BT_250W - Proyector de luz JBSYSTEMS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BT_250W JBSYSTEMS en formato PDF.
| Tipo de proyector | Proyector con cabeza móvil |
| Potencia de la lámpara | 250 W |
| Fuente de luz | Lámpara de descarga |
| Control | DMX 512 |
| Canales DMX | No especificado |
| Rotación horizontal | 360° |
| Rotación vertical | 270° |
| Tipo de haz | Haz estrecho y ancho |
| Temperatura de color | No especificado |
| Alimentación | AC 100-240 V, 50/60 Hz |
| Consumo eléctrico | Aproximadamente 300 W |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Refrigeración | Ventilador integrado |
| Uso | Escena, espectáculo, evento |
| Material de la carcasa | Plástico y metal |
Preguntas frecuentes - BT_250W JBSYSTEMS
Preguntas de los usuarios sobre BT_250W JBSYSTEMS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Proyector de luz en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BT_250W - JBSYSTEMS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BT_250W de la marca JBSYSTEMS.
MANUAL DE USUARIO BT_250W JBSYSTEMS
Manual de instrucciones ES
WWW.BEGLEC.COM
Recicular el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las disponeciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Gracias por comprar este produit BriteQ. Para sacar el máximo rendimiento a sus posibilidades y por su propia seguridad, lea estas instrucciones de funciona bajo detenidamente antes de comenzar a usar estaupon.
CHARACTERISTICAS
Estaiedadestayapruebedefierenciasderadio.Este productocumplelosrequisitosdelastricnces nacionesyveuropeanasactuales.Sehaestablishido la conformidad ylasinstruetiones ydocumentos correspondentes han sido depositados porel fabricante.
- Potente móvil wash para uso en discotecas, teatros, estudio y compañero de alquiler
- 16 canales DMX: (pan * tilt* velocidad * dimmer * parpadeo/estrobo * color * Cian * Magenta * Amarillo * colores preestablecidos CMY * velocidad CMY * rotación de lente diagonal + frost * pan 16bit * tilt 16bit * reinicio + encendicho/apagado de lámpara por DMX)
- Puede usarse en modo mestro/esclavo con programas integrados y controlador CA-8 optional
- Menús integrados con pantalla LED azul de 4 digitos
- Movimiento suave de pan 540^ y tilt 270^
- Mezcla de color CMY: Cian 0-100% * Magenta 0-100% * Amarillo 0-100%
- Rueda de color extra con 6 colores dicroicos
- Filtro frost selectable y lente diagonal
- Dimmer de 0 - 100% + estroboscopio de velocidad variable
- Fáicle de controlar con.nuestro Scanmaster 1612,controlador iLEAD o qualquier除外 controlador DMX
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
- Antes de comenzar a usar esta unidad, compruebe que no haya habido daños durante el transporte. Si observa alcún daño, no utilise el dispositivos y consulte primero a su distribuidor.
- Importante: Este disposito a salido de nueas instalaciones en perfecto estado y bien embalado. Es absolutamente necessario que el usuario siga estrictamente estas instrucciones y advertencias de seguridad que aparecen en este manual de usuario. Qualquier daño producido por un manejo innecasarooma exclude del garantia. El distribuidor no asumirá ninguna responsabilidad por qualquier defection o problema que surja por no haber seguido elmanual de usuario.
- Guarde este folleto en un lugar seguro para consultarlo en el futuro. Si vendete este aparato más adelante, asegúrese de incluir estemanualde usuario.
Compruebe el contenido:
Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos:
- Unidad BT-250W
- Instrucciones de funciona
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT ENDF

PRECAUCION: Para reducir el riesgo de electrocución, no quite la cubierta superior. Ninguna pieza usable adentro para el utilizador. Dirijase uniquamente a personal qualificado.

El simbolo de un rayo en el interior de un triangulo alerta sobre la presencia o el uso de elementos no isolados donde un voltaje peligioso constituya un risgo grande para causar una eventual electrocución.

El punto de exclamación en el interior de un triangulo alerta al usuario sobre la presencia de importantes instrucciones de operación y de mantenimiento tenidas enIELD en el manual de uso.

