GEMINI PDM-03 - Mezclador de audio

PDM-03 - Mezclador de audio GEMINI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PDM-03 GEMINI en formato PDF.

📄 20 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 7 preguntas ⚙️ Especif.
Notice GEMINI PDM-03 - page 12
Ver el manual : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Controlador de mezcla de audio
Características técnicas principales 2 canales, entrada USB, entrada RCA, salida para auriculares, salida principal XLR
Alimentación eléctrica Alimentación por adaptador de corriente 12V
Dimensiones aproximadas 320 mm x 220 mm x 50 mm
Peso 1,5 kg
Compatibilidades Compatible con Windows y Mac OS, soporta software de mezcla estándar
Tipo de batería No aplicable (funciona con corriente)
Tensión 12V DC
Poder Consumo máximo de 15W
Funciones principales Mezcla de audio, control de volumen, ecualizador integrado
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Reparabilidad limitada, piezas disponibles a través del fabricante
Seguridad Utilizar únicamente con el adaptador proporcionado, evitar la humedad
Información general útil Ideal para DJs y músicos, garantía de 2 años

Preguntas frecuentes - PDM-03 GEMINI

¿Cómo instalar el GEMINI PDM-03?
Para instalar el GEMINI PDM-03, siga los siguientes pasos: 1. Desembale el dispositivo y verifique que todos los accesorios estén presentes. 2. Conecte el cable de alimentación al dispositivo y a una toma de corriente. 3. Conecte las entradas y salidas de audio según sus necesidades. 4. Encienda el dispositivo presionando el botón de encendido.
El GEMINI PDM-03 no se enciende, ¿qué hacer?
Si el GEMINI PDM-03 no se enciende, verifique primero que el cable de alimentación esté correctamente conectado a la toma de corriente y al dispositivo. Intente conectar el dispositivo a otra toma para descartar un problema con la toma. Si el dispositivo aún no se enciende, comuníquese con el servicio al cliente para obtener asistencia.
¿Cómo resolver problemas de sonido en el GEMINI PDM-03?
Si tiene problemas de sonido, verifique primero que el volumen no esté ajustado a cero y que los cables de audio estén correctamente conectados. Asegúrese también de que los dispositivos fuente estén configurados correctamente para emitir sonido. Si el problema persiste, intente reiniciar el dispositivo.
¿Cómo reiniciar el GEMINI PDM-03?
Para reiniciar el GEMINI PDM-03, apague el dispositivo, luego mantenga presionado el botón de reinicio ubicado en la parte posterior del dispositivo durante aproximadamente 10 segundos. Suelte el botón y encienda el dispositivo.
El GEMINI PDM-03 emite ruidos de fondo, ¿qué hacer?
Si escucha ruidos de fondo, verifique que todos los cables estén bien aislados y alejados de las fuentes de interferencias electromagnéticas. También intente cambiar el cable de audio para ver si el problema persiste. Si es necesario, ajuste la configuración de ecualización en el dispositivo.
¿Dónde encontrar el manual de usuario del GEMINI PDM-03?
El manual de usuario del GEMINI PDM-03 está disponible en línea en el sitio oficial de GEMINI en la sección de soporte. Puede descargarlo en formato PDF o solicitar una versión impresa al servicio al cliente.
¿Cómo mantener el GEMINI PDM-03?
Para mantener el GEMINI PDM-03, limpie regularmente el dispositivo con un paño suave y seco. Evite usar productos químicos agresivos. Asegúrese también de que las tomas y los cables no estén dañados y reemplácelos si es necesario.

Preguntas de los usuarios sobre PDM-03 GEMINI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Mezclador de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PDM-03 - GEMINI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PDM-03 de la marca GEMINI.

MANUAL DE USUARIO PDM-03 GEMINI

Felidades por su compra del mezclador de audio Gemini PDM series 19" 5U, 4 canales, formatting para enrarcar. Este mezclador de Diseño está cubierto por una garantía limitada de 3 años, excluyendo el crossfader. El cross fader está garantizo por su parte durante 90 días. Ante de utilizeslro, por favor lea detenidamente estas instrucciones.

