/DDa forma que los cantos de corte izquierdo y derecho de la hoja de serrar coincidan con el cero [7-1].
7.8 Montaje de la proteccion anti-astillas ADVERTENCIA
No efectuar ningún corte angular con la protec-
ción anti-astillas. Desmontar la protección anti-astillas tras su utilización.
Afloje el botón giratorio [5-1].
Desplace la chapa de sujeción hacía delante.
- Levante la extension de mesa [1-4] por la parte posterior y retirela.
- Ajuste la hora de srear a la alta de corte minima.
- Desplace hacer unlucka proteccion anti-astillas [8-3] hasta el tope sobre el soporte [8-1].
- Inserte la extension de mesa [1-4] y apriete el botón giratorio [5-1].
- Conecte laquina y mueva la hoja de serrar lentamente hacer arriba hasta la.altura de corte maxima.
Una vez efectuados these pasos, la proteccion anti-astillas queda serrada. Para asegurar un functionamento optimo, la pieza realizada [8-4] de la proteccion anti-astillas deben quedar ligamente por encima de la superficie de la mesa (aprox. 0,3 mm).
- Paraaabastar laaltitude del soporte [8-1]afloje ),
ambos tornillos [8-2].
7.9 Aspiración


ATENCLON
El polvo aspirado puede darar las vias respiratorias.
- Conecte siempre laquina a un dispositivo de aspiración.
- Lleve puesta una proteccion respiratoria para los trabajo que generen polvo.
La PRECISIO cuenta con dos conexiones de aspiración: una caperuza de protección superior [3-7] de 27 mm y una caperuza de protección inferior [3-3] de 35 mm. Para el guiado del tubo flexible de aspiración, enchancé el soporte para el tubo flexible [3-6] al listón de apriete de la mesa de serrar.
El set de aspiración CS 70 AB [3-4] (incluido en la dotación de suministro de la CS 70 EB) cuenta con ambas conexiones de aspiración para que pueda connectarse un sistemas móvil de aspiración Festool con racores de empalme de Ø 50 mm.
8 Trabajo con laquina

AVISO
Peligro de lesiones
Tenga en cuenta todas lasindicaciones de seguidad al trabajo con laquina.
No debe trabajarse con laquina ajustada en la posicion delantera (position de ajuste).
- Antes de empezar a trabajo, cerciorese de que todos los botones giratorios del tope y de laquina está apretados.
Ajuste la caperuza de proteccion deforma que descanse sobre la pieza de trabajo y fije la caperuza de proteccion en esta posicion con el boton giratorio [1-11].
8.1 Uso como sierra circular estacionaria
Al trabajo con la sierra de mesa, la sierra se mantiene fija y la pieza de trabajo se mueve.
Arrastre la sierra hacía delante.
- Deje que la sierra se deslice lentamente hacía ayrás.
- Recorridos unoos milímetros puede presionar la palanca de trinquete [1-7] hacer abajo.
Al volver a deslizarse la sierra hacía antes, la palanca de trinquete se inclava en la barra de tracción y la sierra se fija en el centro de la mesa (position de aserrado con sierra de mesa).
Utilice el tope como tope longitudinal [figura 6] para guiar la pieza de trabajo.
- Guie la pieza de trabajo manualmente. Utilice el tope de empuje [6-1] para pagar la pieza de trabajo de forma segura por la hoja de serrar.
Si no se utilizes, el tope de empuje debe depositarse en la bandeja [2-7].
8.2 Uso como sierra de tracción
Al trabajo con la sierra de tracción, la pieza de trabajo se mantiene inmovil y la sierra se mueve durante el proceso de aserrado.
- Afloje el bloqueo de la sierra girando el botón giratorioHQ hacia la izquierda [2-6].
Para poder acceder comoamente a los elementos y realizar ajustes en la sierra, esta puede bloquearse presionando hacer abajo la palanca de trinquete [1-7] hasta colocarla en la posicion más delantera. Para volver a aflojar elbloqueo, gire el botón giratorio [2-6] hacía la izquierda.
- Para podermantener inmovil la pieza de trabajo sobre la mesa de serrar, monte el tope transversal o el tope angular según corresponda [figura 1].
De forma alternatively, también puede insertarse sargentos (accerosios) en la ranura [1-10] para asegurar la pieza de trabajo.
Realice el corte de sierra arrastrando la sierra hacía delante con el botón giratorio [2-6].
- Tras realizar el corte, vuelva a desplazar el grupo de sierra Completely hacerás antes hasta colocarlo en su posición de salute antes de extraer la pieza de trabajo del tope.
9 Mantenimiento y cuidado