Este"simbolo significa:uso para el interior solamente.

Este的概率:Lea las instrucciones.

Este*simbolo se determina:la distancia minima de objetos iluminado.La distancia minima entre el projector y el objerto iluminadodebesermasde1metro.
- Afín de evaporar todo riesgo de incendio o electrucución, no exponer el aparato a la lluvia o ambiente humedo.
- Un nuevo efecto de luz的一些次scauea olor y/o homo no deseados. Esto es normal y desaparece despues de algoos微量元素.
- Para evitar fuego o riesgos de descargas no exponga este aparato a la lluvia o humedad.
- Para evitar que se forme condensation en el interior, permita que launidad se adapte a las temperatas circundentes cuando la lleve a una habitacion calida desdes de transporte. Condensationalgunas vezes impide que launidad functione a rendimiento pleno o peut incluio causar daños.
-Estaunidadesóloparausointerior. - No Coloque objetos metalicos o derrame liquidos dentro de launidad. Podría resultar descarga electrica o mal funciona. Si un objerto extraño entra en launidad, desconnecte inmediamente la fuente de alimentacion.
- Coloque la instalación en un lugar bien ventilado, alejado de cualquier material inflamabile y/o liquidos. La instalación debse ser fjada al menos a 50 cm. de distancia de los muros circundentes.
- No cubra ninguna aperture de ventilacion ya que this podria resultar en sobrecalentamento.
- Evite su uso en ambientes polvorientos y limpie launidad regularamente.
- Mantenga launidad alejada de los niños.
- Personas sin experiencia no poderian manejar este aparato.
- La temperatura maxima de ambiente es 40^ . No use esta unidad a temperatas mAs elevadas.
- La temperatura de la superficie de la unidad puede alcanzar los 85^ . No toque la carcasa con las manos sin proteger cuando está的功能ando.
- Asegürese de que el airea por debajo del situo de instalacion esta libre de personas ajenas durante el montaje, desmontaje y reparacion.
- Deje al aparato enfiarse porunos 10 Minutes antes deCambiar la bombilla o empezar su reparacion.
- Siempre desenchufe la unidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o antes deCambiar la bombilla o comenzar una reparacion.
- La instalación electrica deben serlevadaacabo solo por personalequalido,acordea las regulaciones paraseguidarestelectricaymecanica de supais.
- Compruebe que el voltaje disponible no es superior al que aparece en el panel trasero de la unidad.
- El cable de alimentación debépería estar siempre en perfectas conditiones: apague el aparato inmediamente cuando el cable de alimentación está roto o dañado. Debe ser substituido por el fabricante, su servicios技术和 other persona cqualificada.
- Nunca deje el cable de alimentacion entrada en contacto conOthers cables!
-Esta instalaciondebeserconectadaatierparacumplirconlasregulacionesdeseguidad. - No conecte launidad a ningún paquete de reducción de luz.
- Siempre use un cable de seguridad apropiado y certificado cuando instale la unidad.
- Para prevenir descargas electricas, no abra la tapa. Aparte de la lampara y fusibles principales no hay partes que couldan ser reparadas por el usuario en su interior.
- Nunca repare un fusible o haga un bypass al fusible. Siempre sustituya el fusible dañado por un fusible del mesmo tipo y espécificaciones electricas!
- En el caso de problemas serios de manejo, deben de usar la instalación y contacte con su vendedor inmediamente.
- La carcasa y las lentes deben serambiadas si hay daño visible.
- Por favor, use el empaquetado original cuando el aparato deba ser transporte.
- Debido a motivos de seguidad está prohibido hacer modificaciones sin autorizar a la unidad.
Importante: Nunca mire directamente a la fuente de luz! No use el efecto en presencia de personas que sufran de epilepsia.
REEMPLAZO Y COLOCACION DE LA LÁMPARA

