PBN1310X - Horno empotrado PROGRESS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PBN1310X PROGRESS en formato PDF.
| Tipo de aparato | Horno empotrado |
| Capacidad | No especificado |
| Tipo de cocción | Convección / convencional |
| Número de funciones | No especificado |
| Programador | No especificado |
| Tipo de control | Manual / electrónico |
| Pantalla | No especificado |
| Limpieza | No especificado |
| Consumo energético | No especificado |
| Clase energética | No especificado |
| Dimensiones (AlxAnxPr) | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Tipo de instalación | Empotrado |
| Material interior | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Seguridad | No especificado |
Preguntas frecuentes - PBN1310X PROGRESS
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PBN1310X - PROGRESS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PBN1310X de la marca PROGRESS.
MANUAL DE USUARIO PBN1310X PROGRESS
Advertencias e informacion importante sobre seguridad 48
Descripción del aparato 50
Manejo 51
Antes de utiliser el hora por primera vez 52
Cocci0n en el hora 53
Tablas de cocción 57
Limpieza y mantenimiento 59
念 Que hacer cuando algo no funciona? 65
Characteristicasktncas 66
Instrucciones para el instalador 67
Instrucciones de montaje 68
Reparación y mantenimiento 69
Guiia para las instrucciones de uso

Indicaciones para la seguridad

Instrucciones "paso a paso"

Consejos y sugerencias

Información medioambiental

Este aparato es conforme a las siguientes directivas CEE:
- 2006/95 (directiva de bajo tension);
- 89/336 (directiva de compatibiliad electromagnética);
- 93/68 (directiva general);
y las modificaciones posteriores.
FABRICANTE:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ITALY S.p.A.
VialeBologna,298
47100 FORLI (Italy)
Guarde sempre las instrucciones de uso que se suministran con este aparato. Si el aparato es vendido o transferido ateringos, o sidea el aparato en su antigua vivienda al mudarse, es muy importante que el nuevo usuario disponga de estas instrucciones de uso y advertencias.
Estas advertencias estan hechas en interes de la calidad del usuario y de las personas que le rodean. Por tanto, deben leerlas atentamente antes de conectar y/ o usar el aparato.
Instalación
- La instalación debe ser efectuada por personal competente de acuerdo con las normativas vigentes. Los differentes problemas de instalación se describen en las advertencias para el instalador.
- Encomienda la instalación y la conexión a un especialista según las directivas que este conoce gracias a sus conocimientos技术和.
- Dado el caso, también se deben encomendar a un especialista las modificaciones que resulten necessarias en el suministro electrico a consecuencia de la instalacion.
Funcionamento
- Este hora está Diseño para cocinar alimentos; no lo utilizes jamás paraOthers fines.
- Al partir la puerta del hora, durante la cocción o al final de esta, preste atencion a la corriente de aire caliente que sale del hora.
- Proceda con la(Maxima precaución durante elFuncionamento del hora.Laparrilla y otheras piezas estan muy calientes debido alintenso calor de las resistencias de calentamento.
- Si, por el motivo que sea, desea utilizar papel de aluminio para cocinar alimentos en elorno, nocede nunca que entre en contacto directo con la base delorno.
-
Cuando limpie el hora, procede con cuidado: no rocie nunca el filtro de grasa (si está disponible), las varillas de calentimiento y la sonda del termostato.
-
Es peligioso alterar las caracteristicas o modifier el aparato en cualesquier forma.
- Durante el proceso de cocción, asado y grill, la puerta delorno y el resto de piezas del aparato se calientan. Porarlo, se debe mantener alejados a los niños del mesmo. Si connecta aparatos electricos a cajas de enchufe cercanas alorno, debe comprobar que los cables de connexion noenetren encontacto con zonas de cocción calientes ni queden atascados en la puerta caliente del homo.
- Utilice sempre guantesADECADOS para retirar fuentes o cazuelas refractarias calientes del hora.
- Una limpieza periodica evita el deterioro del material de la superficie.
- Antes de limpiar el hora, desconecte la corriente o desenchufe el aparato de la red.
- Asegürese de que el hora se oculta en la posicion "OFF" si ya no se usa.
- Este hora se hafabricado como aparato individual o combinado con placélectrica,según la versioncorrespondiente,para su connexion a un suministro electrico monofásico de 230 V.
- El aparato no se debe limpiar con un limpiador de vape caliente ochorro de vape.
- No utilise produits abrasivos o rascadores de metal aflados. Estos podrián arañar los cristales de la puerta y provocar la rotura de los mismos.
Seguidad de las personas
- Este aparato ha sido diseñado para ser utilisé por personas adultas. Es peligioso dejar que los niños lo manejen o juguen con él.
- Mantenga alejados a los niños@msteadas el hora se encontrar en funciona. La puerta permanece caliente durante bastante tiempo una vez desconectado el hora.
- Este electrodométrico no está destinado a que lo usesn niños u或其他 personas con sus capacities fisicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan la experiencia y conocimientos necessarios para utiliser de forma segura sin la supervisión o instrucciones de una persona responsable que garantice que pueda usar el aparato de forma segura.
Eliminación

Material de embalaje
- Los materiales de embalaje realizados no son contaminantes y si reciclables. Los elementos de material sintético están identificados, p. ej. >PE>, >PS<, etc. Elimine los materiales de embalaje conforme a su identificacion a trovés de los servicios municipales de eliminacion de residuos, utilizing los contenedores correspondientes.

