MECABLITZ 28 CS_2 DIGITAL - Flash electrónico METZ - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MECABLITZ 28 CS_2 DIGITAL METZ en formato PDF.
| Tipo de producto | Flash electrónico compacto |
| Características técnicas principales | Guía numérica: 28 (ISO 100, m), tiempo de reciclaje: 4 segundos |
| Alimentación eléctrica | 4 pilas AA (no incluidas) |
| Dimensiones aproximadas | 105 x 70 x 40 mm |
| Peso | 300 g (sin pilas) |
| Compatibilidades | Cámaras réflex digitales y analógicas |
| Tipo de batería | Pilas alcalinas o recargables AA |
| Tensión | 6 V |
| Poder | 28 GN a ISO 100 |
| Funciones principales | Modo automático, modo manual, compensación de exposición |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar la humedad |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad limitada, consultar al fabricante para reparaciones |
| Seguridad | No exponer al agua, evitar golpes, seguir las instrucciones de uso |
| Información general útil | Ideal para fotógrafos aficionados y profesionales, ligero y portátil |
Preguntas frecuentes - MECABLITZ 28 CS_2 DIGITAL METZ
Descarga las instrucciones para tu Flash electrónico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MECABLITZ 28 CS_2 DIGITAL - METZ y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MECABLITZ 28 CS_2 DIGITAL de la marca METZ.
MANUAL DE USUARIO MECABLITZ 28 CS_2 DIGITAL METZ
Manual de instructaciones
Vorwort
con pile alcaline al manganese ca. 8s
con pile alcaline al manganese > 100
Le agradecemos que se haya decidido por nuestro flash 28 CS-2 digital.
Con el fin de poder facilitar el manejo del flash, relacionamos en las siguientes páginas, una descripción del modo de empleo, asi como un breve resumen de lasDistinctas posibilidades de utilización.
Rogamos leer atentamente las presentes instrucciones, incluo cuando, a primera vista, pudieran no pareceristes. En su construedccion hemos hecho lo possible para simplificar al maximo la utilizacion del flash, excepta también las camaras con las que se vaya a montar, ofrecenmultiple posibilidades de funcionalidad.
RogamosAbrir también la pagina de las ilustraciones, al final de estas instrucciones.
Le desamos muchas satisfactions con su nuevo flash.
Contedio:
- Indicaciones de seguridad 142
2.Preparación 143
2.1 Alimentación de corriente 143
2.2 Colocacion y sustitución de las pilas o accumulatorados 143
2.3 Montaje y extracción del flash 144
2.4 Conexión y desconexión del flash 144 - Iluminación y difusores del reflector 145
- Modo esclavo 145
- Conexión y flash activo mediante el modo EASY 146
-
Modos de funciona en esclavo 148
6.1 Modo esclavo sin supresión del predestillo de medida 149
6.2 Modo esclavo con supresión del predestillo de medida 149
6.3 Modo esclavo autodidacta 150 -
Ajustes en la camar a y el flash 151
7.1 Camaras con posibiliad de ajustedel modo, ISO, y diafragma 152
7.2 Camaras sin posibiliad de ajustedel modo, ISO y diafragma 153 - Modos de funciona del flash 154
8.1 Modo de flash automático A 154
8.2 Modo de flash manual M 155
8.3 Modo Metz-Remote, sin cables SL 155
8.4 Modo EASY 157 - Parámetros del flash 157
9.1 Diafragma automático 157
9.2 Sensibilitidad ISO 158
9.3 Estado del reflector 158
9.4 Valor de corrección de la exposión en el flash EV 159
9.5 Potencia parcial manual 159 - Indicadores 160
10.1 Indicador de disponibiliad del flash 160
10.2 Indicador del control de la exposión 160
10.3 Indicador del alcance y la distancia 161
11. Funciones especiales 162
11.1 Desconexión automática del flash AUTO-OFF 162
11.2 Conmutación Metros-Feet (m - ft) 162
11.3 Adaptación del retardo del destello en el modo esclavo, con supresión del predestillo de medida 163
11.4 Retorno a los ajustes iniciales del flash 164
12. Problemas y soluciones, servicios post-venta 164
13. Caracteristicas sociales 166
1. Indicaciones de seguridad
- El flash está previsto y autorizzato para su uso exclusivo en el ambito fotografico!
