PHN1110S - Horno empotrado PROGRESS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PHN1110S PROGRESS en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno microondas |
| Capacidad | 20 litros |
| Potencia | 700 Watts |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 44,2 x 34,2 x 25,8 cm |
| Peso | 10 kg |
| Funciones principales | Calentamiento, cocción, descongelación |
| Tipo de control | Perilla y botones |
| Material de la cavidad | Acero inoxidable |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño húmedo, no usar productos abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibles a través del fabricante |
| Seguridad | Sistema de bloqueo de puerta, protección contra sobrecalentamiento |
| Compatibilidades | Compatible con recipientes de vidrio, cerámica y plástico aptos para microondas |
| Información general | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas frecuentes - PHN1110S PROGRESS
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PHN1110S - PROGRESS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PHN1110S de la marca PROGRESS.
MANUAL DE USUARIO PHN1110S PROGRESS
Advertencias e informacion importante sobre la calidad 49
Descripción del aparato 51
Manejo 52
Antes de utiliser el hora por primera vez 54
Cocci0n en el homo 55
Tablas de cocción 58
Limpieza y mantenimiento 60
念 Que hacer cuando algo no funciona? 65
Charakteristicasétécnicas 66
Instrucciones para el instalador 67
Instrucciones de montaje 69
Servicio Tecnico 70
Guiia para las instrucciones de uso

Indicaciones para la seguridad

Instrucciones "paso a paso"

Consejos y sugerencias

Información medioambiental

Este aparato cumple las siguientes directivas de la CEE:
- 2006/95 (directiva de baja tensión);
- 89/336 (directiva de compatibiliad electromagnética);
- 93/68 (directiva general);
y sus enmiendas futuras.
FABRICANTE:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ITALY S.p.A.
VialeBologna,298
47100 FORLI (Italy)
Guarde sempre las instrucciones de uso que se suministran con este aparato. Si el aparato se vende o transfiere a terceros, o sidea el aparato en su antigua vivienda al mudarse, es muy importante que el nuevo usuario disponga de estas instrucciones de uso y advertencias.
Estas advertencias estan hechas en interes de la seguridad del usuario y de las personas que le rodean. Asi pues, deben leerlas atentamente antes de conectar o usar el aparato.
Instalación
- La instalación debe ser efectuada por personalístico como specializzato que sigas las normativas vigentes. Los cuales工作的os de instalacion se describen despues de las advertencias para el instalador.
- Encomienda la instalación y la conexión a un especialista que disponga de conocimientos技术和os sobre las directrices correspondientes que deben aplicarse.
Dado el caso, también deben encomendar a un especialista las modificaciones que resulten necessarias en su instalacion electrica concreta. - Este hora se hafabricado como aparato individual o combinado con placéleztrica, según la versioncorrespondiente, para su conexión a un suministro electrico monofásico, bifásico o trifásico (o de grupo) de 230 V. La conexión a un suministro de más fases sin conductor neutro (400 V) origina la destruccion del hora y de las placas de coccción conectadas.
Funcionamento
-
Este hora está Concebido para la preparación de alimentos; como, no lo usa jamás paraOthers fines.
Tome siempre las debidas precauiones.
cuando utilise el hora. La parrilla y otheras piezas alcanzan una temperatura muy
alta debido al intenso calor de las resistencias de calentimiento.
Si, por el motivo que sea, desea utilizar papel de aluminio para cocinar alimentos, nocede nunca que eseste entre en contacto directo con la base delorno. -
Cuando limpie el hora, procede siempre con cuidado: no rocie nunca el filtro de grasa (si está instalado), las resistencias de calentimiento ni la sonda del termostato.
- Es peligioso alterar las caracteristicas o modifier el aparato en cuales quer forma.
- Durante los procesos de cocción, asado y grill, la puerta del hora y el resto de piezas del aparato se calientan. Asípus, mantenga a los niños alejados del mismo. Si conecta aparatos electricos a cajas de enchufe cercanas al hora, deben comprobar que los cables de connexion nothern en contacto con zonas calientes ni queden atascados en la puerta del hora.
- Utilice siempre guantesADECADOS para
retirar del hora las fuentes o recipientes
refractarios que estén calientes.
Recuerde que una limpieza periodica evita el deterioro del material de superficie exterior. - Antes de limpiar el hora, desconecte la corriente o desenchufe el aparato de la red.
- Asegürese de que el hora se incluye en la posición "OFF" si ya no va a utiliser.
No limpie el aparato con un limpiador de vapor caliente ochorro de vapor.
No utilise produits abrasivos ni rascadores de metal aflados, puis ellos podrjan arañar los cristales de la puerta y provocar la rotura de los mismos.
Seguidad para las personas
- Este aparato ha sido Diseñado para ser utilisé por personas adultas. Es peligiosoajsar que los niños lo manejen o juguen con él.
- Mantenga alejados a los niños@msteadas el hora se encontrar en funciona.miento. La puerta permanece caliente durante bastante tiempo una vez desconectado el hora.
- Este electrodométrico no está destinado a que lo usen niños u或其他 personas con sus capacities fisicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan la experiencia y conocimientos necessarios para utiliser de forma segura sin la supervisión o instrucciones de una persona responsable que garantice que pueda usar el aparato de forma segura.
Eliminación