Aparatos viejos
- El símbolo / que figura en el producto o en su embalaje indica que este producto no se debe tratar como basura domestica normal, sino que se debeentargar en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos electricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, contribuye a proteger el medio ambiente y la salute Pública. Si este producto no se desecha de forma adecuada, seponen en peligro el medio ambiente y la salute. Si desea más informacion sobre el reciclaje de este producto, Solicitela al ayuntimiento, al service de eliminacion de desechos domesticos o al commercio donde lo adquirido.

Atencion: Para evitar que, al final de su vida u|tl, el aparato pueda representar un peligro, seiene que inutilizar antes de su eliminacion.
Para este fin, separe el aparato de la alimentacion de red y quite el cable de connexion a la red del aparato.
Reparación y mantenimiento
- Encomienda los trabajo de comprobación y/o las reparaciones al servicios专业技术 del fabricante o a un service专业技术 autorizado por el fabricante y utilise sólo repuestos originales.
- No intente reparar por su cuenta el aparato si se producen anomalías sociales o danos. Las reparaciones por parte de personas no formadas你能 causar daños o lesiones.

- Panel de mandos
- Mando del hora
- Termostato
- Piloto de control del termostato
-
Indicador de funciona
-
Ranuras de aireación para el ventilador de refrigeración
- Grill sencillo
- Luz del hora
- Ventilador del horno
- Placa de datos技术和icos
Accesorios

Bandeja recogedora de grasa

Bandeja para hornear

Parrilla
Mando delorno
0 El hora está apagado

Aire caliente

Cocción convencional

Calor inferior

Grillventilado

Grill

Descongelación
Indicador de funciona
El indicator de funciona y se ilumina.
cuando se ajusta el mando del hora.
Termostato
Gire el mando de control del termostato en el sentido contrario a las agujas del reloj para seleccionar temperatas entre 50^ y 250^
Piloto de control del termostato
Este piloto de control se ilumina cuando se gira el mando de control del termostato. El piloto permanece encendido hasta que se alcanza la temperatura deseada. A partir de ese momento, se enciende y apaga para indicar que el horno se mantiene a dicha temperatura.


Termostato de seguridad
Para evaporar que se produzca un calentimiento excessivo peligioso (por el uso incorrecto del aparato o bajo a componentes defectuos), el hora cuenta con un termostato de seguidad, que interrupme el suministro de energia electrica. El hora se reconecta automatistically cuando descienda la temperatura.
Si el termostato de seguidad se activa debido a un uso indebido del aparato,ISTA con eliminar la causa del error una vez enfirado el hora. En cambio, si el termostato se activa debido a un componente defectuoso,Debe acudir al serviceo Tecnico.
Ventilador de refrigeración
El hora dispone de un ventilador de refrigeración que mantiene fríos el panel frontal, los mandos y la manilla de la puerta del hora. El ventilador de refrigeración seonia automatistically cuando el hora se activa. El aire caliente se expulsa a工程技术 de la libertad de la manilla de la puerta del hora. El ventilador se apaga cuando el mando de control de la configuración de hora se ajusta en la posión "0".
Antes de utiliser el hora por primera vez

Retire todo material de emba laje del interior y el exterior del hor no antes deutilizarlo.
Antes del primer uso, caliente elorno sin colocar alimentos en su interior.
Durante this intervalo de tiempo, el hora peut despedir un olor desagradable. Esto es totalmente normal y se debea los residuos de fabricacion.
Asegürese de que la habitación en la que está instalado el hora está bien ventilada.

- Situé el mando del hora en la。
función de Aire caliente①. - Ajuste el termostato en 250^ .
- Abra una ventsa para que se ventile la cucina.
- Deje el hora vacio en configuracion duranteunos 45minutos.
Este procedimiento se debe repetir con la func tion de Coccion convencional asi como con la func tion Grill ventilado du ranteunos5o10minutos.

A continuación, deje enfiar elorno. Humedezca un paño suave con agua caliente y un poco de detergente neutro y limpie el interior delorno.

Antes de utiliser el aparato por primera vez, tambiénDebe limpar a fondo los accesorios.


ParaAbrirla puerta delhorno, agarresiemplela manilla sobre la parte central.

important! - No coloque bandejas, etc. en la base del hora ni cubra ninguna parte del mesmo con papel de aluminio durante la cocción, ya que si lo hace se podía acumular calor que dañaría el esmalte del hora. Coloque siempre recipientes, sartenes y cacerolas resistentes al calor y bandejas de aluminio en la bandeja que haya introducido en una de las guías. Cuando los alimentos se calientan, se genera vapeur de laquia最受a que en una cacerola. Cuando el vapeuronga en contacto con el cristal de la puerta del hora, se condensa y aparecen gotas de agua.
Para reducir la condensacion, caliente siempre previamente el hora vacio durante 10 horas.
Se recomienda que elimine las gotas de agua después de cada proceso de cocccion.

Cocine siempre con la puerta del hora cerrada. Proceda con precaución cuando abra la puerta del hora. Al partir la puerta, no la "deje caer", sino que utilize la manilla hasta que está Completely abierta.
El hora Tiene quatre niveles. Las posiciones de los niveles seCNTAN desde la base del hora, tal y como se indica en la figura.
Es indispensableable insertar correctamente las bandejas (vease la figura).
No coloque nunca recipientes y cacerolas directamente en la base delorno.

Aire caliente

- Los alimentos se cocinan mediante una corrente de aire precalentado, producía por un ventilador situado en la pared posterior del horno, que gira de manière uniforme en el interior.
- El calor llega rápido y por igual a todas las partes del hora, lo que permite preparar platos de distinctos alimentos a la vez, colocados en lasdietes bandejas. Con la cocción por aire caliente la humedad se elimina rápidamente y el entorno seco del hora impide que los distinctos aromas y sabores se transmitan de un alimento a otro.
- La posibiliad de cocinar a distinctas alturas de bandeja permite preparar various platos a la vez y hasta tres bandejas debizcochos y minipizzas que se pueda comer de inmediato o congelar.
- Sin embargo, el hora también se pueda usar para cocer en una sola bandeja. En ese caso se debe utiliser el estante más bajo, para poder vigilar el proceso con mayor calidad.
- Además, el hora es muy recommendable para esterilizar conservas, preparar frutas en almíbar y secar -setas o frutas.
Grill
- La mayoría de los alimentos se debe colocar sobre la rejilla en la plancha para permitir la(Maxima circulación de aire y para Separar los alimentos de la grasa y el jugo. Si fuera NEEDario, el pescado, higado y los riñones también se pueda colocar directamente en la bandeja de grill.
- Los alimentos deben estar lo más secs posibles antes de asarlos a la parrilla con el fin de evaporar salpicaduras. Unteligeramente las carnes magras y el pescado con aceite o mantequilla derretida paramantenerla humedad durante la cocción.
- La verdura que sirva de guarniccion como, por exemple, tomates y setas, se pueda colocar bajo la parrilla cuando se asa la carne.
- El pan se debe tostar en el nivel superior.
- Se debe dar la vuelta al alimento de vez en cuando.
Cómo utilizar el grill stencil
Con el grill sencillo, llega rápidamente calor directo a la parte central de la plancha. Con el grill sencillo se pueda asar bien cantidades másPICQUEJAS.De este modo PODRA ahorrar también energia.
- Gire el mando del hora para encender el hora.
- Coloque el termostato en la temperatura que desee aplicar.
- Ajuste la posicion de la guía en la que vaya a colocar la parrilla y la plancha en función del grosor de los alimentos y siga las instrucciones.
El grill se controla mediante el termostato. Durante el proceso de grill, el grill se enciende y apaga a intervalos periodicos para evaporar que se produca un calentimiento excessivo.
Calor inferior

Esta funciona的结果a especiallymenteutil para prehnear masa. Internacional se pode utiliser para quiches o empanadillas, con el fin de garantizar que se rueza totalmente la masa báscica.

El piloto de control del termostato se enciende hasta que se alcanza la temperatura correcta. A partir de ese momento, se enciende y apaga para indicar que el hora se mantiene a dicha temperatura.
Cocciún convencional

- El calor se distribuya最好 en el nivel intermedió. Si se desea dorar más la base de los alimentos, utilise un nivel inferior. En cambio, si se desea dorar más la parte superior, coloque la bandeja en una posición más alta.
-
El material y el acabado de la bandeja y los platos influirán en el dorado de la base de los alimentos. Los moldes y utensilios esmaltados, oscuros, pesados o sin revestir proportionsionan un dorado más intenso a la base, cuando que los moldes de cristal o aluminio brillante y las bandejas de acero pulido reflejan el calor y, por tanto, solo permiten un dorado minimo de la base.
-
Coloque sempre los platos en el centro de la bandeja para lograr un dorado uniforme.
- Coloque los platos en bandejas del tamanfo adecuado, para que no couldasalir liquido de la base del hora. Asihorrara también en trabajo delimpieza.
- No Coloque nunca losplatos, tarrinas o bandejasdirectamente en la base del hora, ya que esta se calienta mucho y se pueda producir daños. En este ajuste, el calor lo generan loselementos de calentimiento situados en la parte superior e inferior. Por tanto, solo necesita un nivel para el procesode cocción. Este ajuste的结果aideal para platos que se tengan que dorar más pordeo bajo como, porejemplo, quiches y empanadillas.
Con este ajuste también se pueda preparar bien gratenes, lasañá y otros platos gratinados que se tengan que dolor sobre todo por arriba.
Cómo/utilizar la cocation convencional:
- Gire el mando del hora a la funciona deseada.
- Coloque el termostato en la temperatura que desee aplicar.
Descongelación

El ventilador funciona sin calor, por lo que el aire circula por laamera de cocccion a temperatura ambiente.
Asegúrese de que el mando de control del termostato se oculta en la posión OFF.
Grill ventilado

En la funciona Grill + Turbo se debe ajustar una temperatura maxima de 200^ .
Después, comienzan a functionar de forma alternatively el grill y el ventilador (modo de conveción). Este modo de funciona permitte una penetración uniforme del calor en el alimento sin exponer la superficie a la radiación directa del grill durante demasiado tiempo.

Consejos y sugerencias
Cocación:
Los alimentosrequireen normalmente una temperatura media (150^-200^) Porello,sedebeprecalarntelhorno.
duranteunos 10minutos.
No abra la puerta del hora antes de que transcurran 3/4 del tiempo de coccción.
La casa para empanadas, tartas, etc., se hornea en un molde con forma de muello en una bandeja durante 2/3 del tiempo de cocción y,shootes,se decora antes de terminar de hornearse por completo. Este tiempo de cocción adicional depende del tipo y lacantidad de aderezo o relleno.Las masas batidas seienen que desponder con dificultad de la cucchara.El tiempo de cocción se prolongaría innecasaramente si se anade demasiado liquido.
Si se introducen al mesmo tiempo dos bandejas con reposteria en elorno, se deben estar libre un nivel entre las bandejas.
Cuando se introduzcan al mismosto tempo dos bandejas con reposteria en el hora, habra que intercambiary girar las bandejas al cabo de aproximamente 2/3 del tiempo de cocation.
Asado:
No ase trozos que tengan un peso inferior a 1 kg. Los trozos más≦pequeños se podría secar al asarse. Lacame roja, queDebe cocer bien por el exterior, pero quedar poco hecha o en su punto en el interior, se debe asar a una mayor temperatura (200^ - 250^)
En cambio, la carne blanca, las aves y el pescadorequireen una temperatura inferior (150^-175^) . Los ingredientes de la salsa se incorpolaran a la bandeja al principio si el tiempo de coccción es corto. De lo contrario, seañaden en la ultima media hora.
Con una cucchara puede comprobar si la carne está hecha: Si no pueda introducir la cucchara, es que está asada. El roast beef y el filete, que deben estar en su punto en el interior, se deben asar a una mayor temperatura y en menos tiempo.
Cuando se hacen carnes directamente en la parrilla, introduzca la bandeja recogedora de grasa en la guía inferior para recoger el jugo.
Antes de cortarlo, deja reposar el asado durante como minimo 15 instantos para que no se salga el jugo de la carne.
Para reducir la formación de humano en elorno, se recomienda verte un poco de agua en la bandeja recogedora de grasa. Para evaporar la formación de condensación,añada varías vezes agua. Los platos seSEOpenmantener calientes en el hora a temperatura minima hasta que se sirvan.

Precaución! No forre el hora con papel de aluminio y no coloque bandejas, ollas, etc. en el fondo; de lo contrario, el esmalte del hora que dañado por la accumulatoración de calor producida.
Tiempos de cocción
Los tiempos de coccción poden variar según la composición,ingredientes ycantidad de liquido de cada Plato que se cocine.
Anote los procedimientos realizados en sus primeros experimentos de coccción o asado a fin de Obtener experiencia para la preparación de los mismos platos en el futuro.
Usted puede modifierar individualmente los valuesindicadosbasandose en su propia experiencia.
Cocciún convencional y aire caliente

Los tiempos de coccción no incluyen el tiempo de precalentimiento. Precalentar siempre el horavacio durante 10关键时刻.
| TIPO DE ALIMENTO | Coción convencional | Aire caliente | Tiempo de coccción en Minutes | CONSIDERACIONES A TENER EN CUENTA | ||
| Nivel 4 | Temp. (°C) | Nivel 4 | Temp. (°C) | |||
| REPOSTERÍA | ||||||
| Ingredientes batidos | 2 | 170 | 2 (1 y 3)* | 160 | 45-60 | En molde de tarta |
| Masa con mantequilla | 2 | 170 | 2 (1 y 3)* | 160 | 20-30 | En molde de tarta |
| Pastel de queso con suero de leche | 1 | 175 | 2 | 165 | 60-80 | En molde de tarta |
| Tarta de manzana | 1 | 170 | 2 (1 y 3)* | 160 | 90-120 | En molde de tarta |
| Strudel | 2 | 180 | 2 | 160 | 60-80 | En bandeja de hornear |
| Pasta frola | 2 | 190 | 2 (1 y 3)* | 180 | 40-45 | En molde de tarta |
| Bizcocho de frutas | 2 | 170 | 2 | 150 | 60-70 | En molde de tarta |
| Bizcocho esponjoso | 1 | 170 | 2 (1 y 3)* | 165 | 30-40 | En molde de tarta |
| Bizcocho navideño | 1 | 150 | 2 | 150 | 120-150 | En molde de tarta |
| Plum cake | 1 | 175 | 2 | 160 | 50-60 | En molde de pan |
| Tarta(PCaqueña | 3 | 170 | 2 | 160 | 20-35 | En bandeja de hornear |
| Galletas | 2 | 160 | 2 (1 y 3)* | 150 | 20-30 | En bandeja de hornear |
| Merengues | 2 | 135 | 2 (1 y 3)* | 150 | 60-90 | En bandeja de hornear |
| Bollos | 2 | 200 | 2 | 190 | 12-20 | En bandeja de hornear |
| Pasta: rellena | 2 Ó 3 | 210 | 2 (1 y 3)* | 170 | 25-35 | En bandeja de hornear |
| Tartaletas | 2 | 180 | 2 | 170 | 45-70 | En molde de bizarrocho |
| PAN Y PIZZA | ||||||
| Pan blanco | 1 | 195 | 2 | 185 | 60-70 | |
| Pan de centeno | 1 | 190 | 1 | 180 | 30-45 | En molde de pan |
| Bollos de pan | 2 | 200 | 2 (1 y 3)* | 175 | 25-40 | En bandeja de hornear |
| Pizza | 2 | 200 | 2 | 200 | 20-30 | En bandeja de hornear |
| FLANES | ||||||
| Flan con pasta | 2 | 200 | 2 (1 y 3)* | 175 | 40-50 | En molde |
| Flan de verduras | 2 | 200 | 2 (1 y 3)* | 175 | 45-60 | En molde |
| Quiches | 1 | 210 | 1 | 190 | 30-40 | En molde |
| Lasañía | 2 | 200 | 2 | 200 | 25-35 | En molde |
| Canelones | 2 | 200 | 2 | 200 | 25-35 | En molde |
| CARNE | ||||||
| Vacuno | 2 | 190 | 2 | 175 | 50-70 | En la parrilla |
| Cerdo | 2 | 180 | 2 | 175 | 100-130 | En la parrilla |
| Ternera | 2 | 190 | 2 | 175 | 90-120 | En la parrilla |
| Roast beef ingles | ||||||
| poco hechó | 2 | 210 | 2 | 200 | 50-60 | En la parrilla |
| en su punto | 2 | 210 | 2 | 200 | 60-70 | En la parrilla |
| muy hecho | 2 | 210 | 2 | 200 | 70-80 | En la parrilla |
| Paleta de cardo | 2 | 180 | 2 | 170 | 120-150 | Con piel |
| Pierna de cardo | 2 | 180 | 2 | 160 | 100-120 | 2 piezas |
| Cordero | 2 | 190 | 2 | 175 | 110-130 | Pierna |
| Pollo | 2 | 190 | 2 | 200 | 70-85 | Entero |
| Pavo | 2 | 180 | 2 | 160 | 210-240 | Entero |
| Pato | 2 | 175 | 2 | 220 | 120-150 | Entero |
| Ganso | 2 | 175 | 1 | 160 | 150-200 | Entero |
| Conejo | 2 | 190 | 2 | 175 | 60-80 | Entrozos |
| Liebre | 2 | 190 | 2 | 175 | 150-200 | Entrozos |
| Faisán | 2 | 190 | 2 | 175 | 90-120 | Entero |
| Asado de carne picada | 2 | 180 | 2 | 170 | tot.150 | En molde de pan |
| PECADO | ||||||
| Trucha/besugo | 2 | 190 | 2 (1 y 3)* | 175 | 40-55 | 3-4 piezas |
| Atún/salmón | 2 | 190 | 2 (1 y 3)* | 175 | 35-60 | 4-6 filetes |
Las temperatas indicadas son valores orientativos. Dado el caso, las temperatas seienen que adaptar a las necessities de cada persona.
(*) Si cuece various alimentos al mesmo tiempo, es conveniente que los colque en los niveles que se indican entre parentesis.
Asado a la parrilla

Los tiempos de coccción no incluyen el tiempo de precalentimiento. Precalentar siempre el horavacio durante 10关键时刻.
| Cantidad | Asado a la parrilla | Tiempo de coccción en horas ☐ | ||||
| Piezas | Gramos | Nivel | Temp. (°C) | Primer lado | Segundo lado | |
| Filete | 4 | 800 | 3 | 250 | 12~15 | 12~14 |
| Filete de ternera | 4 | 600 | 3 | 250 | 10~12 | 6~8 |
| Salchichas | 8 | / | 3 | 250 | 12~15 | 10~12 |
| Chuletas de cerdo | 4 | 600 | 3 | 250 | 12~16 | 12~14 |
| Pollo (cortado en dos) | 2 | 1000 | 3 | 250 | 30~35 | 25~30 |
| Kebabs | 4 | / | 3 | 250 | 10~15 | 10~12 |
| Pollo (pechuga) | 4 | 400 | 3 | 250 | 12~15 | 12~14 |
| Hamburguesa* | 6 | 600 | 2 | 250 | 20-30 | |
| *Precalentar 5'00'' | ||||||
| Pescado (filetes) | 4 | 400 | 3 | 250 | 12~14 | 10~12 |
| Sándwiches | 4~6 | / | 3 | 250 | 5~7 | / |
| Tostada | 4~6 | / | 3 | 250 | 2~4 | 2~3 |
Grill ventilato


En la funciona Grill ventilado, ajuste una temperatura maxima de 200^ .
| TIPO DE ALIMENTO | Cantidad (gramos) | Nivel | Temp. °C | Tiempo de coccción en horas | |
| lado inferior | lado superior | ||||
| Redondo (pavo) | 1000 | 3 | 200 | 30 ~ 40 | 20 ~ 30 |
| Pollo (cortado en dos) | 1000 | 3 | 200 | 25 ~ 30 | 20 ~ 30 |
| Muslos de pollo | - | 3 | 200 | 15 ~ 20 | 15 ~ 18 |
| Codornices | 500 | 3 | 200 | 25 ~ 30 | 20 ~ 25 |
| Gratén de verdura | - | 3 | 200 | 20 ~ 25 | - |
| Vieiras | - | 3 | 200 | 15 ~ 20 | - |
| Caballa | - | 3 | 200 | 15 ~ 20 | 10 ~ 15 |
| Rodajas de pescado | 800 | 3 | 200 | 12 ~ 15 | 8 ~ 10 |

Las temperatas indicadas son valores orientativos. Dado el caso, las temperatas seienen que adaptar a las necessities de cada persona.

Antes de limpiar el hora, apaguelo ycede que se enfié.
El aparato no se debe limpiar con un limpiador de vapor caliente ochorro de vapor.
Importante: Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza, se deben desconectar el suministro electrico del aparato.
Para que el aparatoonga una larga vidautil,esnecessaryrealizarlassiguientes operacionesdelimpiezaconregularidad:
- Estoseworkssolesebenrealizar conelhorno frio.
- Limpie las partes esmaltadas con lejía jabonosa.
- No utility products abrasives.
- Seque las piezas de acero inoxidable y los cristales con un paño suave.
- En el caso de manchas dificiles, utilise detergentes convenciones para acero inoxidable o vinagre caliente.
El esmalte del hora es muy resistente e insensible. Sin embargo, los acidos calientes de lascretas (limones, ciruelas, etc.)puededefer manchas asperas y opacas en la superficie del esmalte.No obstante, estas manchas en la superficie brillante del esmalte no afectan al funciona del hora.Limpie sempre el horaupones deutilizaro.Es laforma mas fácil de eliminar la sociedad.Ademas, evita que la sociedad se queme.
Productos de limpieza
Antes de aplicar un producto de limpieza al hora, compruebe que es adequado y que el fabricante recomienda su uso.
El empleo de limpiadores que contenga lejía podra opacar el acabado de la superficie. Evite el uso de productos abrasivos agresivos.
Limpieza del exterior
Limpie periodicamente el panel de mandos, la puerta del hora y el cierre hermético de la puerta con un paño suave empapado en agua Templada, a la que se haya anadido un poco de detergente liquido.
Para no Causear daños ni el desgaste de los paneles de cristal de la puerta, evite el uso de lo singular:
Detergente de uso domestico y lejia
- Estropajos impregnados que no son aptos para cacerolas antiadherentes
- Estropajos abrillantadores (Ajax) o estropajos de acero
- Estropajos o aerosoles químicos para horno
- Desoxidantes
- Quitamanchas domesticos
Utilice agua Templada con jabón para limpiar el cristal interior y exterior de la puerta. Cuando el cristal interior está muy sucio, se recomiendaemployar un producto de limpieza para placas de cerámica.No emlee rascadores para eliminar la sueidad.
Cármara de coccción
La base esmaltada de la camará de coccción se limpia mejor con el hora aun caliente.
Limpie el hora con un paño suave y,uponés de cada uso, lave细化 poño con un limpiador jabonoso caliente. De vez en cuando seranecessaryrealizaruna limpieza más a fondo. Paraarlo,utilice un producto de limpieza para hornos convencional.
Resistencia del grill
Este Modelo cuenta con un elemento de resistencia con bisagra para poderar la limpieza de la parte superior del hora.

Antes de起初 la limpieza, compruebe que elorno está frío y desconectado de la corriente electrica.
1) Desenosque el tornillo que fija el grill (consulte la figura). Si realiza esta operation por primera vez, es conveniente que utilise un destornillador.
2) Desplacecretuidadosamenteelgrillhacia abajo para poder acceder a la parte superior del hora (vease la figura).
3) Limpie la parte superior delorno con un detergente adecuado y sequela antes de volver a colocar en su posicion el grill con bisagra.
4) Presione cuidadosamente el grill hacía arriba en el lugar original y vuelva a atornillarfirmemente la tuerca de sujeción.

