DC940KB - Taladro atornillador inalámbrico DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DC940KB DEWALT en formato PDF.
| Tipo de producto | Atornillador inalámbrico |
|---|---|
| Características técnicas principales | 2 velocidades, mandril de 13 mm, par de máximo de 42 Nm |
| Alimentación eléctrica | Batería Li-ion 18V |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 24 cm, Altura: 23 cm, Ancho: 8 cm |
| Peso | 1,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con baterías DEWALT 18V |
| Tipo de batería | Li-ion |
| Tensión | 18V |
| Potencia | Máx 400 W |
| Funciones principales | Perforación, atornillado, desatornillado |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente el mandril y las ventilaciones, verifique el estado de la batería |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas disponibles a través del servicio postventa DEWALT |
| Seguridad | Usar gafas de protección, no exceder la capacidad de par, mantener fuera del alcance de los niños |
| Información general útil | Garantía de 3 años, peso ligero para un uso prolongado, diseño ergonómico |
Preguntas frecuentes - DC940KB DEWALT
Preguntas de los usuarios sobre DC940KB DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Taladro atornillador inalámbrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DC940KB - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DC940KB de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DC940KB DEWALT
Usted ha optado por una herramIENTA DeWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus products han convertido DeWALT en un向社会 muy fiable para el usuario professionnel.
\section*{Characteristicas sociales}
| Taladro | DC940 | DC945 | DC935 | DC920 | DC925 | |
| Voltaje | \(V_{DC}\) | 12 | 12 | 14,4 | 18 | 18 |
| Velocidad en vacio | ||||||
| \(1^a\)velocidad | min-1 | 0 - 450 | 0 - 450 | 0 - 450 | 0 - 450 | 0 - 450 |
| \(2^a\)velocidad | min-1 | 0 - 1.450 | 0 - 1.450 | 0 - 1.450 | 0 - 1.500 | 0 - 1.500 |
| 3a velocidad | min-1 | 0 - 1.800 | 0 - 1.800 | 0 - 1.800 | 0 - 2.000 | 0 - 2.000 |
| Impacto | ||||||
| \(1^a\)velocidad | min-1 | - | 0 - 7.650 | 0 - 7.650 | - | 0 - 7.650 |
| \(2^a\)velocidad | min-1 | - | 0 - 24.650 | 0 - 24.650 | - | 0 - 25.500 |
| 3a velocidad | min-1 | - | 0 - 30.600 | 0 - 30.600 | - | 0 - 34.000 |
| Par de torsión máximo | Nm | 48 | 48 | 50 | 56 | 56 |
| Capacidad del portabocas | mm | 13 | 13 | 13 | 13 | 13 |
| Capacidad de perforaciónen acero/madera/hormigón | mm | 13/38/- | 13/38/13 | 13/45/14 | 13/50/- | 13/50/16 |
| Peso (sin batería) | kg | 1,6 | 1,8 | 1,8 | 1,6 | 1,8 |
| Bateriaía | DE9501 | DE9502 | DE9503 |
| Voltaje | VDC 12 | 14,4 | 18 |
| Tipo de bateriaía | NiMH | NiMH | NiMH |
| Capacidad | Ah 2,6 | 2,6 | 2,6 |
| Peso | kg 0,69 | 0,86 | 1,03 |
| Cargador | DE9130 | |
| Tensión de la red | VAC | 230 |
| Tiempo dearga (prox.) | min | 30 |
| Peso | kg | 0,52 |
| Fusibles | ||
| Herrrientas 230 V: | 10 A | |
En el presentemanualfiguranlos pictogramassiguales:

Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averias en la herramipta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual.