Material de embalaje
Los materiales de embalaje realizados no son contaminantes y sí reciclables. Los componentes de plástico están identificados, p. ej. con >PE> , >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje conforme a su identificacion a工程技术 de los servicios Municipales de eliminacion de residuos y realizando los contenedores correspondientes.

Aparatos viejos

- El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se pueda tratar como un residuo normal del hogar. Se debenentar gar, sin COSTE para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recoleccion selectiva de equipos electricos y electronicos para su reciclaje. Al asegurar de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evaporar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute Pública, lo cual pourrait occurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para Obtener informacion más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamento de su Municipio, o con la tienda donde lo compro.

Atencion: Para evitar que, al final de su vida utlil, el aparato pueda representar un peligro,deferabinutilizarlo antes de su eliminacion.
Para este fin, desconecte el aparato de la alimentacion electrica y quite el cable de connexion a la red del aparato.
Servicio técnico
- Encomienda los problemas de comprobación o las reparaciones al serviceo的技术ico del fabricante o a un serviceo先进技术 autorizzato por el fabricante y utilise solo repuestos originales.
En ningún caso debe reparar el aparato por su cuenta cuando surjan daños o averías. Recuerde que las reparaciones por parte de personas no formadas pueda causar daños o lesiones.

- Panel de mandos
- Mando de la zona de cocccion delantera izquierda
- Mando de la zona de coccción trasera izquierda
- Piloto de control del termostato
- Termostato
-
Mando del hora
-
Indicador de alimentación
- Mando de la zona de coccción trasera derecha
- Mando de la zona de cocccion delantera derecha
- Ranuras de aireación para el ventilador de refrigeración
- Luz del hora
- Placa de datos技术和icos
Accesorios

Bandeja para hornear

Parrilla
Mando del hora
0 El hora está apagado



Indicador de alimentacion
El indicator de alimentacion se enciende.
cuando se ajusta el regulador del hora.
Termostato
Gire el mando de control del termostato en el sentido contrario a las agujas del reloj para seleccionar temperatasuras entre 50^ y 250 ^ C
Piloto de control del termostato
El piloto de control se enciende cuando se gira el termostato. El piloto permanece activado hasta que se alcanza la temperatura correcta. A partir de ese momento, se enciende y apaga para indicar que el hora se mantiene a dicha temperatura.
Mando de la encimera
En el panel de mando se encontrarlos mandos de los quatre éléments de calentimiento de la encimera. Las zonas de cocción se regulan con un interruptor de 9 ciclos, de los cuales se pueda usar los siguientes niveles de trabajo:
0 = Apagado
1 = Minimo
9 = Maximo



(véase la lista de aparatos en el capítulo "Cáracteristicas típecas")
Los dos circuitos de calefacción se conectan girando el mando de la zona de cocción del nivel 9 a la posición (en el sentido de las agujas del reloj);entries se es-cucha un "clic". Ahora está conectados simultáneamente los dos circuitos de calefacción. A continuación,se ajusta el nivel desaeda (girando el mando en el sentido contrario a las agujas del reloj).