- ¡No disparar un flash en la proximidad inmediata de los ojos! La luz directa del flash sobre los ojos de personas o animales pueda producir daños en la retina y Causear graves deterioros en la visión, inclujo la ceguera!
- jNo disparar el flash en las proximidades de gases o liquidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.)! jPELIGRO DE EXPLOSION!
- Nunca fotografia con flash, durante el desplazimiento, a conductores de automóviles, autobuses, bicycletas, motocicletas, o trenes, etc. El conductor seouldaDSLumbrar y provocar un accidente!
- Emplear solamente las fuentes de energia recomendadas y admitidas en el modo de empleo!
- jNoAbrir ni cortocircuutar las pilas!
-
jNo someter las pilas a altas temperatas, como los intensivos rayos del sol, fuego o similares!
-
Retirar inmediamente las pilas gastadas del aparato. Las pilas gastadas peuvent soltar acido (vaciado) lo que pueda dar achar el aparato.
- Las pilas no se deben recargar!
- iNo exponer el flash al goteo o salpicaduras de agua!
- iProteger el flash contra el calor elevado y la alta humedad del aire! iNo guardar el flash en la guantera del automóvil!
- Después de various destellos, no se debe tocar el reflector. iPeligro de quemaduras!
- jEn series de destellos conplenapotencia luminosa y cortos intervalos entre destellos,despues de cada 20 destellos es necessitiesa una pausa de, al menos 3 Minutes!
-
Al disparar un destello, no debe encontrarse ningún material opaco inmediamente delante o directamente sobre el reflector (ventanilla). Caso contrario, bajo al impacto de la alta energia, se podrán provocar quemaduras o manchas en el material o en el reflector.
-
jNo desmontar el flash! jALTA TENSION! Las reparaciones solamente peuvent ser efectuadas por un service autorizzato.
- jNo tocar los contactos electricos del flash!
- Si la carcasa ha sufrido un dano importante, de manière que Sean accesibles elementos internos, no utilizear más el flash. SACAR las pilas.
- jNo utiliser pilas o accumulatoróres defectuosos!
2. Preparación
2.1 Alimentación de corriente
El flash puede funciona, a elección, con:
- 2 pilas alcalino - manganesas, tipo IEC LRO3 (AAA, Micro), fuente de energia sin mantenimiento para rendimientos moderados.
-
2 acumuladores de hidruro metalico de niquel, tipo IEC HR03 (AAA, Micro); con bastante mas capacité que los de NiCd y más eclogicos, alcarecer de cadmio. Ofrecen intervalos muy cortos entre destellos y funciona bajo el encarnado.
-
2 Accumuladores de NiCd, tipo IEC KRO3 (AAA/ Micro).
Las pilas o accumulatorales están vacías o descargas, cuando los intervalos entre destellos sobrepasan los 60segundos aplenapotencia luminosa del flash. Cuando no se vaya autilizar el flash durante un tiempo prolongado, hay que retirar las pilas o accumulatoroles.
2.2 Colocación y sustitución de las pilas o accumulatorales
- Desconectar el flash mediante el interruptor principal.
- Deslizar la tapa del compartmento de las pilas hacía el exterior del flash.
- Introducir las pilas o los accumulatorados conforme a los SYMBOLOS en el bajo interior de la tapa del compartmento de las pilas.
Al colocar las pilas o los accumulatorados, observar la polaridad correcta (+ó-), según los@simbolos. Confundir los polos pueda originar que se inutilice del aparato. Sustituir siempre las dos pilas por las发展机遇es del mesmo
fabricante y con la misma capacité! Las pilas o acumuladores gastados, no deben formar parte de la basura domestica. Llevarlos a los+puntos de recogida destinados aarlo.
- