DSR 700 - Sistema de micrófono inalámbrico AKG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DSR 700 AKG en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Transmisor-receptor inalámbrico para micrófonos |
| Frecuencia de funcionamiento | De 470 a 608 MHz |
| Modulación | FM (modulación de frecuencia) |
| Rango dinámico | ≥ 120 dB |
| Alimentación eléctrica | Alimentación por red o batería recargable |
| Dimensiones aproximadas | 210 x 130 x 44 mm |
| Peso | 1,2 kg |
| Compatibilidades | Compatible con micrófonos AKG y otras marcas que utilizan la misma frecuencia |
| Tipo de batería | Batería de iones de litio recargable |
| Tensión | 3,7 V |
| Poder | 10 mW |
| Funciones principales | Transmisión de audio inalámbrica, ajuste automático de frecuencia, pantalla LCD |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie con un paño suave, evite productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto del fabricante, facilidad de reparación |
| Seguridad | Utilizar únicamente con accesorios aprobados, cumplir con las normas de seguridad eléctrica |
| Información general | Ideal para conciertos, eventos en vivo y aplicaciones profesionales |
Preguntas frecuentes - DSR 700 AKG
Descarga las instrucciones para tu Sistema de micrófono inalámbrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DSR 700 - AKG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DSR 700 de la marca AKG.
MANUAL DE USUARIO DSR 700 AKG
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de casa · Componentes acústicos
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21-25, A-1230 Vienna/AUSTRIA, phone: (+43-1) 86654-0*
e-mail: sales@akg.com
Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
Firmware V2.0

by HARMAN
DSR 700
DMS 700
DHT 700

DPT 700


Important!
por adquirir un producto AKG. Este manual contiene instrueriones importantes para la instalacion y el manejo de su equipo. Le rogamos dedique uno minutos a leer con detenimiento las siguiertes instrueriones antes de manejar el equipo. Conserve el manual para futuras consultas. De-seamos que disfruze utilizing su sistemas!
Simbolos Utilizados

El symbolo de rayo dentro de un triángulo significica que existen tensiones peligrosas en el equipo.

El signo de exclamacion bajo un triangulo en el equipo indica que el usuario debe consultar el manual de usuario. En el manual de usuario, este-symbolo identifica las instrucciones que debe seguir el usuario para garantizar el funcionaamento seguro del equipo.
iNota importante

- AKG mejora de forma continua el firmware interno delsystema DMS 700 con el fin de satisfacer las necessities cambiantes de sus clientses de la mayor manera posible. Si su sistemasutilizarauna versionde firmwaredifferentealascritaaestemanualde usuario,algunasfuncionespodrieran diferirdelesinstruetionesaquexpuestos.
- Para consultar la versione efectiva de firmware implementada en su sistemas, compruebe el menu. La version de firmware descrita en este manual de usuario se indica en la cubierta.
- Antes de Continuing leyendo, le recomendamos comparar la version de firmware del receptor con la version descririta en el manual. Si las dos versiones no coincidieran, visite la páginawww.akg.com para consultar los ultimos Cambios.
1 Seguridad y medio ambiente 88
Seguridad 88
Medio ambiente 88
2 Volumen de suministro 89
3 Generalidades 90
DMS 700 90
4 Instalación 92
Inserción de las baterías en el transmisor 92
Conexión de antenas 92
Posicionamento del receptor 92
Conexión del receptor a un mezcludor o amplificador 92
InterruptordasaGroundLift(16,19) 93
Conexión del receptor a la alimentación electrónica 93
Modo silencio del tranmisor 93
Modo de bloqueo del receptor 93
InterruptormUTEexternooptional 93
5 Notas sobre el manejo 94
Control SELECT (5) 94
Botones CH1 / CH2 (10 / 12) 94
Boton BACK (4) 94
BotonDSP(2) 94
Comprobación deignalde audio - botones para auriculares CH1/CH2 (6) 94
6 Pantalla 95
Ventana principal 95
Ventana de informacion de canal 95
Indicación del estado de la bateria 95
Medidor de audio 95
Indicación MUTE (F) 95
Indicacion de antenna 96
Indicaciones de estado y advertencia 96
7 Menu DSR 700 98
Menu de ajuste=rápido (QUICK SETUP) 99
Menu de canales (CHANNEL) 100
Menu de audio (AUDIO) 101
Menu de escaneo de entorno (ENVIR. SCAN) 102
Menu de ensayo (REHEARSAL) 102
Menu de UTILI TY 103
8 Menu DPT 700 / DHT 700 104
Arranque estandar 104
Arranque en el modo silencio 105
9 Descripción de sistemas 106
Ajuste rápido 106
Menu de canales 106
Menu de audio. 107
Escaneado de entomo 108
Enayo,comprobacion de sonido 108
Menu de utiliser 108
10 Limpieza 109
11 Localization de averias 110
12 Datos技术和 112
Sistema microfondo digital DMS 700 112
Receptor digital True Diversity DSR 700 112
Transmisor digital de bolso DPT 700 112
Transmisor digital de mano DHT 700 113
Seguridad
1 Seguridad y medio ambiente
- No derrame liquido algoo sobre el equipo ni deje caer ningun objeto a trovés de las ranuras de ventilacion del mesmo.
- El equipo puede'utilizar unicolemente en estencias secas.
- El equipo debe abrirse, someterse a mantenimiento y repararse exclusivamente por personal autorizado. El equipo no contiene componentes cui keptimamente pueda realizarse por el usuario.
- Antes de conectar el equipo a la alimentacion electrica, compruebe que la tension de red CA indica en el equipo coincida con la tension de red CA disponible en el lugar donde vaya a utilizez el equipo.
- Utilice el equipo únicamente con tensiones de 90 a 240 VCA. [En caso de usar una tension de red CA不一样, launidadouldsaurigr graves daños!]
- Sirialquier objecto solido o liquido penetrara en el equipo, desconnecte de inmediato el systema de sonido. Desconnecte inmediamente el cable de alimentacion electrica de la calidad y encarque la comprobacion del equipo al personal deostenimiento de AKG.
- No coloque el equipo en las inmediaciones de fuentes de calor como radiadores, tubos de ca- lefacion, amplificadores, etc. y no lo exponga a la radiacion solar directa, a un polvo excessivo, humedad, lluvia, vibraciones mecancas ni golpes.
- Para evaporar zumbidos o interferencias, Tienda todos los cables de audio, en especial aquellos connectados a la calidad de audio, alejados de todo tipo de cables electricos. Si utilizes tubos para cables o canales, asegúrese de usar uno independiente para los cables de audio.
- Limpie el equipo utilizing únicamente un paño humedo (no mojado). Úasegúrese de descno nectar el equipo de la red CA antes de limpiar el equipo! No emplee nunca productos de limpieza acidos o corrosivos ni produits que contengan alcohol o disolventesultimateque poder provocar daños en los componentes barnizados y plácicos.
- Utilice el equipo exclusivamente para las aplicaciones descritas en el presente manual. AKG no se responsibilizará de forma alguna por días derivados del uso incorrecto o indebido del equipo.
Medio ambiente