Cuandoonga que reemplazar la lámpara o realizar elostenimiento de esta, no abra el aparato hasta 10mnitos despues de haberla apagado para que se enfiree. Desconecte siempre la unidad antes de realizar elostenimiento! Utilice sempre el mismo tipo de piezas de requesto (bombillas, fusibles, etc.) Cuando reemplace
piezas,实用性 solo piezas de repuestos originales.
- Apache el suministro electrico y desenchufe la unidad.
- Espere uno 15 Minutes hasta que la unidad se haya enfiado.
- Abra el compartmento de la lampara en la parte trasera del aparato desatornillando los 4 tornillos (A en el grmatico de abajo)
- Retire la lampara vieja (nunca manipule la lampara cuando está caliente)
jAtencion! Compruebe la etiqueta en el lado posterior del dispositivo o lea las specifications sociales en este manual para saber que lampara utiliser. jNunca instale lamparas con un variaje superior!
- No toque la bombilla sin protegerse las manos! Esto reduce drasticamente la vidautilde la lampara. Si ha tocado la lampara, limpiela con un pano y alcohol de quemar. Limpie la lampara antes de instalarla.
- Vuelva a colocar la nuevo lámpara bajo de la unidad. Asegúrese de que los cables no toquen la lámpara.
- Cierre el compartmento de la lampara con los 4 tornillos.
- Asegürese de que la lámpara está situada en el centro del reflector para una mejor iluminación. Ajuste la posición de la lámpara con los tornillos A, B y C, situados en la parte trasera del CZal. (B en el gráfico de abajo )
- Ya está!


MONTAJE SUPERIOR
- Important: La instalación solo debe llevarse a cabo por personal的技术ico@cualificado. Una
installation Incorrecta peut provocar lesiones graves y/o daños en la propidad. El montaje superior requiere mucha experiencia! Deben respetarse los limites de carga de funciona,[1] deben usar materiales de instalación homologados, el dispositivo instalado debe inspectionsrablemente por su seguridad.
- Asegürese de que bajo del área del lugar de instalación no hay personas durante el montaje, desmontaje o mantenimiento.
- Coloque el aparato en un lugar bien ventilado, lejos de materiales y/o liquidos inflamables. El

aparato doit colocarse a al menos 50 cm de las paredes.
- El dispositivo debe instalarse lejos del alcance de las personas y de las areas exteriores donde estas能把 andar o sentarse.
- Antes del montaje asegúrese de que el area de la instalación pueda soportar una energia minima de 10 vezes el peso de la unidad.
- Utilice siempre un cable de seguidad homologado que pueda soportar 12 vezes el peso del dispositivo cuando instale la unidad. Este accesorio de seguidad secundario debe instalarse de forma que ninguna pieza de la instalacion pueda caarse mas 20~cm si falla el accesorio principal.
- El disposito de be fijarse correctamente; jun montaje con giro libre es peligroso y no debe considerarse!
- No cubra ninguna abertura de ventilaciónrial que podra producirse un sobrecalentamento de la unidad.
- El operario debe aseguarse de que las instalaciones relacionadas con la seguridad son aprobadas por un experto antes de utilizesas por primera vez. Las instalaciones deben inspeccionarse anually por una persona cualificada para aseguar que la sécurité es optima.
CONFIGURACION DE LA UNIDAD
PANEL DE CONTROL:

- DISPLAY muestra los variedes menús y las-optiones selecciónadas.
- LEDs
| DMX | Fijo | Entrada DMX presente |
| MASTER | Fijo | Modalidad maestra |
| SLAVE | Fijo | Modalidad esclava |
| SOUND | Parpadeando | Activación de sonido |
- Botones
| MENU | Para selecciónar las functions de programación |
| DOWN | Para ir hacer atrás en las functions selectionadas |
| UP | Para ir hacer delante en las functions selectionadas |
| ENTER | Para confirmar las functiones selectionadas |
- ENTRADA DE CONTROL REMOTO: Se utilizes para conectar un controlador manual CA-8 sencillo cuando launidad se usa en modalidad independiente o maestra/esclava.
-
SENSIBILIDAD: Se utilizes paraaabstar la sensibilidad del micrófono cuando la unidad se usa en modalidad independiente o maestra/esclava.
-
ENTRADA/SALIDA DMX: Se utilizes para unión DMX512. Utilice un cable XLR equilibrado de 3 clavijas M/H de buena calidad para unir lasunas.
MENÜRPRINCIPAL:
- Para seleccional什么样a de las funeciones preestablecidas, pulse el boton MENU hasta que aparezca en Pantalla la option que dese.
- Selecciona la referencia con el boton ENTER. La pantalla parpadear.
- Utilice los botones DOWN y UP paraCambiar la modalidad.
- Una vez que haya的选择acionado la modalidad necessaria, pulse el botón ENTER para selectionar. Después de 8segundos la pantalla volverá automatistically a las functions principales sin ningún cambio. Para volver a las functions sin hacer Cambios pulse el botón MENU. Las失落iones principales se muestran a la derecha.