CHARACTERISTICAS:

  • Mezclador de 5U, 19" fornato rack
  • 4 canales estéreo
  • Entradas RCA para 7 linea, 3 Mic, 2 phono/linea convertible
  • Salidas RCA para Master, grabación, cabina, y zona
  • Salida de master balanceada jack 1/4
  • 2 x entrada micrófono jack 1/4

FRONTAL:

  • Doble ecualizador gráfico de 10 bandas con interruptor on/off e indicator por LED azul
  • Control rotativo de volumen para zona, cabina, y cue
  • Interruptor estéreo/mono
  • Crossfader asignable
  • Crossfader Rail Guide removable y reemplazable por el propio usuario
  • Pulsador de cue por canal con indicator por LED verde
  • Control CUE/PGM permitiendo cue mix
  • Entrada combo XLR-jack 1/4" para micrófono
  • Control rotativo de volumen y 2 bandas de EQ para micrófono
  • Talk over
  • Entrada para lámpara BNC
  • Jack 14 " para auriculares

NOTA: ESTAS CARACTERISTICAS SON COMUNES EN TODOS LOS MODELOS DE LA SERIE PDM.

PDM-01 FRONTAL:

  • Control de volumen Master lineal

PDM-02 FRONTAL:

  • 6 Samplers digitales con control rotativo de volumen, y velocidad
  • Control rotativo de volumen de master
  • Efetu Echo asignable a Master/Mic con repetienda y retardo

PDM-03 FRONTAL:

  • Sampler digital de 96 segundos formado por 5 bancos de memoria con botones con luz
  • Control rotativo para asignación de canal a grabar en el sampler
  • Control rotativo de parámetros del sample con nivel, pitch bend, grabar/single/repeat
  • Pulsador para RoboPlay y cue sampler
  • Control rotativo de volumen master

PRECAUCIONES:

  1. Lea todas estas instrucciones antes de usar estaunities.
  2. Para evaporar riesgo de shock electrico, nunca abra esta unidad. Por favor deje que un serviceo专业技术e qualifies to encargue de cualquier anomalía.

EN USA ~ SI USTED TIENE PROBLEMAS CONTACTE CON GEMINI CUSTOMER SERVICE AL: 1 (732) 738-9003. NO INTENTE DEVOLVER ESTE EQUIPO A SU PROVEEDOR.

  1. No exponga esta unidad directamente al sol o a fuentes de calor como radiadores y estufas.
    4.Estaunidaddebe limpiarse solo con un trapo seco.Evite disolventes uotroslimpiadoresdomesticos.
  2. Si desea transporte esta unidad, debe realizarlo en el embalaje original. Este evitará días durante el transporte.

6. NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA O ROCIO.

7. NUNCA UTILICE LIMPIADOS DESPRAY O LUBRICANTES EN NINGUN CONTROL O INTERRUPTOR.

CONEXIONES:

  1. Antes de conectar el cable de corriente, asegúrese que el SELECTOR DE VOLTAGE (1) esta colocado en la posición correcta.
  2. En la parte trasera encontrará la connexion 115 V/230 V PLUG (2). Antes de conectar el cable, asegúrese que el INTERRUPTOR GENERAL (21) en el frontal está apagado (OFF).

  3. Los mezcladores PDMienen 5 differentes開放:

  4. La calidad MASTER (3) conecta a al amplificacion principal con cables RCA.

  5. Otra posibiliad es utiliser la Salah Master BALANCEADA (6) que también connecta a la amplificacion a trovés de connectores jack 1/4". Recomendamos usar siempre cables balanceados cuando la distancia hasta su amplificador sea de 3.5 metros o más.
  6. La calidad CABINA - BOOTH (7) permite la connexion a un amplificador auxiliar con cables RCA.
  7. La calidad ZONE (5) permite la connexion a un amplificador auxiliar con cables RCA.
  8. La salute REC (4) permite conectar su mezcluder a una unidad grabadora, permitiendole registrar su mezcla.