No se deben cocinar nunca con aceite o grasa alimentos como, por exemple, patatas fritas, sin vigilancia, ya que los aceites y las grasas se pueda inflamar fácilmente si se sobrecalientan.
Termostato de seguridad
Para evaporar que se produzca un calentimiento excessivo peligioso, el hora cuenta con un termostato de seguridad que interrumpe el suministro de energia electrica cuando se realiza un uso incorrecto del aparato o cuando hay un componente defectuoso. El hora se vuelve a conectar automatistically cuando descienda la temperatura.
Si el termostato de seguridad se activa debido a un uso indebido del aparato,asta con eliminar la causa del error una vez enfiado el hora. En cambio, si el termostato se activa debido a la existencia de un componente defectuoso,Debe acadir al service Tecnico.
Ventilador de refrigeración
El hora dispone de un ventilador de Refrigeración que mantiene fríos el panel frontal, los mandos y la manilla de la puerta del hora. El ventilador de refrigeración seonia automatistically cuando el hora se activa. El aire caliente se expulsa a工程技术 de la abertura existente cerca de la manilla de la puerta del hora. El ventilador se apaga cuando el mando de control de la funciona de hora se ajusta en la posión "0".


Retire todo el material de embalaje del interior y el exterior delorno ante desutilizaro.
Antes del primer uso, caliente elorno sin colocar alimentos en su interior.
Durante este intervalo de tiempo, el hora no pueda despestar un olor desagradable. Esto es totalmente normal y se debe a los residuos de fabricacion.
Asegürese de que la habitación en la que esté instalado el hora está bien ventilada.

- Sitúe el mando del hora en la func tion de coccción convencional
- Ajuste el termostato en 250^ .
- Abra una ventsa para que se ventile la cucina.
- Deje el hora vacio en funciona duranteunos 45minutos.

A continuación, deje enfiar elorno.
Humedezca un paño suave con agua caliente y un poco de detergente neutro y limpie el interior delorno.

Antes de utiliser el aparato por prima-
ra vez, también deben limpar a fondo
los accesorios.

ParaAbrirla puerta delhorno, agarre siempre la manilla sobre la parte central.


Important: No revista el hora con papel de aluminio y no colque ninguna bandeja para hornear o similar en su base,ecause this could dañar el esmalte calor debido a la acumulación de calor que surgiría. Asíecause, colque las fuentes y recipientes estándar,asi como los recipientes refractarios y las bandejas de aluminio, en uno de los niveles para bandejas. Cuando se calientan alimentos,se genera vapor de la mismaforma que en una cacerola.Cuando el vapor entra en contacto con el cristal de la puerta del hora,se condensa y aparecen gotas de agua.
Asípus, para reducir la condensation, precaliente siempre el horavacióndurate 10minutos.
Se recomienda que elimine las gotas de agua después de cada proceso de coccción.

La puerta del hora debe estar cerrada durante la cocción.
Tenga cuidado al abrir la puerta del homo. Al abrir la puerta, no la deje caer; sostengala por su manillaISTA que esté Completely abierta.

El hora tiene cuando niveles.
Las posiciones de los niveles se cuentan desde la base del hora,tal y como se indica en la figura.
Es imprescindible insertar siempre las bandejas correctamente (ver imogen).
No coloque fuentes niallas directamente en la base delorno.

Cocción convencional
- Gire el mando del hora hasta la funciona deseada.
-
Ajuste el termostato a la temperatura de-seada.
-
El calor se distribuya de forma optima en el nivel medio. Si deseña que la parte inferior del alimento se dore más que la superior, inserte la bandeja en un nivel inferior. Por el contrarío, si es la parte superior la que deben estar más dorada, colocque la bandeja en una posición superior.
- El material y el acabado de la bandeja y los platos influirán en el dorado de la base de los alimentos. Los moldes y utensilios de cocina esmaltados, oscuros, pesados o no revestidos permiten Obtener un dorado más intenso en la parte inferior,@mstead que los moldes y bandejas de vidrio, de aluminio brillante o chapa de acero pulido reflejan el calor y, por lo tanto, solo logran un dorado ligero en la base.
- Ponga siempre los recipientes en el centro de la bandeja para que los alimentos se doren con uniformidad.
- Coloque losplatos en fuentes o bandejas del tamanadecuado para evitar que se derrame su contenido en la base del horno y, de este modo, evitar también una operacion de limpieza costosa.
- No coloque los platos, los botes o las bandejas de hornear directamente sobre la base del hora,lisho que esta alcanza una temperatura muy alta y pueda producirse daños en el aparato. Con este ajuste el calor se genera calor tanto desdelas resistencias superiores e inferiores. Por lo tanto,sole necessita utilizing un unico nivel de bandeja para cocinar los alimentos. Este ajuste resulta especialmente adecuado para platos que también deben dorarse en la base, como son los quiches y las empanadas.
No obstarte, los gratinados, las lasañas yotiros platos que deben dorarsefundamentalmente por la parte superior también poderen prepararse sin problemas con este ajuste.
Calor inferior
- Gire el regulador del hora para encenderlo
- Ajuste el termostato a la temperatura de-seada.
Esta funciona es especialmenteCTLUAR para prehormar masas que luigo van a rellenarse. Por lo tanto, pode'utilizarse en la coccion de quiches y empanadas para garantizar que la base de casa está bien hecha.
i
El piloto de control del termostato permanece activado hasta que se alcanza la temperatura correcta. A partir de ese momento, se enciende y apaga para indicar que el hora se mantiene a dicha temperatura.
Calor superior