Compruebe que la tuerca de sujeción del grill estéfirmamente apretada para impedir que se caiga durante su uso.


Sustitución de la luz del hora

Desconecte el aparato de la alimentacion electrica y quite el interruptor protector.
Si se debe sustituir la luz delorno, la+.
nueva bombilla debe tener las siguientes
caracteristicas:
- Potencia electrica: 15 W / 25 W
Tensión electrica: 230 V (50 Hz) - Resistencia al calor hasta 300^ C
- Tipo de connexion: E14.
Este tipo de bombillas se encontrar disponible en los centros de servicios locales.
Cómo sustituir la luz del hora:
- En primer lugar, compruebe que el hora está frío y desconectado de la corriente electrica.
- Empujé la cubierta de cristal de la luz del hora y gírela hacía la izquierda.
- Quite la bombilla defectuosa y cámbiela por otraresha.
- Vuelva a colocar la cubierta de cristal y restaure el suministro de energia electrica.

Puerta del hora
La puerta del hora está formada por dos cristales. Para poder limpiar la puerta del hora comoamente, se pueda desenganchar la misma y extraer los cristales internos.

Atencion: La puerta del hora se debe desmontar antes de la limpieza. La puerta podria cerrarse bruscamente al intentar extraer los cristales interiores con la puerta enganchada.

Para el desmontaje, realice lo.),
1) Abra la puerta por completeness.
2) Dirijase a las dos bisagras.
3) Levante las palancas de las bisagras y piéquelas hacía delante.
4) Sujete la puerta por también cantos exteriores y ciderre la puerta sólounos 45^
5) Extraiga la puerta hacía delante de su alojimiento.
6) Coloque la puerta sobre una base solida y proteja la superficie de la manilla con un paño suave
7) Para retiring los cristales interiores, acontece el sistema de bloqueo.




6) Coloque la puerta sobre una base solida y proteja la superficie de la manilla con un pañó suave
7) Para retirar los cristales interiores, acontece el sistema de bloqueo.
8) Gire 90^ los dos retenedores y extráiguros de su alojamento.
9) Levante ligeramente el cristal superior y extraiga el cristal que queda visible en el marco decorativo por los cuales党和国家.
Limpie la puerta del hora con agua tibia y un paño suave. No utilise para la limpieza esponjas con superficie agresiva, lana de metal, estropajes abrasivos o acidos que能把 dar achar la superficie especial reflectora del calor de los cristales interiores.
Vuelva a colocar los cristales interiores en la puerta cuando de la limpieza. Monte la puerta en el hora; al hacer this, proceda en el order inverso al desmontaje. Asegúrese de que la alineación de los cristales es correcta.
Realice lo significuente:
El cristal interior con el marco decorativo por los 4 lados se debe montar de talmania que la serigrafia está orientada hacía la parte exterior del hora. El cristal está colocado correctamente si, al tocar la superficie visible con el dedo, no se percibe ninguna rugosidad a la.altura de la serigrafia.
El cristal interior se debe colocar en su alojamento según la Fig.
Después de colocar los cristales en la puerta del hora, asegúrelos en elorden inverso al procedimiento del punto 8).

No limpie nunca la puerta del hora caliente, ya que se podrián romper los cristales. Si detecta la existencia de arañazos o gritas en el cristal, llama de inmediato al servicios técnico y haga sustituir los cristales.

Modelos de acero inoxidable o aluminio: Limpie la puerta delorno y el panel de mandos de acero inoxidable o aluminio con un estropajo mojado y, a continuacion, sequelos cuidadosamente con un paño suave. No utilise para la limpieza esponjas con superficie agresiva, lana de metal, acidos o productos abrasivos que能把 arañar las superficies.

Limpiar la junta de la puerta delorno
Alrededor de la abertura delorno hay instalada una junta.

Controle periodically el estado de la junta. Si fuera besoino, limpie la junta sin utiliser objetos o productos abrasivos.
Si detecta la existencia de daños en la junta, llama de inmediato al servicios专业技术e más cercano.
No实用性 el hora,msteadas no se sustituya la junta.
¿Que hacer cuando algo no funciona?
Si el aparato no funciona correctamente, compruebe los siguientes+puntos antes de llamar al servicios专业技术e Electrolux:
| PROBLEMA | SOLUTION |
| ■ Elorno no se enciende. | ◆ Compruebe si se han ajustado una funciona de coccción y una temperatura o ◆ compruebe si el aparato está connectado correctamente y el interruptor de la caja de enchufe o el suministro electrico de la red alorno está en la posición ON. |
| ■ El piloto de control de la temperature del hora no se enciende. | ◆ Seleecciona una temperatura con el mando de control del termostato o ◆ selecciona una funciona con el mando del hora. |
| ■ La luz del hora no se enciende. | ◆ Seleecciona una funciona con el mando del hora o ◆ compruebe la bombilla y cáambiela si esnecessary (vease "Sustitución de la luz del hora") |
| ■ Los alimentos tardan demasiado tiempo en cocinarse o se cocinan demasiado=rápido. | ◆ Dado el caso, se debe modificar la temperatura o ◆ consulte el contenido de estas instrucciones y, en particular, el capitulo "Consejos y sugerencias". |
| ■ Se acumulavapor y condensacion en los alimentos y en la-camera de coccción. | ◆ Una vez finalizo el processo de coccción, nocede los platos más de 15 - 20 horas en el hora. |
| ■ Elventilador del hora hace ruido. | ◆ Compruebe que las bandejas y los utensilios no vibren en contacto con el panel posterior del hora. |
Characteristicas先进技术
Potencia calorifica
Calor inferior 1000 W
Coción convencional 1800 W
Aire caliente 1825 W
Grillventilado 1650W
Grill 1650W
Luz del homo 25 W
Motor del soplador de aire caliente 25 W
Motor del ventilador de refrigeracion 25 W
Potencia total 1875 W
Tensión de uso (50 Hz) 230 V
Dimensiones del hueco
Altura bajo encimera 600 mm
en columna 587 mm
Anchura 560 mm
Profundidad 550 mm
Bandeja
Altura 335 mm
Anchura 395 mm
Profundidad 400 mm
Capacidad del hora 561

El montaje y la instalacion se deben realizar Respectando estRICTamente las regulaciones vigentes. Todas las intervenciones se deben落户 a cabo con el aparato desconectado. Solo deben intervenir技术和icolos Reconocidos. El fabricante declina toda responsabilidad si no se respetan las regulaciones de seguidad.
Conexión electrica
Antes de conectar el aparato,onga en cuenta lo siguientes:
- El fusible y la instalacion electrica domestica deben estar diseñados para la energia maxima del aparato (vease la placac de datos技术和icos).
- La instalación domestica debe disponer de una connexion a tierra adequada conforme a la normativa vigente.
- La caja de enchufe o el interruptor de desconexión multipolar también deben ser fácilmente accesibles antes de instalar el aparato.
El aparato se suministra con un cable de alimentación y un conector estándar que cumplen las specifications de la placá de datos技术和os. El enchufe se debe conectar a una toma de corriente de la pared adequada.
Los cables de conexión más adecuados, teniendo en cuenta la sección nominal necesaria en cada caso, son de los siguientes temas: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RR-F, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Si necesita conexión directa a la red electrónica o si la caja de enchufe no es accesible, es necesario instalar un interruptor omnipolar entre el aparato y la red, con una holgura minima entre contactos de 3 mm. El interruptor no debe interruptir el conductor de puesta a tierra en ningún punto. El con
ductor de puesta a tierra amarillo-verde debe ser 2-3 cm más largo que todos los demás cables.
El cable de conexión debe estar Diseñado de tal forma que no alcance 50^ (sobre la temperatura ambiente) en ningún punto.
Una vez establecida la connexion, se deben comprobar los elementos de calentimiento poniedolos en funciona bajo aprox. 3 horas.
Bloque de terminales
El hora dispone de un bloque de terminales de fácil accesdo Diseño para funcional con una tension monofasica de 230V
L - terminal bajo tension
Instrucciones de montaje
Para poder garantizar el funcionaimiento correcto del aparato empotrado, los模块os de cocina o el hueco en el que se empota el aparato deben tener las siguientes dimensiones.
De acuerdo con las normas en vigor, todas las piezas que aseguran la proteccion contra descargas electricas de componentes con corriente y aislados se deben fjjar de forma que no se pueda aflojar sin utilizing Herramentas.
Esto incluye también la fijación de posibles terminaciones al principio o al final de una linea de montaje.
La proteccion contra el contacto tiene que estar garantizada en cualquier caso a工程技术 del montaje.
El aparato se pueda instalar con la parte posterior o una pared lateral contra发展模式 de cucina, aparatos o paredes más altos. No obstarve, en la otra pared lateral sólo se deben colocar otros aparatos o muebles con la misma.altura que el aparato.
Dimensiones delorno
Instrucciones de montaje
Para poder garantizar el funcionacorrecto del aparato empotrado,losmodulos de cocina o el hueco en el que seempotra el aparato deben tener lassiguientes dimensiones.
Fijación del hora al mueble
- Abra la puerta delorno.
- Fije el hora con lapellda de los quatre distanciadores en el mueble (A).Estos encajan exactamente en los agujeros del marco.A continuacion,atornille los quatre tornillos de madera suministrados (B).





Reparación y mantenimiento
Si, après de realizar las comprobaciones descritas anteriormente (vease la网页 65), no se可以选择 resolver el problema, llama al serviceo的技术o más cercano del fabricante indicando el tipo de defecto, el modelo del aparato (Mod.), el numero de produccion (Prod. Nr.) y el numero de series (Ser. Nr.), que encontrará en la placadatos先进技术 del hora.

ManualFacil