- Asegürese de eliminar las baterías usadas según la normativa local de eliminación de residuos. No tire nunca las baterías al fuego (riesgo de explosión) ni a la basuracomings.
- El embalaje del equipo es reciclable. Coloque el embalaje en un contender acecuido(puede a disposition por la administracion local responsable de la recoleccion y reciclaje de residuos y cumpla todas las normativas locales en material de eliminacion y reciclaje de residuos.
-
Al eliminar el equipo, extraiga las baterias, separe la carcasa, las tarjetas de circuitos y los cables y elimine todos los componentes según las normativas locales en material de eliminación de residuos.
-
Compruebe que el embalaje contenga todas las piezas enumeradas a continuacion. Si faltara algoa deellas,pongase en contacto con el distribuidor de AKG.
1 receptor DSR 700
2 antennas UHF BNC
1 cable IEC estandar para Europa
1 cable IEC estandar para EE.UU.
DSR 700
Transmisor DPT 700
2 baterias AA LR6
DPT 700
Transmisor DHT 700
2 baterias AA LR6
- adaptor para soporte
-CORDIDO DE COLORES
- pantalla antivirus con tiras de número colores
- SRA 2 W - Antena direccional pasiva
- SRA 2 B/W - Antena direccional activa
- RA 4000 W - Antena omnidirectional pasiva
- RA 4000 B/W - Antena omnidireccional activa
PS 4000 W - Amplificador de antenna activo - AB 4000 - Amplificador de antenna
- MK PS - Cable de antenna de 65 cm
MKA 20-Cable de antenna de 20m
0110E01890-Cable de antenna para montaje frontal - Para consulir mas accesosvinciones y de antenna, vexe el catalogo o el folleto actual AKG o visite la pagina www.akg.com. Su distribuidor está encantado de ayudarle.
Accesorios de antenna
DMS 700
El Sistema de micrófonos inalábricos DMS 700 está compuesto por el receptor estacional y digital True Diversity DSR 700, transmisores de mano DHT 700 C5 con el micrófono AKG C 5, DHT 700 D7 con el micrófono AKG D 7, DHT 700 D5 con el micrófono AKG D 5, asi como por el transistor de bolillo DPT 700. El receptor y los transmisores funciona en una subbanda de 155MHz (max.) de cada grupo de Frequencias Dentro de la banda UHF comprendida entre 548MHz y 865MHz . Puede selectionar la Frequencia de reception de groupos de frequencies y subcanales preprogramados del receptor o ajustarla directamente en pasos de 25kHz . Tanto el transistor de mano como el de bolillo se ajustan a los parámetros selectionados en el receptor por medio de una transmisión de infrarrojos.
DSR 700
Controles
Véase páginia.
- CONEXION: Interruptor ON/OFF
- Botón DSP
- Pantalla gráfica
- Botón BACK
- Botón SELECT (giro a izquierda/derecha, pusplicación)
- Botones para auriculares (CH1, CH2)
- Salida de auriculas, clavija jack de 6,3 mm.
- Ventana de sincronizacion de datos por infrarrojos
- Nivel de senal de RF, medidor de LED
- SeLECTION de canales CH1
- Anillo de estado luminoso para canales CH1 y CH2 (rojo=advertencia, verde=correcto)
- SeLECTION de canales CH2
- Abertura para el montaje frontal de las antenas
- Conector BNC, entrada de antenna A
- Conector BNC, entrada de antenna B
- Conmutador GND-Lift para salute XLR CH1
- Conector (macho) XLR, calidad de audio analógica CH1, balanceada
- Clavija jack de 6,3 mm, calidad de audio analógica CH1, no balanceada
- Conmutador GND-Lift para salute XLR CH2
- Conector (macho) XLR, calidad de audio analógica CH2, balanceada
- Clavija jack de 6,3 mm,ceda de audio analogica CH2,no balanceada
- Interfaz de datos, clavija RJ11 para conectar el receptor a un ordinador (a工程技术 of HUB 4000 Q)
- Conector BNC, entrada wordclock de reloj de documento de tiempos AES-EBU (48 kHz)
- Conector (macho) XLR, calidad de audio digital AES-EBU CH1 y CH2 (48 kHz)
- Conector de red IEC (90 - 240 VCA)
Pantalla gràfica
Véase páginia.
A. Indicación alfanumerica para el nombre
B. Indicación del número actual de grupo y canal
C. Indicación de 7 digitos para estado de baterías del transmisor
D. Simbolo de bloqueo
E. Medidor de nivel de senal de audio
F. Simbolo MUTE
G. Indicación de la Frequencia actual
H. Indicación de la antenna activa
- Pantalla gráfica
- Interruptor Mute
- Antena de 14 de onda
- Ventana de infrarrojos, para sincronizacion de datos
- LED de estado (rojo=advertencia, verde=correcto)
- Botón de conexión ON/OFF
- Tapa de compartmento de baterias
- Conector mini-XLR macho de 3 patillas (TB3M), entrada de audio para microfonos e instrumentos
- Compartimento de baterías para dos baterías AA LR6 de 1,5 V o dos baterías recargables NiMH bajo AA de 1,2 V > 2100 mAh.
- Clavija jack de 2,5 mm para interruptor mute externo
- Contactos de cargo
- Botones de aperture de compartmento de baterias
A. Indicación alfanumeríca para nombre
B. Indicación del número actual de grupo y canal
C. Indicación de 7 digitos para estado de baterías
D. Indicación para País o nivel de salute de RF
E. Símbolo de codificación activa
F. Símbolo de silenciamiento activo
DPT 700
Controles
Véase págin i.
- Pantalla gráfica
- Botón Mute
- Código de-colored, contactos de cargo, antenna helicoidal
- Ventana de infrarrojos para sincronizacion de datos
- LED de estado (rojo=advertencia, verde=correcto)
- Botón de conexión ON/OFF
- Tapa de compartmento de baterias
- Micrófono
- Compartimento de baterías para dos baterías AA LR6 de 1,5 V o dos baterías recargables NiMH tímaño AA de 1,2 V > 2100 mAh.
Pantalla grfica
Véase págin i.
A. Indicación alfanumérica para el nombre
B. Indicación del número actual de grupo y canal
C. Indicación de 7 digitos para estado de baterías
D. Indicación para País o nivel de salute de RF
E. Símbolo de codificación activa
F. Símbolo de silenciamiento activo
DHT 700
Controles
Véase páginài.
Pantalla gràfica:
Véase páginài.
| • Antes de utiliser su DMS 700, asegúrese de que el transmitter y el receptor estén sinto-nizados en la misma Frequencia. | |
| Insercción de las baterías en el transmitter | 1. Abra la tapa del compartmento de baterías (9).2. Introduzca las baterías suministradas en el compartmento y colóquela según los@simbolos de polaridad. Si introduce las baterías incorrectamente, el transmitter no recibirá suministro.3. Cierre la tapa del compartmento de baterías (9). |
| Conexión de antennas | Las antennas de 1/4 de onda suministradasuen que se dispone de un ángulo visual directo entre el transmitter y la antenna del re- ceptor. |
| Antenas remotas | • Debe utilizes antennas de montaje remoto en el caso de que la posición del receptor no permita una buena recepción.- Conecte las antennas remotas en los conectores BNC (14, 15) situados en la parte posterior del receptor.- Utilice cables RG58 para conectar las antennas.- Para más detalles sobre antennas, accesos y soporte para planificación de Frequencias, visite nuestra Paginga web www.akg.com. |
| Cable de montaje frontal para antenna | • Utilice el cable de extension BNC (n.°de pieza AKG 0110E01890) para montar las antennas de 1/4 de onda en el panel frontal (13). |
| Posicionamento del receptor | La reflexión de senales en objetos metálicos, paredes, techos, etc. o los efectos de sombra de@músicos y otheras personas你能 debilitar o bloquear la senal transmitida directamentePara lograr los最好的 resultados, ubique el receptor o las antennas remotas de lasumaforma: Coloque el receptor o las antennacerca de la zona de función (escenario). No obstarce, aseguirese de que el transmitter no se encontrar a menos de 3 m del receptor. La separación optima es de al menos 5 m. Compruebe que pueda ver el receptor desdela posicióndonde se va autilizar el transmitor. Los efectos de sombra originados por personas u objetivosuenpen interruptpir el enlace radiofónico.Emplace el receptor al menos a 1,5 m deequalquier objecto metálicode gran tamaño, paredes, andamiajes,techos,etc.Puede utilizearel receptor bien de forma independiente o bien montado en un rack de 19".Si instala un o masreceptores en un rack de 19",monte las antennasuministradas en el panel frontal del receptor ouitlevice antenas remotas. Se trata de la una manera de garantizar que la calidad de recepciónsea l'óptima. |
| Conexión del receptor a un mezclador o amplificador Salida analógica | Puede connectar las dos salidas analógicas XLR del receptor (17, 20) y las dos clavijas jackanalogi-cas de 6,3 mm (18, 21) enequalquiermomento.Atraves del menú AUDIO del receptor, es possibleajustar el nivel de saliva tal y como sea necasario.Conecte la salute de audio en la entrada deseada:a) Salida XLR BALANCED - entrada de micrófono:ajustele interruptor del nivelde salutea"-30 dB".b) Salida XLR BALANCED- entrada line:ajustele interruptor del nivelde salutea"0 dB".c) Salida jack UNBALANCED - clavijaack de entrada de micrófono o line no balanceada.Salida digitalVéase www.akg.com. • Utilice la salute XLR digitalbalanceada AES-EBU (24) para conectar las senalesde audio del dos receptores a una entrada digital AES-EBU. |
El generator de reloj integrado es compatible con una Frequencia de muestreo de 48 kHz. Puede connectar un generator de reloj externo de 48 kHz en el conductor BNC de la entrada Wordclock IN (23) para sincronizar todas sus senales digitales.
El receptor detectará automatistically un reloj externo de 48 kHz y después utilizes esta SIGNAL externa de reloj. Puede comprobar el estado del Wordclock en la ventsa de informacion CHANNEL INFO.
Este interruptor le permette eliminzar zumbidos originados por bucles de tierra.
- Para Abrir la connexion a tierra de la carcaja, colque el commutador GROUND LIFT a la posicion LIFT. Puede probar el estado del interruptor GND LIFT en la ventana de informacion de canal.
Interruptor de masa Ground Lift (16, 19)
Conexión del receptor a la alimentación electrónica
- Compruebe que la tension CA de red indicada en el panel posterior coincida con la tension CA disponible en el lugar en el que va a utiliser el sistema. Si se usa una alimentacion electrica con una tension CA diferente, launidad podra resultar dañada.
- Enchufe el cable de alimentacion eletrica a la clavija de entrada CA (25) del panel posterior del receptor y a una calidad de alimentacion adecuada.