  9. En el panel trasero se enquirytran las entradas 2 PHONO (PH) /LINEA (LN) convertible RCA (12, 16), y 5 LINEA RCA (10, 9, 13, 17, 18). Las entradas convertibles RCA de CH 2 (16) y CH 3 (12) permiten conectar equipos de niveles de PH y LN al mezclar. Para ajustar los CONVERTER(s) (11, 15), solo displace hacía arriba el interruptor para operar con PH 1 o PH 2. Desplace los interruptores abajo para operar con LN 2 o LN 4. Las entradas de PH solo acceptan giradiscos con capsa magna magnetica. Al utilizing giradiscos, debenponer a mesa el cable RCA atornillando la horquilla de mesa en GROUNDING SCREW (14) que se enquirytran en el panel trasero de su PDM. Exactamente entre los interruptores CONVERTER SWITCHES (11, 15). Las entradas estéreEO LN solo aceptan unidades de nivel de linea como CD, DAT, MiniDisc, etc.

NOTA: EN CASO DE USAR GIRADISCOS, EL NO CONECTAR LA MASA PUEDE CAUSAR RUIDOS.

  1. Los auriculares peuvent conectarse en la entrada de la parte delantera HEADPHONE JACK (26).
  2. El MIC 1 (49) (en el panel delantero) es una combinación de XLR y jack 14 . El MIC 2 (20) y MIC 3 (19) (en el panel trasero) acepta solo connectores jack 14 . Las entradas de micro aceptan conexiones balanceadas y no balanceadas.
  3. La entrada para BNC LAMPARA (22) (en el frontal, por encima del POWER SWITCH (21)) se usa para insertar una lámpara de 12 V BNC como la Gemini GNL-700.

OPERativa:

  1. Una vez haya realizado todas las conexiones en el panel trasero, encienda el mezclador pulsando el POWER SWITCH (21). Al encenderse, el LED DE POWER que tiene el símbolo de encendido en el VUMETER (23), se iluminará. Cierre el mezclador si no va a usar pulsando el POWER SWITCH (21) de nuevo. Al apagar su PDM el LED también se apagará.
  2. CANAL (CH) 1: Para usar este canal en su mezcla program mix (PGM), primero debe decide que LINEA (LN) va a usar. Use el LN CONTROL (37) para elegir entre LN 1 (18) o MIC 3 (19) en este canal. Elevave suavamente el DESLIZANTE CH 1 CONTROL (39) hasta un nivel comfortable, cuando haya elegido la linea correcta.
  3. CH 2: Para usar este canal en su mezcla PGM, primero debe decideir que LN va a usar. Use el LN CONTROL (40) para elegir entre PH 1/LN 2 (16) o LN 3 (17) en este canal. Eleve suavamente el DESLIZANTE CH 2 CONTROL (42) hasta un nivel comfortable, cuando haya elegido la linea correcta.
  4. CH 3: Para usar este canal en su mezcla PGM, primero debe decideir que LN va a usar. Use el LN CONTROL (43) para elegir entre PN 2/LN 4 (12) o LN 5 (13) en este canal. Eleve suavamente el DESLIZANTE CH 3 CONTROL (45) hasta un nivel comfortable, cuando haya elegido la linea correcta.
  5. CH 4: Para usar este canal en su mezcla PGM, primero debe decidir que LN va a usar. Use el LN CONTROL (46) para elegir entre LN 6 (10) o LN 7 (9) en este canal. Elevue suavamente el DESLIZANTE CH 4 CONTROL (48) hasta un nivelcomfortable, cuando haya elegido la linea correcta.
  6. CUE: Conectando uno auriculares a la toma de AURICULARES (26), ustedouldromonitorizarcualquiera de los canales.Pulse los botones de CUE (38, 41, 44, 47) para los CHs 1 hasta el 4,respectamente,para asignar que CH(s) van a ser monitorizados.Los respectivos

CUE LED se iluminaran cuando estén en uso. Use el control rotativo de CUE VOLUMEN (25) paraaabstarel volumen de CUE sin cancellar el nivel de la mezcla. Moviendo el control CUE/PGM FADER (24) hacla IZQUIERDA usted podra monitorizar la signaled asignada a CUE. Moviendo el control CUE/PGM FADER (24) hacla el MEDIO permite mezclar el CUE con el PGM. Moviendo el control CUE/PGM FADER (24) hacla DERECHA usted podra monitorizar la calidad PGM.