Esta función es adecuada para el acabado de platos cocinados, como es la lasaña, el pastel de carne, la coliflor gratinada con queso, etc.

Consejos y sugerencias
Coccion:
El alimento necesita por lo general una temperatura moderada (150°C - 200°C). Por lo tanto, elorno debe precalentarse durante aprox. 10 Minutes.
No abra la puerta del hora antes de que transcurran 3/4 partes del tiempo de coccción.
La casa para empanadas, tartas, etc., se hornea en un molde redondo o en una bandeja durante 2/3 del tiempo de coccción y, après, se decora antes de terminar de hornearse por complete. Este tiempo de coccción adicional depende del tipo y la calidad de aderezo o relleno. Las masas batidas seienen que desprender con dificultad de la cucchara, puis el tiempo de coccción se prolongaría innecesariamente si se anade demasiado liquido.
Si introduce al"Myismo tiempo dos bandejas con reposteria en el hora,defer libre un nivel entre las bandejas.
Si se introducen al mesmo tiempo dos bandejas con reposteria en elorno, intercambie y gire las bandejas al cabo de aproximamente 2/3 del tiempo de cocción.
Asado:
No ase trozos de carne que tengan un peso inferior a 1 kg, puis los trozos más≦queños se podrán secar al asarse. La carne roja, que deben cocinarse bien por el exterior, pero quedar poco hecha o en su punto en el interior, se debe asar a una mayor temperatura (200°C a 250°C).
En cambio, la carne blanca, las aves y el pescadorequireen una temperatura inferior (150^ a 175^) .Los ingredientes de la salsa se incorpocran a la bandeja al principio si el tiempo de cocción es corto. De lo contrario, seañaden en la ultima media hora.
Puede proprobar si la carne está hecha con una cucchara: Si no pueda introducir la cucchara, significica que está asada. El rosbif y los filetes, que deben estar en su punto en el interior, se deben asar a una mayor temperatura y en menos tiempo.
Cuando ase carnes directamente en la parrilla, introduzca la bandeja recogedora de grasa en la guía inferior para recoger el jugo que suele la carne.
Antes deURTAR un asado, déjelo reposar durante como minimo 15 instantos para que no se salga el jugo de la carne.
Para reducir la formación de humano en elorno, se recomienda verte un poco de agua en la bandeja recogedora de grasa. Asimismo, para evaporar la formación de condensación, es recommendableañadir agua varías vezes. Los platos se pueda mantener calientes en el hora a temperatura minima hasta que se sirvan.

Atencion:
No forre el hora con papel de aluminio y no coloque bandejas, ollas, etc. en la base; de lo contrario, el esmalte del hora quedará dñado por la accumulatoración de calor producida.
Tiempos de cocción
Los tiempos de coccción你能 variar según la composión,ingredientes ycantidad de liquido de cada Plato que se cocine.
Recuerde los ajustes que ha utilisé en sus primerosintentos de cocción o asado, puis le servirán de experiencia para cuandoonga que preparar el本身就是 plato.
Además, PODRA ir modificando individualmente los values indicados basándose en su propia experiencia.
Tablas de coccción
Cocciún convencional