important!
Recomendamosaabstarlerfcuencia portadoraunicamente enelmode silencio (RF OFF).
- Para activar el modo silencio, pulse y mantenga pulsado el interruptor MUTE (2)@mienes conecta (6)el transmisor. Se tratate de la una forma de asegurar que no se va a conectar en directo de evaporar el riesgo de interferencia con

Modo silenciodel transmisor
El receptor está electrónically bloqueado con el fin de que no pueda realizar ajustes inintecniónos. En la pantalla se muestra el-symbolo de bloqueo (D).
- Para entrada en el modo de ajuste, pulse ymantenga pulsado el control SELECT (5) hasta que el símbolo de bloqueo desaparezca. Después de transcurrir aproximadamente 4 horas de inactividad, el receptor conmutará automatistically al modo de bloqueo.
- Para desactivar la funciona automatica de bloqueo, seleccion "OFF" en el menu AUTOLOCK.
Modo de bloqueo del receptor
El interruptor Mute remoto optional RMS 4000 permitte silenciar el transmisor si este estuviera montado en una posicion en la que resultara dificil o imposible utilizar el interruptor MUTE del dispositivo.
Interruptor MUTE externo optional
Control SELECT (5)
Controllosdifferentesparametrodede manejodel receptor. ElcontrolSELECTdesempeña lassiguientesfuneciones:
Modo de bloqueo:
- Pulsación prolongada: Desbloquea el receptor (para entrada en el modo de ajuste)
- Pulsación breve: Confirma la información de estado y advertencia
Giro hacla izquierda o derecha: Sin funcion
Modo de ajuste:
- Pulsación prolongada: Bloquea el receptor (para entrada en el modo de bloqueo)
- Pulsación breve: Activ el menu selección o confirma un valor selección.
- Giro hacía la izquierda o derecha: Secciona menús o cambia el valor selecciónado
Botones CH1 / CH2 (10 / 12)
En función del menu, las teclas de canal despeñan differsentesesiones.
Modo de bloqueo:
- Vista general: Entrar en la ventana de información de canal
Modo de ajuste:
- Vista general: Entrar en la ventana de información de canal
- Menu de ajuste=rápido (QUICK SETUP): En la lista CHANNEL LIST, pueda ajustar y sincrionizar directamenteequalquier canal abierto.
- Menu de canales: PuedeAbrir directamente un submenu (Frecuencia, Grupo/canal, Nombre...) con el canal desrado. Dento del submenu de canales, tiene la posibiliad de cambiar el canal.
- Menu de audio: Dento del submenú GAIN, DSP y ATTENUATION PAD, tiene la posibiliad de selección el canal del receptor (CH1 o CH2).
- Menu de ensayo (REHEARSAL): SeLECTIONAR el grfico mostrado.
Boton BACK (4)
Una breve pulsación cerrará el筷 actual y borrará todos los values no confirmados.
Manteniendo pulsada la tecla BACK, se cerraran todos los manos, se borraran todos los values no confirmados y seactivara la ventsa general.
Botón DSP (2)
El botón DSP proportiona una función de derivación individual para la atenuación de bajos, el ecuá- lizador, compresor y limitador para cada canal.
Véase el capitulo 9.
- El submenú DSP del menú AUDIO permite el ajuste de todos los parámedos del procesador de señales digital.
Comprobación de Signals de audio - botones para auriculares CH1 / CH2 (6)
- Para controlar la seals de audio, conecte uno auriculares con un conector TRS de 6,3 mm a la hora de auriculares (7).
- Para Activate la calidad de audio, pulse brevemente el boton para auriculas CH1 o CH2 situado bajo a la clavija para los auriculas.
- Para desactivar la calidad de audio, pulse el botón para auriculares CH1 o CH2 durante más de un 1 s.
- Puede ajustar el volumen de los auriculas con el control SELECT inmediamente antes de pulsar el botón para auriculas CH1 o CH2.

La ventana general muestra todos los parámedos necessarios para el manejo. Además de un nombre que pueda selecciónarse libremente, la Frequencia actual y el grupo y el canal actuales, puede visualizar el nivel de audio, la antenna activa y el tiempo de uso restante de la batería del transmisor. En caso de producirse un fallo critico (silenciamiento de audio, batería baja, corte de audio), visualizar un mensaje de advertencia.

- Paraentar en la ventana de informacion de canal, pulse simplemente el boton CH1 o CH2 en la ventana general.
Los@simbolos de la batería en el transmisor (C) y den el receptor (C) le informan rápidamente sobre la capacité restante de la batería del transmisor. Cado uno de los segmentos equivále aproximamente a 1 hora de vidautil remanente de la batería. Si no se detectara tensión de batería o si la información no fuera正值, en la pantalla no se做不到a informaciónalguna.
Cuando queda aproximadamente 1 hora de vidautilde bateria,aparece el texto de advertencia LOW BATT y el anillo de LED se ilumina de color rojo.
El medidor de audio (E) muestra el nivel de la salute de audio del receptor.
- Para adaptar el nivel de la calidad del receptor al mezclador conectado, puedaJKLM el nivel con el parámetro GAIN en el menu AUDIO. El nivel de calidad no está correctamente ajustado si el medidor de audio se encuesta fuera de la escala o si la entrada del dispositivo conectado está sobrecargada.
La calidad de audio está silenciada. El anillo de LED de estado (11) está iluminado de color rojo. Puesto que la alimentación y la sección de RF permanecen connectadas, no se perciibirá ningún ruido no deseado procedente el sistema de sonido cuando silencie la SIGNAL de audio.