AVISO
Peligro de accidente, electrucución
Antes de cada ajuste, mantenimiento o reparación, extraiga el enchufe.
- Todos los trabajo de mantenimiento y reparación que exijanAbrir la carcaja del motor solamente pueda ser技术水平a cabo por un taller autorizzato.
Un taller del serviceo postventa debe cambiar o reparar adequamenteequalquierdispositivo de seguidad o pieza deteriorados,a no ser que las instrucciones de uso contengan otherasindicaciones.
Laquina está equipada con escobillas especialas autodesconectables. Si las escobillas estan desgastadas, se interruppe automatically la corriente y el aparato se detiene.
Efectue un mantenimiento regular de laquina a fin de asegurar su correcto funcionaimiento:
- Elimine la acumulación de polvo aspirándolo.
- Mantenga limpias las barras guía y engráse-las regularmente.
- Mantenga limpias las ruedas dentadas situadas detrás del mango giratorio [2-3].
- Si la extension de mesa [1-4] está desgastada o danada, esnecessarycambiarla.
- Si caen astillas de madera en el canal de aspiración de la caperuza de protección inferior y lo obstruyen, pueda abrirse una hendidura de aprox. 8 mm en la chapaleta [5-6] aflojando el botón giratorio [5-8] para eliminar la obstrucción.
- Si el canal queda muy obstruido o atascado con astillas de madera, los cierras [5-7] poder den aflojarse con la llave de espiga hexagonal deforma que la chapaleta [5-6] poder abrirse por Completely. Antes de la puesta en service, vuelva a cerrar la chapaleta.
-
Una vez que haya finalizzato la tarea, enrolle el cable de la corriente en los soportes [1-3].
-
Un amortiguidor permite que el grupo de sierra retroceda progresivamente a lo largo de toda la longitud de tracción. Si no es asi, el amortiguidor pueda reajustarse por el orificio [3-5].
Limpieza del filtró (sólo para la CS 70 EB)
Si los ciclos de conexión del control de temperatura (véase 7.1) se acortan sin queonga lugar una sobrecarga extrema, deben limpar el filtro de aspiración de aire [3-2].
Afloje el botón giratorio [3-1].
Extraiga el elemento filtrante.
- Elimine el polvo sacudiendo el elemento filtrante o aspire la superficie del filtro.
Vuelva a colocar el filtro.
① Si un filtro está danado, reemplácelo por un cartucho de filtro.
10 Accesorios
Utilice solamente accesorios Festool originales y el material de consumo Festool diseñados para estaquina, bajo que los componentes de este sistemas están optimamente complementados entre sí. La realización de accesorios y material de Consumo de other fabricantes es probable que afecte a la calidad de los resultados de trabajo y conlleve una limitación de los derechos de la garantía. El desgaste de laquina o de suarga personal pueda variar en función de la aplicación. Utilice únicamente accesorios originales y material de Consumo de Festool para su propia protección y la de laquina, como como de los derechos de la garantía
11 Eliminación de residuos
Nunca describes las herramientos electricas jusqu con los residuos domesticos. Recicles los aparatos, accesorios y embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa vigente del País.
Sólo UE: De(acuerdo con la Directiva europea 2002/96/CE,las herramentas electricas usadas se someterán a una recogida selectiva y a una reutilización compatible con el medio ambiente.
12 Garantía
Le-ofrecemosuna garantia ante defectos en los materiales o de fabricacion de nuestros aparatos conforme a las normativas locales vigentes durante un periodo minimo de 12 meses. El tiempo de validez de la garantia es de 24这点 en los Paises de la UE (mostrando la factura o el resguardo de entrega). La garantia no cubre los da
ños producidos por deteriorio/desgaste natural, sobrecarga, manejo inadequado o daños occasionados por el usuario o por un usodistincto al indicado en el manual de instruciones, asi como tampoco cubre aquellos daños conocidos por el usuario en el momento de la compra. Internacionalidad que dan los daños provocados a raíz de lautilizaciónde accesorios y materiales deconsumo no originales (p.ej.,platos lijadores). Sólo se acceptorán reclamaciones si se envía el aparato sin descentmontar alproveedor o a un taller de servicios autorizzato por Festool. Conserve elmanual de instrucciones,lasindicaciones deseguidad,la lista de piezas de repuestos y el ticket de compra.Enotros casos seránvalidas lasconditions del fabricante.
Observación
Sujeto a modificaciones技术水平as como resultado de los continuos problemas de investigacion y desarrollo.
13 Declaración de conformidad CE
| Sierra circular estacionaria y de tracción | No de series | |
| CS 70 E | 491304, 491305, 493474 | |
| CS 70 EB | 491302, 491303, 493559 | |
| Año de certifications CE: | 1995 | |
| Declaramos bajo这是我们 responsabilidad que este producto cumple las siguientes normas o documents normativos. | ||
EN 61029-1, EN 61029-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conforma a las specifications de las directrices 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dr. Johannes Steimel 11.01.2010
Director de Investigación, desarrollo y documentación技术水平ica
Normativa REACH para productos Festool, incluyendo accesorios y material de consumo
La normativa REACH, vigente desde2007en toda Europa,regula el uso de productos químicos. Nosotros, como "usuarios intermedios",eskaar, como fabricantes de productos, somos conscientes de nuestra obligación demantener informados a nuestros pacientes.A fin de mantenerleiami al día de这是我们 novedades y de informarle sobre las posibles sustancias realizadas en我们的tos products,hemoscreado parausteda?sugiante网页:www.festool.com/reach
(1)
Usar máscara contra pós!

Ler indentacoes/notas