Los tiempos de coccción no incluyen el tiempo de precalentimiento.
Precalentar siempre el hora vacio durante 10关键时刻.
| Peso (gramos) | Alimento | Temperatura °C | Nivel de bandeja | Tiempo de coccción en min. |
| REPOSTERÍA | ||||
| Masa batida | 170 | 1 | 45-60 | |
| Pastaflora | 170 | 2 | 20-30 | |
| Tarta de queso o crema | 160 | 1 | 60-80 | |
| Tarta de manzana | 180 | 1 | 40-60 | |
| Strudel: | 175 | 2 | 60-80 | |
| Bizcocho de frutas | 175 | 2 | 30-40 | |
| Bizcocho esponjoso | 175 | 1 | 45-60 | |
| Bizcocho normal | 175 | 1 | 30-40 | |
| Bizcocho navideño: | 170 | 1 | 40-60 | |
| Bizcocho cuadrado | 170 | 1 | 50-60 | |
| Tarta(PC)pequeña | 175 | 2 | 25-35 | |
| Galletas | 160 | 3 | 20-30 | |
| Merengues | 100 | 2 | 90-120 | |
| Galletas | 190 | 2 | 12-20 | |
| Buñuelos/eclairs | 200 | 2 | 15-25 | |
| PAN Y PIZZA | ||||
| 1000 | Pan blanco | 190 | 1 | 40-60 |
| 500 | Pan de centeno | 190 | 2 | 30-45 |
| 500 | Bollos | 200 | 2 | 20-35 |
| 250 | Pizza | 210 | 1 | 15-30 |
| FLANES | ||||
| Flan con pasta | 200 | 2 | 40-50 | |
| Flan de verduras | 200 | 2 | 45-60 | |
| Quiches | 200 | 2 | 35-45 | |
| Lasaña | 180 | 2 | 45-60 | |
| Canelones | 200 | 2 | 40-55 |
Las temperatas indicadas son valores orientativos. Dado el caso, las temperatas seienen que adaptar a las necessities de cada persona.
Cocciún convencional

Los tiempos de coccción no incluyen el tiempo de precalentimiento. Precaliente siempre el horavacio durante 10mnitos.
| Peso (gramos) | Alimento | Temperatura °C | Nivel de bandeja | Tiempo de coccción en min. |
| CARNES | ||||
| 1000 | Vacuno | 190 | 2 | 50-70 |
| 1200 | Cerdo | 180 | 2 | 100-130 |
| 1000 | Ternera lechal | 190 | 2 | 90-120 |
| 1500 | Rosbíf, poco hecho | 210 | 2 | 50-60 |
| 1500 | Rosbíf, medio | 210 | 2 | 60-70 |
| 1500 | Rosbíf, bien hecho | 210 | 2 | 70-80 |
| 2000 | Laçón | 180 | 2 | 120-150 |
| 1200 | Cordero | 190 | 2 | 110-130 |
| 1000 | Pollo | 190 | 2 | 60-80 |
| 5000 | Pavo | 180 | 2 | 210-240 |
| 1500 | Pato | 175 | 2 | 120-150 |
| 3000 | Ganso | 175 | 2 | 150-200 |
| 1200 | Liebre | 190 | 2 | 60-80 |
| 1200 | Codillo | 180 | 2 | 100-120 |
| Picadillo | 180 | 2 | 40-60 | |
| CAZA | ||||
| 1500 | Lomo de liebre | 190 | 2 | 150-200 |
| 800 | Faisán | 190 | 2 | 90-120 |
| PESCADO | ||||
| 1200 | Trucha/Dentón | 190 | 2 | 30-40 |
| 1500 | Atún/Salmón | 190 | 2 | 25-35 |
Las temperatas indicadas son valores orientativos. Dado el caso, estas se deben adaptar a las necessities de cada momento.

Antes de limpiar el hora,
apaguelo ycede que se enfié.