Ventana de informacion de canal
Indicación del estado de la bateria
Medidor de audio
Indicación MUTE (F)
Indicación de antenna
El DSR 700 es un receptor True Diversity digital y dispone de un divisor de antenna integrado. Laadicacion "ANT A/B" (H) en la pantalla muestra la antenna activa.
Mensajes de estado y advertencia
La función de indicación de estado y advertencia le advierte visualmente en el caso de que se produzan Estados críticos del sistema selecciónables. Si se produce uno de los estados críticos selecciónados, el anillo de LED (11) que rodea al control SELECT cambia de color verde a color rojo y en la pantalla aparece un mensaje de advertencia que describe el estado de fallo actual. Los temas de advertencia se muestran según el order de prioridad.
En función de la advertencia, se visualiza un mensaje de gran tiempo (1a fila) de forma permanente o sólo durante 5 s. Un mensaje de menor tiempo (2a fila) está activado cuando no se confirma la advertencia. Las functions de advertencia selectionadas están activas en losodos de bloqueo yactivo.
- Para borrar un mensaje de advertencia de la pantalla, pulse brevamente el control SELECT.
Mensajes de estado según el order de prioridad:

- LOW BATT: La capacité de la bateria del transmisor es baja. Advertencia de gran<tamañopermanente y anillo de LED iluminado de rojo.

- AF CLIP: Sobrecarga de audio del convertor A/D del transmisor. El anillo de LED se ilumina de rojo y se muestra un mensaje de advertencia de gran時間 durante 5 s o cuando this estadopurdure.
Un mensaje de advertencia de menor時間 en la ventana principal permanece hasta confirmar la advertencia.

- RF LOW: La intensidad de campo de la seals de RF recibida es excessivamente baja y la calidad de audio del receptor está silenciosa para evaporar el ruido no deseado. El anillo de LED se ilumina de rojo y la advertencia de gran
permanece durante 5 s o cuando el estado perdura.
Una advertencia de menor時間 en la vente principal permanece hasta confirmar la advertencia.

- ANT ERROR: Laquia antenna ha estado activada durante al menos un minuto. El anillo de LED se ilumina de rojo y la advertencia de gran時間 permanece durante 5 s o cuando el estado perdura.
Una advertencia de menor時間 en la vente principal permanece hasta confirmar la advertencia.
- INTERFERE: Se detecta una interferencia de Signals de othero sistemas inalambricos, TV, radio, radios CB o aplicaciones o instalaciones electricas defectuosas.

Mensajes de advertencia según elorden de prioridad:
- ENCRYPTION: El esquema de codificacion no se ha ajustado correctamente.



QUICK SETUP

CHANNEL

AUDIO

ENVIR. SCAN

REHEARSAL

UTILITY
Arranque estandar
Pulse el boton ON/OFF.
Modo Preset

Modo Frequencia

Arranque en el modo silencio
Pulse el boton ON/OFF y MUTE.

Modo silencio
Ajuste rápido
El DSR 700 está Concebido para su uso en sistemas multicanales de gran envergadura. Para localizar las Frequencias portadoras sin intermodulación e interferencia de una forma rápida y fácil, recomendamos usar la función QUICK SETUP con el fin de localizar todos los canales necessarios.
- Para起初 el ajuste rápido, selección el menu START SETUP, ajuste el número del canal nec
cesario y los rangos de fecuencia e inicia el escaneado.El proceso de escanado pueda durar hasta un minuto. La lista CHANNEL LIST le muestra los
canales libres en una lista de fácil manejo. - Para asignar y sincronizar un canal libre al receptor, pueda usar el botón de canales
- Utilice el submenu CONTINUE SCAN paraocularas frequencies.
Menu de canales
Todoos parámetrosespecíficosde canales como GRUPO/CANAL, FRECUYCIA,NOMBRE, PT GAIN, POTENCYDE TRANSMISION,CODIFICACION y BLOQUEO DE SILENCIAMIENTOSEOuen configurarse yajustarsemanualmente.
GROUP / CHANNEL
El receptor DSR 700 proportiencia grupos de fecuencia con fecuencias calculadas de forma espacifica. En el menu GROUP/CHANNEL puede ajustar y synchronize un canal (fecuencia) manualmente.
[important]
![AKG DSR 700 - [important] - 1](/content/2020/04/16790/images/4914ad137e31fbe90ed44934ce7368850b326ac2f1be2e47f7257aa57a172d0e.jpg)
- Asegürese de que todos los canales seleccionados pertenezzan al mesmo grupo bajo el caso del mesmo preajuste. Para localizar canales libres, recomendamos usar la funciona QUICK SETUP.
FREQUENCY
Utilizando el submenu FREQUENCY, el receptor DSR 700 permite ajustes de Frequencia en pasos de 25kHz .
NAME Puede introducirrialquier nombre (el nombre del artisto del instrumento,etc.) para cada canal.
PT GAIN Este submenú permite adaptar la ganancia de la entrada de audio en el transmisor de bolsillo DPT 700 V2 al microfono connectado a la entrada de audio.
TRANSM.POWER
El submenú TRANSM.POWER le permittedajustar la potencia de salute de RF del transmisor sincrúnizado.
ENCRYPTION Para más detalles, visite www.akg.com.
Si activa la función de codificacion, el receptor calculará una unica clave cada vez que sincrònice el transmisor. El receptor carga la clave durante la sincrònización por infrarrojos con el trasmisor. No pueda leer la clave de codificacion y no es possible ajustar dos trasmisorso a la mesma clave.
Nota:
- Para transmisores con versiones firmware más bajas que 2.0, selección la codificación de 32 bits. (Estos transmisores no funciona con codificación de 512 bits.)
- Para transmisores con versiones firmware 2.0 y más;nuevas,可以更好noonar la codificacion de 512 bits. Asi se logra la calidad mas alta possible.
- Si trabajo con un trasmisor deresherva,debe desconectar la codificacion de senal.
MUTE LOCK
El Bloqueo de silenciamiento MUTE LOCK desactiva el botón de silenciamiento del transmisor. El usuario del transmisor no pueda silenciar la señal de audio con el botón MUTE.
SYNCHR. TRANSMITTER
Durante la sincronizacion por infrarrojos, el receptor sobrescribe todos los values ajustados previa-. mente del transmisor (gruo/canal, fecuencia, nombre, ganancia de entrada del transistor de bol-. sillo, potencia de transmissions, clave de codificacion y bloqueo de silenciamiento).
- Para programar el transistor a los values ajustados previamente, inicia la sincronizacion del transistor en el menu SYNCHR. TRANSMITTER del receptor y dirija el sensor de infrarrojos (4) del transistor al emisor de infrarrojos (8) del receptor a una distancia maximala de 10~cm .
9 Descripción de sistemas
Menu de audio
GAIN
El submenu GAIN permite el ajuste del nivel de entrada para las unidades DSP.
El procesador de seniales digital integrado le permite controlar su Signals de audio directamente en el receptor con variedes functions. Están disponibles los siguientes procesadores de dinámica:
DSP
- Atenuación de bajos (frecuencia: 10 a 300 Hz)
- Eualizador de 3 bandas (graves: ± 20 dB, 80Hz shelving; medios paramétricos: ± 20 dB, 100Hz a 10kHz , Q = 2 ; agudos: ± 20 dB, 8kHz shelving)
- Compresor dbx® (threshold: -60 a +9 dBV, ratio: 1:1 a 1:10; ganancia: 0 a 20 dB; attack: 1 a 100 ms; release: 1 a 2000 ms)
- Limitador dbx® (umbral: -20 a +9 dBV)
Todo los valores peuvent memorizarse con un nombre libremente selectable en uno de los ochos perfiles disponibles.
- LosCambiosdeperfilse aplican enlos dos canales.Todos losvaloresmemorizados en los perfilespreviamente se sobrescribirán.