Indica tensionelectrica.
Declaración CE de conformidad

DC940/DC945/DC935/DC920/DC925
DeWALT certifica que estas herramrientas electricas han sido disenadas de conformidad con las normas seguidentes: 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Para Obtener más información,pongase encontacto con DeWALT en la direccion indicada más adelante o consulte el dorso de este manual.
| DC940 | DC945 | DC935 | DC920 | DC925 | |
| LpA (presión acústica) | dB(A) 88 | 102 | 102 | 90 | 104 |
| Valor cuadrático medio ponderado en Frequencia de la acceleración | m/s2< 2,5 | 17,8 | 21,1 | < 2,5 | 25,3 |
| KpA (incertidumbre de presión acústica) | dB(A) 2,8 | ||||
| KwA (incertidumbre de potencia acústica) | dB(A) 2,8 |
D-65510, Idstein, Alemania
Instrucciones de seguridad
Advertencias generales sobre seguridad de herramentas electricas

jAtencion! Lea todas las advertencias de seguridad, asi como todas las instructaciones. En caso de no atenerse a las advertencias e instructaciones de seguridad siguientes, algo可以选择 dar lugar a una descarga electrica, incendio o lesion grave.
Guardes las advertencias y las instruciones para consultas posteriores.
ElTERMoinherramientaeléctrica"employado en las advertenciasindicadasacuinuaciónserefiarea herramientaeléctricaconalimentacióndered (con cable) o alimentada por batería (sin cable).
1 Seguridad del area de trabajo
a Mantenga limpia y bien iluminada el和地区 de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las areas de trabajo能把 provocar accidentes.
b No utilise la herramienta électrique en un entorno con peligro de explosión, en el que se enquirytre combustibles liquidos, gases o material en polvo.
Las herramrientas electricas producen chispas que peuventningerlagarainflamarlosmaterialsenpolvoovapores.
c Mantenga alejados a los niños y otheras personas del area de trabajo alemployar la herramenta electrica.
Una distracción le puede hacer perdier el control sobre la herramienta.
2 Seguridad electrica
a El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de correnteutilizada.No es admissible modifier el enchufe en forma alguna.No emplee adaptadores en herramentas electricas dotadas con una toma de tierra.
Los enchufes sin modifieraceducadoasalas respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
b Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una descarga electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tierra.
c No exponga las herramientos electricas a la lluvia y evite que penetren liquidos en su interior.
Existe el privilego de recibir una descarga electrica si penetran liquidos en la herramienta electrica.
d Cuide el cable来电lico. No utilise el cable eletrico para transporte o colgar la herramenta eletrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable eletrico alejado del calor, aceite, cordes aflados o piezas mviles.
Los cables electricos dañados o enredadosSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOE
e Al trabajo con la herramienta electrica en la intemperie'utilice solamente cables alargadores homologados para su uso en exterior.
La realizacion de un cable alargador adecuado para su uso en exterior reduce el riesgo de una descarga electrica.
3 Seguridad personal
a Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco antes de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramiento electrica可以使 provocarles lesiones graves.
b Utilice un equipo de proteccion y en todo casounas gafas de proteccion.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramienta electrica empleada,se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de segundad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos.
c Evite una puesta en marcha accidental de la herramienta. Compruebe que el interruptor esté en la posicion de apagado antes de enchufar la herramienta.
Transportar la herramienta electrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d Retire las herramientos de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramienta electrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramenta electrica能把 producir lesiones al ponerse a funciona.
e Sea precavido. Mantenga un apoyo firme sobre el sueyo y conserve el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
f Utilice la indumentaria adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles.
La vestimenta suelta, las joyas y elleo largosecoulden enganchar con las piezas enmovimiento.