  1. ASIGNACION: Hay dos controlles rotavivos ASIGNACION X FADER (34, 35), cada uno con 5 posiciones OFF, 1, 2, 3, y 4. El CONTROL IZQUIERDO (34) permite direccionar los canales CH 1, 2, 3, o 4 hacía elazo IZQUIERDO del CROSS FADER (36). El CONTROL DERECHO (35) permite direccionar los canales CH 1, 2, 3, o 4 hacía elazo DERECHO del CROSS FADER (36). Cuando los controlles ASSIGN (34, 35) está en OFF, usted no tendrá asignado ningún canal al CROSS FADER (36). Este le permite controlar su mezcla directamente desde los faders de canal.
  2. SECCION CROSS FADER: El CROSS FADER (36) permite mezclar de una fuente a另一边. Los mezcladores PDM incluyen un CROSS FADER (36) asignable. Los controlles rotavivos de asignacion ASSIGN (34, 35) permiten selectionar que canales desea reproducir aactively de los lados del CROSS FADER (36). El CROSS FADER (36) en esta unidad es reemplazable y si necesita cambiarlo es de fácil intercambio. Su mezcludor Geminiiene con un CROSS FADER RG-45 (RAILGLIDE™) DUAL-RAIL CROSS FADER. RAIL GLIDE™ CROSS FADERS tienen internamente dos railes de acero inoxidable que permiten un deslizamente suave y preciseo de un extremale al除外. también se encontrarà disponible el RG-45 PRO (PROGLIDE™) CROSS FADER con una curva especialmente diseñada para scratch. Simplemente compré uno en su distribuidor habitual yigua estas instrucciones:

CROSSFADER REEMPLAZABLE

  1. DESATORNILLE LOS TORNILLOS EXTERIORES DE LA PLACADE DEL FADER (B). NO TOQUE LOS TORNILLOS INTERIORES (C).
  2. CON CUIDADO RETIRE EL VIEJO CROSSFADEY Y DESCONNECTE EL CABLE (D).
  3. CONECTE EL NUEVO CROSSFADER AL CABLE (D) Y COLOQUELO DE NUEVO EN SU ALOJAMIENTO.
  4. ATORNILLE DE NUEVO EL CROSSFADER CON LOS TORNILLOS EXTERIORES (B).