important!
| LOW CUT | EQ | COMPRESSOR | LIMITER | ||||||||||||
| N°. | Perfil | Nombre | Applicación | Freq. [Hz] | Low dB | Mid dB | MidFreq [kHz] | High [dB] | Thresh- old [dB] | Ratio [dB] | Gain [kHz] | Attack [ms] | Release [ms] | Threshold [dB] | |
| 1 | Presentador | Transmisor de mano | Present HT | Usuales novatos, PowerPoint, iglesias, presentadores | 77 | 0 | 0 | 1.0 | 3.0 | -30 | 2.1:1 | 3 | 1 | 71 | 0 |
| 2 | Micrófono de cabeza | Present PT | 40 | OFF | -25 | 1.5:1 | 5 | 6 | 207 | ||||||
| 3 | Música | Transmisor de mano | Music HT | Expertos, vocalistas, grupos rock, Karaoke, zarzuela | 40 | OFF | OFF | 9 | |||||||
| 4 | Micrófono de:bena | Music PT | |||||||||||||
| 5 | Instrumento | Micrófono in- strumental con transmisor declerosislo | Instru PT | Principientes y expertos, trompeta, tuba, bateria. | OFF | OFF | OFF | 9 | |||||||
| 6 | Guitarra con transmisor declerosislo | Guitar PT | Guitar el., guitarra bajo, guitarra acústica activa | ||||||||||||
| 7 - 9 | i | Usuario | User 1 - 3 | - | |||||||||||
Perfiles DSP -ajustes por defecto
El botón DSP proporción una función de derivación independiente para ATENUACION DE BAJOS, Botón DSP ECUALIZADOR, COMPRESOR y LIMITADOR para los dos canales.
Para adaptar el nivel de laittersa balanceada del receptor a la ganancia de entrance del equipo conectado. Si estal utilizing una entrada MIC de su mezclador, el nivel 0 dB possible sobre-cargar la entrada. En este caso, ajuste la atenuacion del receptor a -30 dB para recudir el nivel de salute. El nivel de la linea UNBALANCED no sueceajustarse.
ATTENUATION PAD
Escaneado entorno

La función Environment Scan convierte el receptor en un analizador de espectro. La funciona UNLIMITED SCAN busca automatamente en la banda de freuencia completa del receptor ± 6 MHz freuencias de radio activas. La funciona LIMIT SCAN offre la posibididad de escanear unicolemente una parte de la gama de freuencias del receptor. Durante la busicada, la calidad de audio está silenciada y la pantalla muestra un grfico de freuencias.
- Puede navegar (hacia la derecha y hacía la izquierda) y ampliar la vista (pulsar) del gráfo正常使用 el control SELECT.
Ensayo, comprobacion de sonido
La función Rehearsal Scan convierte el receptor en un grabador de RF para comprobar el nivel de RF en la zona de recepción. El tiempo máximo de grabación es de 4关键时刻.
- Inicie esta funciona y desplácese al rededor de la zona de cobertura deseada con el transmisor sincronizzato. La pantallaogrifica le muestra, a tiempo real, el nivel de senal recibida.
- Para marcar algunos posiciones, puede usar el botón MUTE del transmisor paraaabstar mar-cadores en la pantalla del receptor.
- Puede navegar (hacia la derecha y hacía la izquierda) y ampliar la vista (pulsar) del gráfico utilizando el control SELECT.
- El nivel de Signals recibida no debería descender nunca por problemas de -85 dBm. Puede optimizar lareichacionde la signalcambiando la posicin de las antenas conectadas.
El submenu STATUS le permite activar una advertencia visual en el caso de que se produzan Estadoscriticos seleccionados del systema. Si se produce uno de los estadoscriticos seleccionados, el anillo de LED que rodea al control SELECT cambia de color verde a color rojo y en la pantalla aparece un mensaje de advertencia que describe el estado de fallo. Los mensajes de advertencia se muestran segun elorden de prioridad.
El anillo LED se illumina de rojo y se visualiza un mensaje de advertencia de gran tamanio durante 5 s. Un mensaje de informacion de menor tamanio permanece activo hasta que confirmarlo.
Las unidades de advertencia seleccionadas estan activas en los modos de bloqueo y activo.
- Para barrar un mensaje de advertencia de la pantalla, pulse brevemente el control SELECT.
Indicaciones de estado segun elorden deprioridad:
LOW BAT: La capacité restante de la batería del transmisor es baja. El anillo de LED se illumina de rojo y una advertencia de gran時間 permanece durante 5 s o cuando el estado perdura.
AF CLIP: Sobrecarga de audio del convertor A/D del transmisor. El anillo de LED se illumina de rojo y una advertencia de gran時間 permanece durante 5 s o cuando el estado perdura. Una advertencia de menor時間 en la ventana principal permanece hasta confirmarla.
- Reduzca el nivel de la entrada de audio.
RF LOW: La intensidad de campo de la seals de RF recibida es tan bajo que la calidad de audio del receptor está silenciada para evitar el ruido no deseado. El anillo de LED se illumina de rojo y una advertencia de gran时间为 permanece durante 5 s o cuando el estado perdura.
Una advertencia de menor時間 en la ventana principal permanece hasta confirmarla.
ANT ERROR: Laquia antenna ha estado activada durante al menos dos Minutes. El anillo de LED se illumina de rojo y se muestra una advertencia de gran tameno durante 5 s. Una advertencia de menor tameno en la ventana principal permanece hasta confirmarla.
- Compruebe si el cable de la antenna está roto o conectado Incorrectamente.
Cuando conecta por primera vez el receptor, este le solicitará ajustar un País.
COUNTRY
- En el menu UTILITY - COUNTRY, deben normalmente selectionar SD (estándar), EU (Europa) o US (EE.UU.).
- Unicamente en el caso de países determinados es preciso selecciónar uno de los preajustes de Frequencia memorizados internamente.
- Para todos 或s páises,utilice la configuración SD.
Este menu le permite cancellar el aspecto de la pantalla. Puede elegir entre 4 pantallas differentes:
DISPLAY MODE