g Siempre que sea possible utiliser unoicosequiros de aspiracion o captacion de polvo,asegúrese que thesest en montados y queseanutilizadoscorrectamente.
Elempledeequipos decaptacion delpolvoreducelrosriesgodesrivadosdelpolvo.
4 Uso y cuidado de herrimentas electricas
a No sobrecargue la herramienta electrica. Use la herramienta electrica adecuada para el trabajo a realizar.
Con la herramienta electrica adecuada podra trabajo mejor y más seguro bajo del margen de potencia indicado.
b No utilise herramentas electrolycas con un interruptor defectuoso.
Las herramrientas electricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas.
c Desconecte el enchufe de la toma de corrente y/o la bateria de la herramienta electrica antes de realizar ajustes,Cambiar accesorios o almacenar las herramientos electricas.
Esta medida Preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta electrica.
d Guarde las herramrientas electricas fauna del alcance de los niños y de las personas que no esten familiarizadas con su uso.
Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e Cuide sus herramrientas electricas con esmero. Controle si funciona correctamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramipta electrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona de la herramipta. Si la herramipta electrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a/utilizarla.
Muchos accidentes se deben a Herramentas electricas con un mantenimiento deficiente.
f Mantenga las herramrientas de corte limpias y afiladas.
Las herramrientas de corte mantenidas correctamente se DEAjan guiar y controlar mejor.
g Utilice la herramienta eletrica, accesorios, utiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones.Considere en ello las condiiones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de Herraminas electricas para trabajoes differentes de aquellos para los que han sido concebidas pueda resultar peligioso.
5 Uso y cuidado de herramentas con bateria
a Cerciórese de que el aparato está desconectado antes introducir la bateria.
No introduzca la bateria en la herramienta con el interruptor encendido ya que pueda provocar accidentes.
b Recargue la bateria unicamente con el cargador asignado por el fabricante.
Un cargador adecuado para un tipo de bateríaSEO.
puede provocar un incendio si se utilizes con
otra batería.
c Use las herramientos unicamente con las baterias asignificante designadas.
El uso de cualquier othera bateria可以选择 provocar lesiones o un incendio.
d Cuando no utilise la bateria, manténgala alejada de objetos metálicos como clips, monidas, llaves, clavos, tornillos, orialquier除外 lobjecto metálico微量元素 que pueda dar lugar a una connexion entre los Bornes.
El cortocircuito entre los bornes de la bateria你可以 ocasionar quemaduras o un incendio.
e Un mal uso pueda dar lugar a que la bateria pierda liquido; eviterialquiercontacto con el liquido. Si accidentalmenteenta encontacto con el liquido, enjuaguese conagua. Si le entra liquido en los ojos, busquerapidamente assistencia medica.
El liquido que pierde la batería能把 occasionar irritación o quemaduras.
6 Servicio técnico
a Haga reparar su herramenta electrica solo por personal的技术o autorizo que emplee exclusivamente piezas de repuestos originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramipta electrica.
Instrucciones de seguridad adiconiales para taladros percutores
- Lleve proteccion acustica cuando utilise taladros percutores. La exposicion al ruido puede provocar la perdida de audicion.
- Utilice las empañaduras auxiliares que se suministran con la herramienta. La perdida de control puede provocar lesiones personales.
Normas de seguridad adiconiales para baterias y cargadores
- Compruebe que la batería está seca y limpia antes de insertarla en el cargador.
- Usar solo cargadores con placía "NiMH" o "NiMH + NiCd" para baterías DEWALT NiMH.
- No sujete el cargador por el cable. Nunca tire del cable para desconectarlo del enchufe.
Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, combustibles y aristas vivas.
- No exponga el cargador a ambientes humedes o mojados.
- No intente cargar baterías humedes.
- No intente nuncaAbriruna bateria.
- Siga siempre las instrucciones al dorso de estemanual para(deschar la bateria.
- Mientras no se utilizes, los cargadores y las baterías deben guardarse en un lugar seco y cerrado,daughter del alcance de los niños.
Placas en el cargador y en la bateria
Las placas en el cargador y en la bateriaenseñan los pictogramas siguientes:

Cargando

Cargado

Batería defectuosa

No cargar baterias en mal estado, cambiarlas inmediamente

Antes de usar, leer el manual de instrucciones

Usar solo con baterias de DeWALT. Otras baterias peuvent explotar causando daños personales y materiales

No exponer a la lluvia

Si el cordón estuviera en mal estado,
cambiarlo inmediamente

Cargarsolente 4^ y 40^

Una vez terminada la vida技术水平 de la bateria, elimínela sin danar el medio ambiente

No arroje la bateria al fuego
Verificacion del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Atornillador/taladro sin cable
1 Empuñadura lateral
1 Cargador
2 Baterías (modelos KB)
1 Caja de transporte
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
Note: Las bacterias y los cargadores no se incluyen con los modelos N.
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufridoalgun daño durante el transporte.
- Tómez el tiempo Needed para leer y comprende este manual antes de usar la herramipta.
Descripción (fig. A)
El atornillador/taladro sin cable DC940/DC920 se ha disnéado para aplicaciones profesionales de perforación y atornillado.
El atornillador/taladro percutor sin cable DC945/DC935/DC925 se ha Diseño para aplicaciones profesionales de perforación, perforación con percusion y atornillado.
1 Conmutador de velocidad variable
2 Guía de deslizamente de avance/retroceso
3 Portabocas sin Ilave/con autocierre
4 Selector de modo/collarin de regulación del par de torsión
5 SeLECTION del modo/del par de torsión
6 Selector de tres velocidades
7 Soporte de la broca
8 Empuñadura
9 Empuñadura lateral
0 Batería
Cargador
El cargador DE9130 acepta baterias NiMH y NiCd DeWALT desde 7,2 hasta 18 V entre 1,3 a 2,6 Ah.
10 Bateria
11 Pulsadores de arranque
12 Cargador
13 Indicador de energia (rojo)
Autocierre
Cuando la transmissions está inmovíl se engancha el autocierre. Puede girar fácilmente el casquillo con una mano y sujetar la herramenta con la另一边.
Seguridad electrica
El cargador ha sido diseñado para un solo voltaje.
Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placá de característica.

Su cargador DeWALTiene dobleaislamento, conforme a la norma EN 60745 & EN 60335;por consiguiente, no se requiereconexiona tierra.
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hagal con sumo cuidado: un enchufe con connectores de cobre desprotegidos es peligioso si se conecta a una toma de corriente activa.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que seanecessaryutilizar un cable del prolongacion,deberte ser un cable de prolongacion aprobado, adecuado para la potencia de esta herramenta (veanse lascharacteristicas先进技术).
La sección minima de conductor es de 1mm^2
Si utilizes un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completeness.
Montaje y ajustes

- Antes de realizar el montaje y los ajustes, extraiga siempre la bateria.
- Desconecte siempre la herramienta antes de introducir o extraer la bateria.

Usar solo baterias y cargadores de DEWALT.
Bateria (fig. A & B)
Carga de la bateria (fig. A)
Cuando cargue la bateria por primera vez, o despues de que haya estado guardada durante mucho tiempo, únicamente acceptorá una energia del 80%. Tras various ciclos de energia y descarga, la bateria alcanzará su capacidad completa.
Compruebe siempre la corriente électrica antes de cargar la bateria. Si esta está en funciona, pero la bateria no searga, lleve el cargador a un concesionario autorizzato de reparaciones de DeWALT. Es possible que el cargador y la bateria se calienten durante la carga; este es normal y no significa que exista ningún problema.

No cargue la batería a temperatas ambiente inferiores a 4^ o superiores a 40^ .
Temperatura de energia recomendada: aprox. 24^
- Para cargar la batería (10), introduzcala en el cargador (12) según se indica y enchufe esteultimate. Asegürese de que la batería está bien colocada en el cargador. El indicator de cargo rojo (13) parpadeará.
- Cuando termine de cargar, el indicator de carga deja de parpadear y permanecerá encendido. Entonces la bateria está totalmente cargada.
- La bateria se pueda extraer enrialquiermomento o dejarse en el cargador conectado durante un periodo de tiempo más prolongado (hasta un maximum de 14 días).
Introduccion y extracion de la bateria
- Introduzca la bateria en la empuñadura hasta que está bien colocada (se oirá un "clinic").
- Para extraerla, apriete los dos pulsadores de arranque (11) a la vez y sáquela de la empañadura.
Tapa de bateria (fig. B)
Se suministra una tapa protectora que cubre los contactos del paquete de baterias desmontable. Si
la tapa protectora no está en su situ,
los objetos metálicos sueltos peuvent tener en corte los contactos, produciendo riesgo de incendio y estropeando el paquete de baterías.
- Retire la tapa protectora (14) antes de colocar el paquete de baterias (10) en el cargador de la herramipta.
- Coloque la tapa protectora sobre los contactos inmediamente afterwards de haber retirado el paquete de baterias del cargador de la herramienta.

Asegürese de que la tapa protectora está en su situó antes de guardar o transporte un paquete de baterías desmontable.
Puesta a punto automatica

El modo de puesta a punto automatica. ecualizará o equilibrará las pilas individuales de la bateria a su capacité optima. Las baterías deben ponserse a punto durante la noche afterwards de cada 10 ciclos de energia/descarga o siempre que se observe una disminución del rendimiento.
- Para poder a punto la batería, colóquela en el cargador del modo habitual. El piloto rojo parpadeará continually指示 que el ciclo de energia ha comenzado.
- Una vez completado el ciclo de energia, el piloto dejará de parpadear y permanecerá encendido. La bateria ya está Completely cargada youlda comendar a utilisera.
- Si sedea la batería en el cargador después de la carga inicial, el cargador inicia automatically el modo de puesta a punto. Este modo continually ha sido detectado por sufriendos. Pero la batería decide retirarse en cualquier momento durante el modo de puesta a punto.
Retardo de energia
Cuando el cargador detecta una bateria que está caliente/fri, se pone en funciona de forma inmediata un retardo de carga que suspende la carga hasta que la bateria ha una temperatura adecuada. Después el cargador pasa de forma automática al modo de carga.Esta característica asegura una vida úlil de la bateria Tmaxima. El indicator (13) parpadea durante un intervalo de tiempo largo y afterwards durante un intervalo corto@mientras se Halla en el mode de retardo de carga.
Inserción y extracción de puntas (fig. A & C)
- Abra el portabrocas girando el manguito (15) hacía la izquierda e inserte el vástago de la broca.
- Inserte la broca hasta el fondo en el portabrocas y, antes de apretar, levántela ligeramente.
- Apriete bien, girando el manguito hacía la derecha.
- Para sacar la broca, siga el@mismo procedimiento enorden inverso.
Selección del modo de funciona bajo la regulación del par de torsión (fig. D)
El collarin de esta herramienta cuenta con una amplia gama de posiciones paraaabstar el par de torsion al tameno del tornillo y al material sobre el que se trabajo. Para ver informacion sobre la regulacion del par, consulte elApartado "Atornillado".
- Selección el modo de funciona bajo o el par adecuado alineando el significo o el número del collarín (4) con el indicator (16) de la carcaja.
DC945/DC935/DC925
Estas herramrientas poder usesare en lossiguientesmodos operativos:

Perforación rotativa: para acero, madera y materiales plácicas

Perforación con percusión: para hormigón
Guía de deslizamente de avance/retroceso (fig. E)
- Para selecciónar el sentido de giro hacía la derecha o hacía la izquierda, utilise el botón deslizante de avance/retroceso (2) tal como se indica (observe las flechas en la herramipta).

Espere siempre hasta que el motor esté Completely parado antes decaear el sentido de rotacion.
Selector de tres velocidades (fig. F)
Su ferramenta tiene un selector de tres velocidades (6) incorporable para variar la relacion entre velocidad y par de torsión.
1 velocidad baja/par elevado
2 velocidad intermedia/par intermedio
3 velocidad alta/par bajo
Para las velocidades, ver los datos技术和os.

Evite dechangiar delocuidadwhen el taladro estáfuncionando!
Instrucciones para el uso

- Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación.
- Informatese sobre laubicacion de tuberias y de cables electricos.
- Sólo se debe ejercer una liga presión sobre la herramienta. Una presión excessiva no acelera el taladrado, sino que reduce la efectividad de la herramienta e incluo pueda reducir su vida úlil.
Antes de trabajo:
- Asegürese de que la bateria está (totalmente) cargada.
- Asegürese de que la bateriaía quede bien acoplada.
- Inserte la broca apropiada.
- Demarque el punto a ser perforado.
Encender y apagar (fig. A & E)
-
Para encender, pulse el interruptor de velocidad variable (1). La presión determina la velocidad.
-
Para parar la herramienta, suelete el interruptor.
- Para mantener la herramienta desconectada, desplace el botón deslizante de avance/ retroceso (2) a la posición central.
Atornillado (fig. A)
- Selección el giro hacía la derecha o hacía la izquierda utilizando el botón deslizante (2).
- Situe el collarin (4) en la posicion 1 y comience a atornillar (par bajo).
- Si el embrague actúa demasiado antes, ajuste el collarin para augmentar el par según sea necesario.
Perforación (fig. A)
- Selección el modo de perforación utilizing el collarin (4).
- Seleccione el sentido de avance.
Perforación en metal
- Utilice un lubricante para corte cuando taladremetal. Las exceptiones son el hierro fundido y el的支持 que deben taladrarse en seco.
Perforación en madera
Monte el tipo apropriado de broca.
Consulte a su proveedor si desea informacion más detallada sobre los accesorios apropriados.
Mantenimiento
Su herramienta electrica DeWALT ha sido disénada para funciona mucho tiempo con un minimum de mantenimiento. El funciona satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frequente.