El aparato no se debe limpiar con un limpiador de vapor caliente o chorro de vapor.
Important: Antes de cada operación de limpieza, es imprescindible que desconecte el aparato.
Para que el aparatoonga una larga vida uutil, es necesario realizar las siguientes operaciones de limpieza con regularidad:
- Estoseworkssolesebenrealizarcon elhorno frio.
- Limpie las partes esmaltadas con lejía jabonosa.
- No utilise productos abrasivos.
- Seque las piezas de acero inoxidable y los cristales con un paño suave.
- En el caso de manchas dificiles, utilise detergentes convenciones para acero inoxidable o vinagre caliente.
El esmalte del hora es muy resistente e insensible. Sin embargo, los acidos calientes de lasunas frutas (limones, ciruelas, etc.)SEO.
dejar manchas asperas y opacas en la superficie brillante del esmalte No obstarite, dichas manchas no afectan al funciona del hora. Limpie siempre el hora despues de utilizespo, aes la forma mas fácil de eliminating la sociedad y, ademas, evita que la sociedad se queme.
Productos de limpieza
Antes de aplicar un producto de limpieza al hora, compruebe que es adequado y que el fabricante recomienda su uso.
El empleo de limpiadores que contenga lejía podra opacificar el acabado de la superficie. Evite el uso de productos abrasivos o agresivos.
Limpieza del exterior
Limpie periodically el panel de mandos, la puerta del hora y el ciere hermético de la puerta con un paño suave empapado en agua Templada, a la que se haya anadido un poco de detergente liquido.
Para no Causear danos ni desgaste en los paneles de cristal de la puerta, evite el uso de lo siguientes:
Detergente de uso domestico y lejia
- Estropajos impregnados que no sean aptos para cacerolas antiadherentes.
- Estropajos abrillantadores (Ajax) o estropajos de acero
- Estropajos o aerosoles químicos para hora
- Desoxidantes
- Quitamanchas dométricos
Utilice agua Templada con jabón para limpiar el cristal interior y exterior de la puerta. Si el cristal interior está muy sucio, se recomiendaemployer un producto de limpieza para placas de cerámica. No emplee rascadores para eliminar la suscedad.
Interior del horno
La base esmaltada del interior delorno se limpia mejor cuando el hora está aun caliente.
Limpie el hora con un paño suave y aclare dicho paño con agua tibia y jabón cuando es preciso realizar una limpieza más profunda, en la que deben utilizar productos de limpieza convenciones para horno.
Puerta del hora
La puerta del hora incorpora dos cristales.
Con el fin de realizar la limpieza con más comodidad, dicha puerta pueda desencajarse y los cristales internos你能 extraerse.

Atencion: la puerta del hora debe desmontarse antes de proceder a su limpieza. De lo contrario, estaouldercerrarse del golpe,msteadas el usuario extrae los cristales internos.

Para realizar el desmontaje, siga los seguidentes pasos:
- Abra la puerta en su totalidad.
- Localice las dos bisagras de la puerta.
- Eleva la palianca de las bisagras y abralas hacia delante.
- Sujete la puerta del hora por los laterales con ambas manos y ciderre la puerta parcialmente a un ángulo de aprox. 45^ .
- Tire de la puerta hacía delante para desencajarla.
- Coloque la puerta sobre un suejo firme y proteja la superficie de la manilla con un paño suave.
- Accione el sistema de bloqueo para retirar los cristales internos.




- Gire los dos topes 90^ y extraigaesticos de su asiento.
- Levante ligeramente y con cuidado el cristal superior y extraiga el cristal queiene un borde de adorno en los cualeslos.
Limpie la puerta del hora con agua Templada y un paño suave. No utilise estropajos de acero o aluminio ni tampoco estropajos abrasivos ni acidos que pudieran darar la superficie especial termorreflectante de los cristales internos.
Coloque de nuevo los cristales internos desde
pues de la limpieza. Vuelva a montar la puerta en el hora, siguiendo para elo el orden
inverso al desmontaje. Asegúrese de que los cristales estén bien alineados.

Siga los pasos que se indicate a continuación:
El cristal interno que tiene el marco de adorno en los quatre lados debe montarse de modo que la serigrafia quede orientada hacía elgado exterior del hora. El cristal está correctamente colocado cuando al tocar la superficie visible con los dedos no se advierte ninguna rugosidad a la alta de dicha serigrafia.
El cristal interno debeestar colocado en su asiento tal como se especifica en la imagen. Tras colocar los cristales en la puerta del hora, sujete los cristales tal como se ha explicado en el punto 8.

No limpie la puerta del hora si esta está caliente,ecause los cristales podrian estallar. Si detecta arañazos o gritas en dicho cristal,llame de inmediato al serviceo的技术ico para que lo sustituya.





Modelos de acero inoxidable o de alumi-nio:
Limpie la puerta del hora y el panel demandos de acero inoxidable o aluminio conuna esponja humeda y, a continuacion,sequete todo con cuidado con un paño suave.Noutilice estropajes de acero o aluminio ni tampoco acidos o productos abrasivos que pudieran darar o ararar las superficies.
Limpieza de la junta de la puerta delorno
La abertura del hora incorpora una junta en su contorno.