GEMINI PDM-03 - CROSSFADER REEMPLAZABLE - 1

  1. EQUALIZADOR (EQ): Estas unidades venden con un doble ECUALIZADOR GRAFICO DE 10 BANDAS (32, 33) que le permitirá ajustar el sonido a la acústica de la sala. Ajustando cualesera de los 10 controlles deslizantes de EQ (32, 33), ustedouldracortar orealizar lascharacteristicatonales del sonido que llega de su PGM a los altevoces en ± 12 dB Paraactivar el doble ecualizador grafico de 10 BANDAS,connecte el interruptor EQ (31), y el LED EQ se iluminará para indicar que el EQ estáfuncionando.Para desactivar el ecualizador grafico de 10 bandas, colocoque el interruptor de EQ (31) en OFF,yel LED EQ se apagará. Cuando estáactivado,el EQ (32, 33) controlla ambos canales estéreo. El PGM y EQ estácontrolados porelMASTER VOLUMEN (27).Para balancear el sonido del PGM en reproduccion tanto aIZQUIERDA como DERECHAustedebereigualarlasdosecualizacionesdelmezclador.
    NOTA: PARA UNA OPTIMA REPRODUCCION DE SU SONIDO, COLOQUE LA UNIDAD EN ESTEREO, NO EN MONO. EMPIECE CON LOS NIVELES DE EQ (32, 33) EN EL CENTRO. LOS CONTROS DESLIZANTES (32, 33) DEBERAN ENCONTRAR UNA FIJACION EN ESA POSICION. AJUSTE EL NIVEL DE VOLUMEN (27) DEL MEDIO HACIA ABAJO. LUEGO AJUSTE UNO A UNO LOS CONTROS IZQUIERDO (32) O DERECHO (33) DE SU EQ, HASTA UN NIVEL CONFORTABLE. UNA VEZ SATISFECHO CON EL SONIDO DE UN LADO, IGUALE LA ECUALIZATION EN EL OTRO CANAL. EN EL MOMITO QUE USTED PASE EL PUNTO MEDIO DE DEL EQ (32, 33), LA SALIDA GENERAL, INDICADA EN EL VUMETER (23), EXPERIMENTARU AN REALCE TONAL. POR FAVOR AJUSTE EL VOLUMEN GENERAL (27) A UN NIVEL CONFROTABLE DE FORMA QUE NO SOBRECARGUE SU EQUIPO. SI ESTO OCURREN EL SISTEMA ENTRARAV EN CLIPPING. BAJE EL VOLUMEN (27) O AJUSTE EL EQ (32, 33) DE FORMA QUE EL CLIPPING DESAPAREZCA. DE NUEVO COLOQUE EL VOLUMEN (27) AL NIVEL QUE PARA USTED SEA CONFORTABLE.
  2. ESTEREO/MONO: Usted puede convertir su sonido de ESTEREO a MONO y viceversa usingo el interruptor ESTEREO/MONO (30). Deslicelo a la IZQUIERDA para ESTEREO. Deslicelo a la DERECHA para MONO.
  3. CONTROL DE SELECTION DE SALIDA: Una vezastedenga un nivelcomfortablede escucha,debesarajustarel nivelde decibeliosde su PGM con el MASTER volumen (27).Las calidasMASTER RCA y BALANCED MASTER (3,6)estancontroladas porelMASTER VOLUMEN (27).TambiendeberaajustarelvolumedezONA(5)conel con

trol rotativo ZONA (29). Así como el volumen de CABINA (7) con el control BOOTH (28). El volumen de su GRABACION (4) está controlado únicamente por el nivel de los deslizantes de canal.

  1. SELECTION MICRO: Conecte su micrófono principal a la entrada MIC 1 combo de XLR-1/4" (49) localizada en el panel frontal. Los controlles rotativos de AGUDOS (52) y GRAVES (53) permiten ajustar el tono del micro MIC 1 (49). El control rotativo MIC 1 VOLUMEN (50), situado encima del MIC 2 VOLUMEN (51), ajusta el nivel de decibelios del MIC 1 (49). Usted可以选择 conectar también un Segundo y tcercer micro en el panel trasero en los jacks MIC 2 (20) y MIC 3 (19). El nivel de MIC 2 (20) se controla por el control rotativo MIC 2 VOLUMEN (51). El nivel del MIC 3 (19) se controla con el deslizante de canal CH 1 (39).
  2. TALKOVER: El propósito del modo AUTO TALKOVER es realizar una atenuación sobre el programa que está sonando para dar prioridad al micrófono sobre la música. El interruptor AUTO TALKOVER (54) contra la MIC 1 (49) y MIC 2 (20) con tres posibilidades:

  3. Cuando el interruptor MIC/TALKOVER (54) esta en la posicion INFE-RIOR, MIC 1 (49), MIC 2 (20) y el modo TALKOVER está apagados.

  4. Cuando el interruptor MIC/TALKOVER (54) está en el CENTRO, MIC 1 (49) y MIC 2 (20) está activos y el modo TALKOVER está apagado. El LED MIC ON brilla cuando MIC 1 (49) y MIC 2 (20) está en ON.

  5. Cuando el interruptor MIC/TALKOVER (54) está en la posicion ARRIBA, MIC 1 (49) y MIC 2 (20) está activos, el modo TALKOVER está encendido, y el volumen de todas las fuentes excepto MIC 1 (49) y MIC 2 (20) se disminuićan automatistically en -16 dB, cuando se habla en特殊情况 de los micrófonos.
  6. BNC LAMP: La entrada para BNC LAMPARA (22) permite conectar una lámpara de cuello de cisne de 12 V BNC, como la Gemini GNL700 a su mezcludor PDM.Esta lámpara recibe la alimentacion del mezcludor. Para encender la lámpara, usted debe primero tener connectada la lámpara a la entrada BNC LAMP (22). Asegürese que el mezcludor está apagado en el momento de connectar la lámpara 12 V BNC. Para conectarla, simplemente alinee los pivotes del conector con las ranuras de la lámpara. Presione suavamente hacer adentro y gire la lámpara hasta que esta quede alojada en su emplazimiento. Luego encienda su mezcludor. La lámpara de应在 ocencerse. Para sacar la lámpara de su alojamento, primo asegürese de que su mezcludor está apagado. Al apagar su mezcludor, la lámpara también se apagará. Desenosque la lámpara en sentido contrario a las agujas del reloj y retire la lámpara de cuello de cisne.
  7. INTERRUPTOR DE CONEXION A MASA: El interruptor de CONEXION A MASA (8) se usa para reducir el ruido de fondo y zumbido cuando se utilizes distinguas fuentes de alimentacion para-distintas fuentes de sonido. El interruptor debe colocarse en la posicion que generate menos ruido. Si el nivel de ruido es el mesmo en ambas posiciones, es aconsejabledeerlo enposiiconde tierraGND.
    NOTA: ASEGURESE QUE EL MEZCLADOR Y/O AMPLIFICATOR ESTAN APAGADOS ANTES DE MODIFICAR LA POSICION DEL INTERRUPTOR PARA EVITAR POPEOS MOMENTANEOS QUE PUEDAN DANAR EL APARATO.
  8. VU METER: El VU METER (23) indica el nivel de decibelios del MASTER RCA y MASTER BALANCEADO (3 & 6) tanto en canal DERECHO como IZQUIERDO.

PDM-02 ECHO/EFX:

SELECTION ECHO:

Un efecto eco se pueda aplicar al PGM, o MIC 1 (49) y MIC 2 (20) según la posición del interruptor ECHO (55) desde MIC 1-2 en la IZQUIERDA, apagado en el CENTRO, o MASTER en la DERECHA. Al usable el efecto ECHO (55), usted能把 ajustar sus parámedos realizando el control rotativo REPETICION (56), RETARDO (57), y ECHO VOLUMEN (58). Para apagar el ECHO (55), bajo el ECHO VOLUME (58) o cambia el interruptor ECHO (55) a posición OFF.

SECCION EFFECTOS DE SONIDO:

Seis differsentes efectos de sonido (APLAUSO, GRITO, HELICOPTERO, SCRATCH, AGUA Y CRISTALES) puede añadirse a su mezcla pulsando los controlles de EFFECTOS DE SONIDO (61). El volumen de los efectos se regula por EFX VOLUMEN (60) localizo por encima del botón APLAUSO. La velocidad del efecto pueda incrementarse o disminuir con el control rotativo SPEED CONTROL (59) colocado encima del botón SCRATCH.

PDM-03 OPERativa DEL SAMPLER:

INFORMATION SOBRE LA MEMORIA:

El PDM-03 está equipado con 5 BANCOS DE MEMORIA (59). Los dos bancos marcados como 8 & 8 son de 8 seguidos de duración, los dos bancos marcados 16 & 16 son de 16 seguidos de duración y el Banco marcado como 48 es de 48 seguidos de duración. Estos bancos están separados y no peuvent pueñearse (link). Usted pueda guardar differsentes sampler en cada banko, pero deben ser grabados porSeparated y reproducedos uno por uno.

GRABACION SAMPLE:

  1. Selecciona la fuente a samplear asignando el canal en el control rota-tivo SAMPLER ASSIGN (55).
  2. Los PDM-03ienen equipados con control rotativo de PITCH (56). Para Obtener un perfecto sampleado, colque el control en la posicion CENTRAL y gratede su muestra.Subiendo o bajo este control durante la grabacion, obtendremos variociones de velocidad en la grabacion.La posicion CENTRALmantiene la velocidad original.