Lubricación
Su herramienta electrica no requires lubricacion adicular.

Limpieza
-
Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad utilizing un paño suave.
-
Desconecte el cargador antes de limpiear el carter con un paño.
- Quite la bateria antes de limpar su herramienta.
Proteccion del medio ambiente

Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura domestica normal.
Siriba el momento de reemplazar su producto DeWALT o este ha dejado de tener energia para usted, no lo desechec con la basura domestica normal. Asegürese de que este producto se desechec por seperado.

La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales PODan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales recicladostipsa evitár la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas.
La normativa local puede prever laSeparatede de desechos de produits electricos de usodomestico en centros municipales de recogida de desechos o a trovés del distribuidor cuandoadquiere un nuevo producto.
DeWALT proporcióna fácilades para la recogida y el reciclado de los productos DeWALT que hayan llegado al final de su vida uyil. Para hacer uso de este servicios, devuelva su producto a cualquier serviceño Tecnico autorizzato, que lo recogerá en nuestro nombre.
Puede consultar la direccion de su servicios专业技术o más cercano ponieNDose en contacto con la oficina local de DeWALT en la direccion que se indica en este manual. Como alternatively, encontrar a en Internet, en la direc tion seguiente, la lista de servicios先进技术 autorizados de DeWALT e informacion complea de nuestros servicios de posventa y contactos: www.2helpU.com

Bateria recargable
Esta bateria de larga duración se debe recargar cuando noonga la potencia suficiente en trabajo que realizaba fácilmente con anterioridad. Una vez terminada su vida技术水平, elimínela sin dañar el medio ambiente:
- Agote la batería por completo y, a continuación, séquela de la herramipta.
- Las celulas NiCd y NiMH son reciclables. Llevelas a su distribuidor o a un centro de reciclaje local. Las baterias recogidas se reciclaran o se desecharan adecadamente.
GARANTÍA
30 DIAS DE SATISFACION COMPLETA
Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DeWALT,contacte con su Centro de Servicio DEWALT. Presente su reclamacion, juntamente con laquina completea, asi como la factura de compray le sera presentada la mayor solution.
- UN ANO DE SERVICIO GratisUTo ●
Si necesita mantenimiento o servicios专业技术 para su herramienta DeWALT en los 12 meses seguidentes a la compra,oulda Obtenerlos Gratisamente en un Centro de Servicio DeWALT. Paraarlo es imprescindible presentar la prueba de compra. Incluye mano de obr y piezas para las Herramentas Eléctricas. No se incluye los accesorios.
- UN ANO DE GARANTIA
Si su producto DEWALT presenta uno defectodeferido a fallos de materiales o mano de obaren los 12 meses seguidentes a la Fecha decompra, le garantizamos la sustitución gratuitede todas las piezas defectuosas siemprey cuando:
- El producto no haya sido utilizado inadequamente.
- No se haya intentado su reparación por parte de una persona no autorizada.
- Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio DeWALT más cercano, consulte el dorso de este manual. Como alternatively, hay disponible en Internet una lista de Centros de Servicio DeWALT e información completa sobre nuestros servicios postventa en www.2helpU.com.
VISSEUSE-PERCEUSE SANS FIL
DC940/DC945/DC935/DC920/DC925
Felicitations!
No caso de se usar una bobina,(desenrole o cabo todo.
Montagem e afinação

Recomendamos una temperatura de carga de: aprox. 24^