Revise periodically el estado de la junta y limpie esta siempre que seanecessary,perosinutilizarobjectospuntiagudos o productos abrasivos.Sidetectadañas enla junta,llame de inmediato al serviceo的技术ico.Noutiliceel hora hastaquehayasustituidodicha junta.
Cambio de la bombilla del hora

Desconecte el aparato de la alimentacion electrica y quite el interruptor protector.
Si es necessario &, en su repuesto con las siguientes espécificaciones:
- Potencia electrica: 15 W / 25 W
- Especficación electrica: 230 V (50 Hz)
- Resistencia al calor hasta 300^ C
- Tipo de connexion: E14
Este tipo de bombillas se encontraría disponible en los centros de servicios locales.

comocaeiar la bombilla del horno:
- En primer lugar asegúrese de que el homo está frío y desconectado de la corriente electrica.
- A continuación, gire la cubierta de cristal de la bombilla hacía la izquierda.
- Quite la bombilla defectuosa y cámbiela por otraresha.
- Vuelva a colocar la cubierta de cristal, cierra el hora y restaure el suministro de energia electrica.

¿Que hacer cuando algo no funciona?
Si el aparato no funciona correctamente, compruebe los siguientes+puntos antes de llamar al servicios专业技术e Electrolux:
| PROBLEMA | SOLUTION |
| ■ El hora no se enciende. | ◆ Compruebe si se ha elegido una funciona de coccción y se ha ajustado una temperatura. ○ ◆ compruebe si el aparato está connectado correctamente y el interruptor de la caja de enchufe o el suministro electrico de la red al hora está en la posición ON. |
| ■ El piloto de control de la temperature del hora no se enciende. | ◆ Utilice el termostato para selectionar una Temperatura ○ ◆ selección una funciona con el mando del hora. |
| ■ La luz del interior del hora no se enciende. | ◆ Seccione una funciona con el mando del hora ○ ◆ revise la bombilla y cáambiela si es NEEDario (consulte “Cambio de la bombilla del hora”). |
| ■ Los alimentos tardan demasiado tiempo en cocinarse o se cocinaran demasiado=rápido. | ◆ Si es需要用, modifique la temperature de coccción ○ ◆ consulte el contenido de estas instrucciones y, en particular, el capítulo “Coccción en el hora”. |
| ■ Se acumula vape y condensación en los alimentos y en la cavidad del hora. | ◆ Una vez cocinado un-alimento, noDeje este más de 15 o 20minutos en el hora. |
Potencia calorifica
Calor superior 800 W
Calor inferior 1000 W
Coción convencional 1800 W
Luz del hora 25 W
Motor del ventilador de refrigeracion 25 W
Potencia total 1850 W
Tensión de utilizesión (50 Hz) 230 V-400 V 3N~
Dimensiones del hueco
Altura 600 mm
Anchura 560 mm
Profundidad 550 mm
Bandeja
Altura 335 mm
Anchura 405 mm
Profundidad 410 mm
Capacidad del hora 561
El aparato se pueda combinar con las siguientes encimeras empotradas oplacas de vitroceramica empotradas:
- Modelos de encimera de vitrocerámica: PEM 6000 E
Potencia total 6000 W
Tensión de uso (50 Hz) 230 V
- Modelos de encimera de vitrocerámica: PES 6000 E
Potencia total 5800 W
Tensión de uso (50 Hz) 230 V
- Modelos de encimera de vitrocerámica: PES 6060 E
Potencia total 7600 W
Tensión de uso (50 Hz) 230 V
Máxima potencia calorífica nominal
Horno + encimera de vitroceramica 9450 W