Ajuste de la direccion DMX512
Se utilizes paraaabstaringadireccióndeinicioen una configuración DMX.
- Pulse el botón MENU Hasta que se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice los botones DOWN y UP paraCambiar la dirección DMX512.
- Una vez que se muestre la direction correcta en pantalla, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automatistically a las unidades principales sin hacer ningún cambio tras 8segundos)
Para volver a lasmericanas sin hacer Cambios pulse el boton MENU other.


Modalidad Canal
- Pulse el botón MENU [h]hasta que se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice el boton DOWN y UP para selectionar la modalidad I5ch (16 canales) u BCh (8 canales).
- Una vez que haya的选择acionla modalidad, pulse el boton ENTER ara configurar. (o volver automatamente a las functions principales sin hacer ningun cambio tras 8 segundos) Para volver a las functions sin hacer cambios pulse el boton MENU other vez.

Modalidad Expectaculo
Se utilizes para seleccionar la modalidad Expectaculo cuando se usa de forma independiente o en modalidadmaestra/esclava.
- Pulse el botón MENU 5hchasta que se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice los botones DOWN y UP para selectionar las modalidades Sh (Espectaculo 1)Sh, (Espectaculo2)Sh3, (Espectaculo 3) o Sh4(Espectaculo 4).
- Una vez que se mueste la modalidad correcta en pantalla, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automatistically a las unidades principales sin hacer ningún cambio tras 8 segundos) Paravoltar a lasdeeconionessinhacercambios pulseelbotonMENUotra vez.
Modalidad Espectáculo 1 - El aparato se coloca en el suejo. Ángulo de movimiento de inclínación 210^ .
Modalidad Espectáculo 2 - El aparato se fija bajo del techo. Ángulo de Movement de inclínación 90^ .
Modalidad Espectáculo 3 - El aparato se coloca en un PODio, delante de los expectadores. El foco siempre se proyea en direction en la direction de la audiencia; p.ej. delante del escenario. Ángulo de movimiento panorálico (de izquierda a derecha a izquierda): 160^ . Ángulo de movimiento de inclinación: 90^ ( 60^ por encima del horizonte; 30^ por debajo del horizonte.)
Modalidad Espectaculo 4 - El aparato se fija bajo del techo. El生态圈 se proyecta principalmente delante del escenario. Ángulo de movimiento panoramicico (izquierda a derecha a izquierda): 160^ . Ángulo de movimiento de inclinación: 90^ (vertical, frontal 75^ ; trasero 15^ )

Modalidad esclava
Se utilizes para hacer que launidad esclava funciona deforma opuesta a la maestre o en total sincronizacion.
- Pulse el botón MENU 5nhdasta que se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice el botón DOWN y UP para selectionar entre las modalidades (normal) o (Expectáculo de 2 luces).
- Una vez que haya的选择acionado la modalidad, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automatistically a las functiones principales sin hacer ningún cambio tras 8segundos) ParavoltarasuccessivasnecsinhacerambiospuleltobotonMENUotra vez.

Modalidad Oscurecimiento
Modalidad Oscurecimiento: cuando no se detectaonga signa DMX, la unidadenta en modalidad Oscurecimiento y expects a la signa DMX.
Sin modalidad Oscurecimiento: cuando no se detectaongaignal DMX, la unidad pasa automatamente a modalidad independiente.
- Pulse el botón MENU bln hasta que se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice el botón DOWN y UP para selecciónar la modalidad bdo (oscurecimiento sí) o n bo (oscurecimiento no).
- Una vez que haya的选择acionado la modalidad, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automatistically a las functions principales sin hacer ningún cambio tras 8segundos)
Para volver a las functions sin hacer Cambios pulse el botón MENU otra vez.