SUGERENCIA: USTED PUEDE GRABAR UNA MUESTRA CON EL CONTROL PITCH EN CUALQUIER POSICION. SEA CUAL SEA ESA POSICION SE CONVERTIRA EN EL SONIDO NORMAL. SI USTED INICIA UNA GRABACION DE MUESTREO CON EL PITCH AL MINIMO, ESE SE CONVERTIRA EN SU PITCH NORMAL. AL INIncrementAR EL PITCH AL MAXIMO DURANTE LA REPRODUCTION, EL EFFECTO PITCH DOBLARA LA VELOCIDAD. GRABANDO AL MAXIMO Y REPRODUCIENDO AL MINIMO, CONSEGUIRA EXACTAMENTE LO CONTRARIO.

  1. Coloque el MODE SELECTOR (58) en posición grabación RECORD.
  2. Escuche el canal que va a grabar a工程技术 del cue, seleccionando el botón CUE apropiado. Cuando la pista se acerca al punto que usted desea grabar, pulse el botón apropiado de MEMORY BANK (59) donde quiera guardar la selección.
  3. Luego pulse el botón SAMPLER (59) para,iniciar la grabación. El banco de memoria que este usingo tendrá el LED parpadeando, si la batería no esta colocada o esta bajo de tensión (Vea sección BATTERY BACKUP). La muestra se almacenará en ese BANCO DE MEMORIA (59) y lista para reproducir.

NOTA: PULSANDO EL BOTON DE SAMPLER EMPIEZA EL PROCESO DE SAMPLEADO (EL INDICATOR DE SAMPLER SE ILUMINARA EN AZUL). PULSAR UNA SEGUNDA VEZ EL BOTON PROVOCARÀ LA FINALIZATION DEL SAMPLEADO (EL INDICATOR SE APA-GARA). SI USTED NO PULSA POR SEGUNDA VEZ EL BOTON SAMPLER, EL SAMPLEADO SE DETENDRA AUTOMATICAMENTE DESPUES DE 8, 16 O 48 SEGUNDOS DEPENDI-ENO DEL BANCO DE MEMORIA EN USO.

CUE SAMPLER:

  1. Para registrar en CUE, presione el botón del SAMPLER de la CUE sus DESLIZANTES CH CONTROL está en ceroaso que la muestra no jugea en PGM. Siga las instrucciones de la grabación de la muestra deTerminate el proceso.
  2. Para probar una muestra grabada antes de lanzarla al programa PGM, pulse el CUE SAMPLER (59), poniendo la muestra en el CUE. Use los 控roles de CUE para monitorizar el sample. El LED CUE SAMPLER se iluminará cuando este en uso. Para poder el CUE SAMPLER en PGM, pulse el botón CUE SAMPLER de Nuevo para desenganchar el CUE SAMPLER, y el LED CUE SAMPLER se apagara.

  3. Coloque el MODE SELECTOR (58) en SINGLE o REPEAT.

  4. Pulse la correcta MEMORY BANK para probarlo en CUE.
  5. Pulse el botón iluminado de SAMLPLER para reproducir el sample. Pulse el botón SAMLPLER de Nuevo para detener el sample o espere hasta que el sample termine.
  6. Si esta satisfecho con su sample, déjelo memorizzato en la MEMO- RY BANK. Si no, repita los pasos de grabacion de SAMPLE.

REPRODUCCION DE SAMPLE:

  1. Coloque el MODE SELECTOR (58) en SINGLE o REPEAT.
  2. Selezione el sample deseado pulsando el correcto MEMORY BANK.
  3. Pulsando el botón SAMPLER con el MODE SELECTOR (58) en SINGLE hará que el SAMPLER inicia la reproducción una vez (el indicator de SAMPLER lucirá verde). Cada pulsación del SAMPLER reinicia la reproducción del sample desde el principio. Pulsando rápidamente el botón SAMPLER tendremos un efecto tartamudeo. Una vez se incide la

reproduccion del SAMPLER si no se pulsa de Nuevo el botón, lauya continua hasta el final y bajo se detendra. Este SAMPLE se producirá Completely según el banco de memoria selecciónado. Cambiando de banco de memoria y pulsando reproducir, consiguiREMOS solamente que se reproducza unasegunda vez el banco previa-mente selecciónado.

  1. Para reproducir un nuevo banco de memoria, el sample previo debe estar Completelye parado. Elija ahora el banco deseado y pulse play para el inicio de su reproduccion.
  2. Pulsando el botón SAMPLER (59) con el MODO (58) en posición REPEAT provocará que el sample se reproduzca continuamente. En modo repeticción, el botón SAMPLER actúa como interruptor ON/OFF. Al pulsarlo se enciende y pulsando de nuevo se apaga.
  3. El NIVEL SAMPLER (57) controla el nivel de decibelios del sampler. Esto le permite ajustar el volumen del sample en reproduccion por encima o por debajo del nivel del programa PGM.

REPRODUCCION ROBO:

  1. Con el botón ROBO PLAY (59) en la posición APAGADA (OFF) (El INDICADOR DE ROBO PLAY está apagado) y la llave de MODE SELECTOR (58) (selector de modo) ya sea que esté en el modo SINGLE o REPEAT, pulsando el botón SAMPLER (59) occasionará que la ].muestra reproduzca+junto con la fuente selecciónada.
  2. Cuando el botón ROBO PLAY está en posición de PRENDER (ON) (El ROBO PLAY INDICATOR illumina azul), prender el muestro enmudece (mutes) la fuente selecciónada. Cuando lauya se term na, la fuente automatístico se vuelv a prender.

BATERIA DE MEMORIA:

  1. BATERIA DE MEMORIA: El PDM-03 está equipado con baterías de memoria que retienen almacenados los samples. Para activarlas, una bateria de 9 voltios (no incluida) debe connectarse al alojamento de baterías BATTERY HOLDER (60) del panel trasero. Esto activa el almacenimiento de los samples en memoria. Cuando la unidad esta desconectada, la bateria de memoria mantiene el sample para futuras开发利用as.
    NOTA: SI ESTA UNIDAD ES DESENCHUFADA SIN TENER CONECTADA LA BATERIA, TODOS LOS SAMPLES SE PERDERAN.
  2. INDICADOR DE BATERIA BAJA: Cuando el LED de la memoria seleccionada parpadee, este indica que la bateria esta baja o no hay bateria en el PDM-03. El LED parpadea como avis si no hay bateria connectada al PDM-03. Cuando cambie la bateria del PDM-03, asegúrese que la unidad está connectada a corriente y la unidad encendida. Cualquier fallo total de alimentacion provocar la perdida de las memorias y samples.

ESPECIFICACIONES:

ENTRADAS:

Phono: 3 mV, 47 KOhm
Linea: 150 mV, 27 KOhm
MIC 1, 2, & 3: 1.5 mV, 2 K Ohm Balanceado
Graves: 12dB
Agudos: ± 12dB

SALIDA:

Amp/Booth: 0 dB 1V, 400 Ohm
Max: 20V Peak-to-Peak
Rec. 150 mV, 5 KOhm
Zona. 0dB 1V 400 Ohm
Balanceada. 6dB 2V 400 Ohm

GENERAL:

Respuesta en fecuencia: 20Hz - 20KHz +/- 2 dB
Distorsión: 0.02%
Relación S/R: .Mayor de 80 dB
Talkover Atenuacion: -16 dB
Impedancia de auriculas: 16 Ohm
Alimentación: 115/230V, 60/50Hz, 20W
Dimensiones: W 19" x H 4" x D 9.1"

(482.6 × 100.6 × 231.2 ~mm)

Peso: 10.44 lbs (4.7kg)

ESPECIFICACIONES SUJETAS A VARIACION POR MEJORA SIN PREVIO AVISO.

INTRODUCTION:

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : GEMINI

Modelo : PDM-03

Categoría : Mezclador de audio