El montaje y la instalacion se deben realizar Respectando estRICTamente las regulaciones vigentes. Cualquier intervencion se debelearvarcabo con el aparato desconectado.Sólo deben intervenir技术和icos Reconocidos.
El fabricante declina toda responsabilidad si no se respetan las medidas de seguridad.
Conexión electrica
Antes de conectar el aparato,onga en cuenta lo singular:
- El fusible y la instalacion eletrica domestica deben estar diseñados para la carga maxima del aparato (vease la placade datas technicos).
- La instalacion domestica debe disponible de una puesta a tierra adecuada conforme a las regulaciones vigentes.
- La caja de enchufe o el interruptor de desconexión multipolar también deben ser fácilmente accesibles afterwards de instalar el aparato.
Este aparato se suministra sin cable de alimentacion eletrica, ya que, segun el tipo de alimentacion disponible, se necesita un cable de connexion con enchufe normalizzato disenado para la energia que se indica en la placacde datos技术和. Introduzca el enchufe en una base de enchufe adecuada.
Los cables de connexion más adeca- dos, teniendo en cuenta la sección nominal necessities en cada caso, son de los sigui- testips:
H07RN-F, H05RN-F, H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F (T90), H05BB-F.
Si la conexión se realiza sin enchufe o este no es accesible, se debe colocar entre el aparato y el cable de red un interruptor de desconexión multipolar (por exemple, fusibles, interruptores automaticos) con una distancia minima entre los contactos de 3 mm. El interruptor no debe interrupir el conductor de puesta a tierra en ningún punto. El conductor de puesta a tierraamarillo-verde debe ser 2-3 cm más largo que todos los demás cables.
El cable de conexión debe estar diseñado de tal forma que no alcance 50^ (sobre la temperatura ambiente) en ningún punto.
Una vez establecida la connexion, se deben comprobar los elementos de calentimiento poniedolos en funciona durante aprox. 3 horas.
Placa de bornes
El aparato está equipado con un bloque de connexion de 6 polos fácilmente accesible,@cuyos puentes se han previsto para el,)
functionamento con 400V y un conductor neutro (vease la figura).
Si la tensión de red es diferente, los puentes del bloque de conexión se deben cambiar según el esquema de la figura. El conductor de esta tierra va en elborne
. Después de-establisher la conexión, se debe fjir el cable en el bloque de conexión con descarga de tracción.
Conexión electrica con la encimera

Atencion: ;Se deben tener en@cuenta las instrucciones de montaje de la encimera,la cucina empotrada o la caja de distribución!
Este aparato se pueda conectar con los modelos de encimera que se indicaten en el capitulo «Characteristicas Tecnicas». La caja de enchufe para conectar la encimera se encontrartra situada en la carcasa de la cucina. Los cables de connexion de los elementos de calentimiento y el cable del conductor de puesta a tierra salen de la encimera empotrada;这些东西 son equipados con una connexion por enchufe. Introduzca los enchufes y los cables de connexion en la caja de enchufe correspondiente de la cucina. De este modo, se excluye la posibiliidad de una connexion incorrecta.
El fabricante declina toda responsabilitad si no se respetan las medidas de seguidad.


Para poder garantizar el funcionaimiento correcto del aparato empotrado, los modulos de cocina o el hueco en el que se empoca el aparato deben tener las siguientes dimensiones.
De acuerdo con las normas en vigor, todas las piezas que aseguran la proteccion contra descargas electricas de componentes con corriente y aislados se deben fjjar de forma que no se pueda aflojar sin utilizing herramrientas.
Esto incluye también la fijacion de posibles terminaciones al principio o al final de una linea de montaje.
La proteccion contra el contacto tiene que estar garantizada en cualquier caso a工程技术 del montaje.
El aparato se pueda instalar con la parte posterior o una pared lateral contra发展模式 de cucina, aparatos o paredes más altos. No obstarante, en la otra pared lateral sólo se deben colocar otros aparatos o muebles con la misma.altura que el aparato.
Dimensiones del homo (vexe la figura)
Instrucciones de montaje
Para poder garantizar el funcionaimiento correcto del aparato empotrado, los modulos de cocina o el hueco en el que se empoca el aparato deben tener las siguientes dimensiones.
Fijación del hora al mueble
- Abra la puerta del hora.
- Fije el hora con lapell de los quatre distanciadores en el mueble (vease la figura -A).Estos encajan exactamente en los agujeros del marco.A continua, atornille los quatre tornillos de ma-dera suministrados (vease la figura -B).




Servicio técnico
Si, después de realizar las comprobaciones descritas anteriorsmente, no se可以选择 resolver el problema, llama al service Tecnico más cercano del fabricante indicando el tipo de defecto, el modelo del aparato (Mod.), el número de producto (Prod. n°) y el número de série (N° série), que encontrará en la placía de datos技术和os del homo.

ManualFácil