Inversión panoramaica
Normal: El movimiento panoramicico no se invierte.
Inversión panorama: El movimiento panoramaico se invierte.
- Pulse el botón MENU Pardasta que se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice el botón DOWN y UP para selectionar la modalidad (normal) o (inversión panorárica).
- Una vez que haya的选择acionado la modalidad, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automatistically a las functiones principales sin hacer ningún cambio tras 8segundos) Paravoltarasuccessivasnecsinhacercambios pulseel boton MENUotra vez.

Inversión de inclínación
Normal: El movimiento de inclinación no se invierte.
Inversión de inclínación: El movimiento de inclínación se invierte.
- Pulse el botón MENU LEEhasta que se mueste en la pantalla.
-
Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
-
Utilice el botón DOWN y UP para selectionar la modalidad (normal) o (inversión de inclínación).
- Una vez que haya的选择acionado la modalidad, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automatamente a las functions principales sin hacer ningún cambio tras 8segundos) Para volver a las functions sin hacer Cambios pulse el botón MENU otra vez.

Pantalla de LED
Pantalla encendida: la pantalla siempre está encendida.
Pantalla apagada: la pantalla está apagada cuando no se usa.
- Pulse el botón MENU hasta que la pantalla muestre [LED].
- Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice los botones DOWN y UP para selectionar on (pantalla siempre encendida) o OFF (pantalla apagada cuando no se utilizes).
- Una vez que haya的选择acionado la modalidad, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automatistically a las functions principales sin hacer ningún cambio tras 8segundos) ParavoltarasuccessionessinhacerambiospulsetobotonMENUotravez.

Inversión de pantalla
Pantalla normal: la pantalla seuedeleer cuandola unidadestoen el suelo. InversiOnde pantalla la pantalla seuedeleer cuandola unidad estamontada al revés.
- Pulse el botón MENU 📅 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 →.
- Utilice el botón ENTER paraCambiar a la modalidad dSP (inversión de planta),laopsis almacenará automaticallydespuésde8segundos.O pulse el botón ENTER de nuevo paravoltar a la modalidad dSP(pantalla normal).
- Para volver a las functions pulse el botón MENU.

Autodiagnostico
Se utilizes para activar un programa de "autodiagnostico" que muestra todas las posibilidades de lauponidad.
- Pulse el botón MENU EPSEhasta que parpadee en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER para起初 el programa de autodiagnosticismo interno.
- Para volver a lasmericanas pulse el boton MENU.

Temperatura ambiente de la lampara
Se utilizes para做不到ar la temperatura bajo el compartmento de la lampara
- Pulse el botón MENU hasta que el signo se parpadee en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER y la temperatura ambiente de la lámpara se做不到 en la pantalla.
- Para volver a las functions pulse el botón MENU otra vez.

Horas del aparato
Se utilizes para做不到 el número de horas de funciona en la unidad.
- Pulse el botón MENU Fhr-Shasta que parpadee en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER para estar el número de horas de funciona en la pantalla.
- Para volver a las functions pulse el botón MENU.
L RnP Pantalla de lampara
Se utilizes para ENCENDER/APAGAR la lámpara de forma que pueda enfiar la lámpara con los ventiladores internos antes del transporte.
- Pulse el botón MENU LRNP hasta que parpadee en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice el botón DOWN y UP para selectionar la modalidad on (lámpara encendida) oFFo (lámpara apagada).
- Una vez que haya的选择acionado la modalidad, pulse el botón ENTER ara configurar. (o volver automatistically a las functions principales sin hacer ningún cambio tras 8 segundos)
- Para volver a las functions sin hacer Cambios pulse el botón MENU otra vez.
Restaurant
Se utilizes para Restaurantar la unidad.
- Pulse el botón MENU -FSEHasta que parpadee en la pantalla.
- Pulse ENTER para restaurar todos los canales a su posicion estandar.
- Para volver a las functions pulse el botón MENU.
Compruebe también el capitulo sobre la configuracion del canal DMX de la unidad para saber como forzar una restauracion mediante DMX.
Ajuste de posicion original
- Pulse el botón MENU durante al menos 5segundos para entrada en la modalidad compensacion.
- Ahora puedeaabrear la posicion original (esta es la posicion cero).
Las se muestran a continuacion:
oPn Compensacion de
panoràmica
- Pulse el botón MENU durante al menos 5seguidos para entrada en la modalidad compensación.
- Utilice el botón DOWN y UP hasta que se muestre bPRn en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice el botón DOWN y UP paraaabstar la posición original de panoramicá.
- Una vez que se ha seleccionado la posicion, pulse el botón ENTER para configurar O volver automatistically a las functions de compensación sin Cambios pulsando el botón MENU
- Para volver a las functions principales sin hacer Cambios, espere 8 segundos.
oL Compensacion de inclinacion
- Pulse el botón MENU durante al menos 5seguidos para entrada en la modalidad compensacion.
- Utilice el botón DOWN y UP hasta que se mueste botán en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice el botón DOWN y UP paraaabstar la posición original de inclinación.
- Una vez que se ha的选择acion la posicion, pulse el boton ENTER para configurar O volver automatamente a las functions de compensacion sin Cambios pulsando el boton MENU
- Para volver a las functions principales sin hacer cambio, espere 8 segundos.
CONEXION DE LA UNIDAD MEDIANTE DMX

El protocolo DMX es una seals de alta velocidad muy utilizada para controlar equipo de iluminación inteligente. Necesita conectar en cnneta tipo margarita su controlador DMX y todos los efectos luminosos connectados con un cable XLR M/F equilibratedo de buena calidad. Para evaporar un comportamento anomalo de los efectos luminosos, bajo a interferencias, deben utiliser un terminator de 90 a 120 al final de la cnneta. Nunca utilise cables divisores en Y, No configurarán!

Cada efecto luminoso en laceda necesita disponible de su propia direccion de inicio de forma que sepa qué commando del controlador debe descodificar.
- AJUSTE DE LA DIRECCION DE INICIO CORRECTA:
Consulte el capítulo anterior (ajuste de direccion DMX-512) para saber comoaabrar la direccion de inicio en esta unidad. La direccion de inizio de cada unidad es muy importante. Lamentablemente es imposible decirle en este manual de usuario que direccion de inicio debeaabrar porque this dependeracompletamente del controlador que utilize... Consulte elmanual de usuario de su controlador DMX para saber que direcciones de inicio debeaabrar.
CONFIGURACION DMX DE BT-250W:
Modo de 16 canales
| Channel 1 | Channel 2 | Channel 3 | Channel 4 | Channel 5 | Channel 6 | Channel 7 | Channel 8 |
| Pan | Tilt | Pan/Tilt speed | Dimmer | Shutter | Color | Cyan | Mangenta |
| 540° 270° 0° | 270° 135° 0° | 255° 0° Fast | 255° 0° 0% | 248-255 Open 240-247 239 Fast shutter MM 016 Slow shutter 008-015 Open 000-007 Blackout | 248-255 247 Fast loop Loop 128 Slow loop 109-127 Purple 091-108 Light blue 073-090 Green 055-072 Orange 037-054 Yellow 019-038 Red 000-018 White | 255° 0° 0% | 255° 100% 0% |
| Channel 9 | Channel 10 | Channel 11 | Channel 12 | Channel 13 | Channel 14 | Channel 15 | Channel 16 |
| Yellow | CMY Color Mix | CMY Speed | Effect | No Function | Pan 16 bit | Tilt 16 bit | Lamp On/Off /Reset |
| 255° 100% 0% | 255° 248 241-247 Color3 234-240 Color30 227-233 Color29 221-228 Color28 214-220 Color27 207-213 Color26 201-208 Color25 194-200 Color24 187-193 Color23 180-186 Color22 174-179 Color21 167-173 Color20 160-166 Color19 154-159 Color18 147-153 Color17 140-145 Color16 133-139 Color15 127-132 Color14 120-128 Color13 113-119 Color12 105-112 Color11 100-105 Color10 083-099 Color9 088-092 Color8 080-085 Color7 073-079 Color6 065-072 Color5 056-063 Color4 053-058 Color3 048-052 Color2 039-045 Color1 000-038 White | 255° 255° Slow | 240-255 Frost 033-239 Beam Shape Rotation 016-032 Beam Shpper 000-015 Open | 255° 255° 16 BIT PAN 0 BIT TILT | 255° 255° 16 BIT TILT | 255° 255° 16 BIT TILT | Reset Normal |
i) Para reiniciar DMX, establerzca el valor DMX de CH-8 y CH-16 a 255
Modo de 8 canales
| Channel 1 | Channel2 | Channel 3 | Channel 4 | Channel 5 | Channel 6 | Channel 7 | Channel 8 |
| Pan | Tilt | Shutter | Effect Wheel | Color | CYM Color Mix | Dimmer | CMY Speed |
| 540° 270° 0° | 270° 135° 0° | 248-255 Open 240-247 239 Fast shutter MM N 016 Slow shutter 008-015 Open 000-007 Blackout | 240-255 Frost 033-239 Beam Shape Rotation 016-032 Beam Shppe 000-015 Open | 248-255 247 Fast loop Loop 128 Slow loop 109-127 Purple 091-108 Light blue 073-090 Green 055-072 Orange 037-054 Yellow 019-036 Red 000-018 White | 255 248 247 248 247 248 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 248 248 248 248 248 248 248 248 248 248 248 248 248 248 248 248 248 248 248 248 248 248 248 248 248 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 248 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 248 247 248 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 248 247 247 247 248 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 247 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 248 247 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 248 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 248 248 248 248 248 248 248 248 248 248 248 248 248 248 248 248 248 248 248 248 248 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 249 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 249 248 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 246 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 246 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 246 246 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 248 246 246 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 246 246 248 246 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 246 246 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 246 248 246 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 246 246 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 246 245 248 246 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 248 247 249 248 246 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 247 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 247 248 247 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 247 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 247 249 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 245 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 247 248 245 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 247 248 247 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 245 248 246 247 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 245 248 245 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 245 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 245 245 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 247 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 245 248 245 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 245 248 246 245 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 245 248 245 245 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 245 248 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 245 247 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 246 248 245 249 250 251 251 251 251 251 251 251 |
MANEJO DE LA UNIDAD
Cada vez que enciende la unidad, se做不到a 250U en la pantalla, todos los motores volveran a su posicion original y pueda que oiga algunos ruidos durante 20 segundos. Despues de this, la unidad estara lista para poder la signal DMX o ejectar los programas incorporados.
PUEDE MANEJAR LA UNIDAD DE CUATRO FORMAS:
o Mediente la funciona preprogramada incorpora da maestra/esclava
○ Mediente el controlador fácil CA-8
○ Mediente controlador universal DMX (8 & 16 canales en modalidad DMX)
○ Mediente controlador iLead (El BT-250W debenambiarse a modalidad DMX de 8 canales)
- MEDIANTE LA FUNCION PREPROGRAMADAINCORPORADAMAESTRA/ESCLAVA:
Selección esta unidad cuando deseee un expectaculo luminoso instantáneo. Uniendo las unidades en connexion maestra/esclava, la primera unidad controlaré el resto de unidas para proportionscner un expectaculo luminoso automatico, sonoro y sincronizado. Su entrada DMX no tendrá nada conectado y su LED de maestra está encendido constantemente y el LED de sonido parpadearé con la música. Il importante! ¡Esta funciona solo funciona cuando la modalidad de oscurecimiento en el menu! La linea maestra está desactivada, en caso contrario, no occursa nada! Lea más sobre estaopsis en el párrao "Menu principal".
- MAESTRA dispone de 4 expectáculos incorporedos: Puede seleccionar (esperáculo 1), (esperáculo 2), (esperáculo 3) o (esperáculo 4) directamente en el menu de la unidad maestra.
- ESCLAVA dispone de 2 OPCIONES DE FUNCIMAMENTO: Las otheras unidades se ajustan en modalidad esclava (el LED de esclava está constantly encendido). Para create un gran expectaculo luminoso, pode introducir movimientos de contraste (panorámica/inclínacion de launidad esclava se invierte) → En el menu de las unidades esclavas pueda ir a la option SLnd y seleccionar:

51 → Esclavana normal: la unidad esclava funciona en sincronizacion con la maestra.
Espectaculo de 2 luces: launidad esclava funciona enopsisión a la maestra.
- MEDIANTE CONTROLADOR FÁCIL:
Cuando se utilizes en modalidad maestre/esclava, le recomendamos encarecidamente que utilize el "controlador fácil" CA-8. Conecte estelittle controlador al jack de 1 / 4" de la unidad maestra y podra controlar lassiguetes FUNCIONES:
| Stand by | Oscurece lainstitution | |||
| Función | Estroboscópica1. Estroboscópica@sinc. Gobo / Color2. Estroboscópica@sinc.3. Estroboscópica 2luces | Selección de modo deexpectáculo delmovimiento X/Y(Espectáculo 1~ Expectáculo 4) | Selección de color | Ajuste de Movement X/Y1. Posición de panoramicía2. Posición de inclínación3. Regulator de intensidad luminosaPrimero, ajuste lainstitutionmaestra,undo, ajuste la posición de lainstitutionesclava. |
| Modalidad | Sonido 1(LED apagado) | Sonido 2(LEDparpadeando normalmente) | Lento/Sonido 3(LED encendido) | Posición/Enganche(LED parpadeando rápidamente) |
MANTENIMIENTO
- Asegürese de que debajo de la zona del lugar de instalación no haya personas durante el mantenimiento.
- Apague la unidad, desenchufe el cable de red y espere hasta que la unidad se haya enfriado.
Durante la inspeccion deben comprobar los siguientes+puntos:
- Todos los tornillos realizados para instalar el dispositivo y cualesra de sus piezas deben aplterse firmamente y no corroarse.
- Las carcasas, las fijaciones y los+puntos de instalacion (techo, suspENSIONes) nodeferan presentar.
ninguna deformidad. - Cuando una lente optica estávisiblemente dañada por gritas o rasguños profundos, deben ser reemplazada.
- Los cables de reddeferan estar en perfecto estado ydeferan reemplazarse inmediamente incluso si el problema detectado esklequeño.
- Para proteger al aparato del sobrecalentamento, las aletas de refrigeracion (si las hubiera) y las aberturas de ventilaciondeferan limpiarse mensualmente.
- El interior del dispositivo deben limpiarse anuallymente mediante una aspiradora ochorro de aire.
-
La limpieza de las lentes internas y externas y/o espejosdeferbe llevarse a cabo periodicamente para optimizar la emisión luminosa. La fecuencia de limpieza depende del entorno en el que funciona el aparato: los ambientes humedes, con humano o especiallynesticios可以更好provocar una mayor acumulacion de sediaed en los elementos opticos del aparato.
-
Limpie con un paño suave utilizando productos de limpieza de cristales normales.
- Seque siempre las piezas conCORDo.
- Limpie los elementos ópticos externos al menos una vez cada 30 días.
- Limpie los elementos ópticos internos al menos una vez cada 90 días.
Atencion: jLe recomendamos encarecidamente que la limpieza interna sea llvada a cabo por personalriallicado!
ESPECIFICACIONES
Entrada de red:
CA 230V, 50Hz
Fusible:
10 A/250V
Control de sonido:
Micrófono interno
Panorámina/inclínación:
540^ / 270^ con correccion automatica
Angulo de haz:
16-26°
Conexiones DMX:
3 clavijas XLR macho / hembra
Lampara:
MSD 250/2
Tamaño:
428 x 369 x 481 mm
Peso:
24,2 kg

Toda la informacion está sujeta a Cambios sin previo aviso Puede descargar la ultima version de este manual de usuario en nuestra pagea Web: www.beglec.com