PRINCIPAL

GRUPO/CANAL

FRECUENCIA

NOMBRE
El submenú DISPLAY CONTRAST le permite ajustar el contraste de la pantalla para utiliserla en di- DISPLAY CONTRAST ferentes conditiones de iluminación
El submenu FACTORY RESET le permette resetear todos los parámetros a sus valeurs por defecto. FACTORY RESET
El submenu INFO le permite consultar informacion de software sobre su receptor y el transmisor sin- IN cronizzato.
En WARNING LIST se memorizan las ultimas 25 advertencias.
FACTORY RESET
INFO
WARNING LIST
10 Limpieza
DMS 700
- Utilice un paño suave humedecido en agua para limpiar las superficies del equipo.
| Problema | Causa posible /solve |
| Sin sonido | · Interferencia deOthers sistemas inalámbricos, TV, radio, radios CB, aplicaciones electricas defectuasas o cableado defectuoso. · El transmitter está sintonizzato a una Frequencia diferente a la del receptor. · El transmitter está desconnectado o conmutado a "MUTE". · El cable de alimentación electrica no está connectado al receptor y/o a la red. · El receptor está desconnectado. · El receptor no está connectado al sistema de sonido. · El micrófono o el instrumento no está connectados al transmitter de bolsillo. · Las baterías del transmitter no está colocadas correctamente. · Las baterías del transmitter está descargados. · El transmitter está demasiado lejos del receptor. · Obstáculos entre el transmitter y el receptor estábnloqueando la seals. · No hay contacto visual entre transmitter y receptor. · El receptor está demasiado cerca de objetivos metaúlicos. · El software del transmitter y del receptor no coincide. |
| Distorsiones | · La configuración de ganancia no está ajustada correctamente. · La configuración DSP no está ajustada correctamente. |
| Breves perdidas de sonido ("dropouts") en algunos lugares del camino de ACCI. | · Instalar el receptor/las antenas en otro lugar. Si siguen existiendo las perdidas de sonido, deben marcarse y evitarse los lugarescriticos. · El transmitter está demasiado lejos del receptor. |
| Mensaje de estado / error / advertencia | Problema / Soluciones |
| RF LOW | · La intensidad de campo de la seals de RF recibida es tan bajo que la calidad de audio del receptor está silenciada para evaporar el ruido no deseado. - Coloque el receptor en otro lugar o utilise antenas remotas. |
| AF CLIP | · Sobrecarga de audio del convertor A/D del transmisor. - Reduzca el nivel de entrada de audio. |
| ANT ERROR | · La misma antenna ha estado activada durante al menos dos关键时刻. - Compruebe si el cable de la antenna está roto o conectado Incorrectamente. |
| LOW BATT | · La capacité de las baterías del transistor es baja. - Introduzca新品as baterías. |
| SYSTEM ERROR | · Error interno. - Desconnecte el receptor y conectelo de nuevo tras aprox. 10segundos. Si el problema persistiente, póngase en contacto con su Centro de servicios de AKG. |
| RF ERROR, PLL ERROR | · El receptor no pueda bloquearse en la Frequencia selectionada. - Pulse brevemente el control SELECT y seleccion另外一个 Frequencia. Si el problema persistiente, póngase en contacto con su Centro de servicios de AKG. |
| UPDATE FIRMWARE | · El sistemas está preparado paraactualizar el software. - Desconnecte el receptor y conectelo de nuevo tras aprox. 10segundos. Si el problema persistiente, póngase en contacto con el Centro de servicios de AKG. |
| INTERFERE ERROR | · La transmisión está sando interferrida porotirosistemas inalábricos, TV, radio, radios CB o aplicaciones o instalaciones electricas defectuosas. - Cambie la Frequencia o desconnecte el dispositivo causante de la interferencia. |
| ENCRYPTION! | · La codificacion no se está ajustada correctamente. - Sincrónica el transistor. - Interferencia de other transmitter DMS 700. |
| Mensajes de sincronización | Problema / Soluciones |
| WRONG DEVICE | • La banda de Frequencia del transmisor no coincide con la banda de Frequencia del receptor. |
| ERROR DEVICE | • Error en los datos de identificación del transmisor. - Si el problema ocurreja_frequenciasmente, pángase en contacto con el Centro de servicios de AKG |
| TIMEOUT | • No se detectan datos de infrarrojos. |
DMS 700 - general
Bandas de Frequencias portadoras
Banda 1:548.1 a 697.9 MHz
Banda 2:710.1 a 864.9 MHz
Ancho de banda de conmutación ≤155 MHz (en función del pays)
Ancho de banda de audio 35-20 000 Hz (±3 dB)
Distorsión armónica total ≤0.02 %
Relación postal/ruido (ponderada A) Analógico: XLR balanceado, tip. 115 dB(A)
Digital: AES-EBU, tip. 120 dB(A)
Muestreo de audio 32 bit / 44,1 kHz
Modulación Digital
Tasa de bits < 200 kbps
Compresión Tecnología de compresión AKG Premium Audio
Latencia 3,5 ms
Codificacion 32 bits, 512 bits adjustable (sin latencia adicional)
Rango de temperatura -10-55°C
Receptor digital True Diversity DSR 700
Bandas de Frequencias portadoras
Banda 1:548.1 a 697.9 MHz
Banda 2:710.1 a 864.9 MHz
Ancho de banda de conmutacion ≤ 155MHz (en numero del pais)
Canales 2 (receptor dual)
Sensibilidad 10 dBμV / -97 dBm
Rechazo deImagen y parásito ≥95 dB
2 analógicas: Clavijas jack de 6,3 mm no balanceadas
1 digital: Conector XLR AES-EBU (48 kHz) con entrada
Wordclock (BNC)
Nivel de salute de audio XLR bal.: +15 dBu (max.), jack de 6,3 mm desbal.: +9 dBu
Atenuación de bajos 10 - 300 Hz
Ecuador 3 gamas (parámetros: ganancia de graves, ganancia de medios, Frequencia de medios, ganancia de agudos)
Compresor dbx (parametros: ganancia, umbral, ratio, attack, release) Limitador dbx (parametro: umbral)
Medidor de bateria de transmisor Indicacion de bateria del transmisor de 7 digitos
Interfaz para PC Ethernet via HUB 4000 Q, software HiQnet System Archi
Alimentación electrica 90-240 VCA,50-60 Hz,0,4 A
Dimensiones Caja para montaje en rack estandar de 1U
480 (An) x 43 (Al) × 200 (Fo) mm
Peso neto 2,3 kg
Transmisor digital de bonsillo DPT 700
Bandas de freuencias portadoras
Banda 1:548.1 a 697.9 MHz
Banda 2:710.1 a 864.9 MHz
Ancho de banda de conmutacion ≤ 155MHz (en numero del Pais)
Potencia de salute de RF 10, 20, 30, 50 mW (ERP max.) ajustable por medio del software (en funciona del pais)
Parásito ≤ -70 dBc
Antena Antena de 1 / 4 de onda
Entrada de audio TB3M / conector mini-XLR de 3 patillas (max. 2,5 Vrms)
Ganancia de la entrada de audio 0, +10, +20 dB ajustable
Vidautildebateria ≥ 8 hcon2bateriasAA LR6de1,5V
≥ 8 h con 2 baterias recargables AA de 1,2 V
(NiMH, >2100 mAh)
Dimensiones 83,5 (An) × 64,1 (Al) × 22 (Fo) mm
Peso neto 82 g sin bacterias
Transmisor digital de mano DHT 700
| Bandas de Frequencias portadoras | Banda 1: 548.1 a 697.9 MHz Banda 2: 710.1.1 a 864.9 MHz |
| Ancho de banda de conmutación | ≤ 155 MHz (en función del pais) |
| Potencia de calidad de RF | 10, 20, 30, 50 mW (ERP máximo) ajustable por medio del software (en funciona del pais) |
| Parásito | ≤ -70 dBc |
| Antena | Antena helicoidal integrada |
| Micrófono | DHT 700 D5: microfono dinálico (supercardiode) DHT 700 D7: microfono dinálico (supercardiode) DHT 700 C5: micrófono condensador (cardioide) |
| Presión sonora max. | DHT 700 D5: ≤ 140 dB SPL DHT 700 D7: ≤ 140 dB SPL DHT 700 C5: ≤ 144 dB SPL |
| Vida útil de bateria | ≥ 8 h con 2 baterías AA LR6 de 1,5 V ≥ 8 h con 2 baterías recargables AA de 1,2 V (NIMH, >2100 mAh) |
| Dimensiones | 52 (ø) × 231 (L) mm |
| Peso neto | 336 g |
Este aparato corresponde a las normas citadas en la declaracion de conformidad.Esta ultima está disponible en el situ http://www.akg.com o peut ser solicitada al correo electrico sales@akg.com.
ManualFacil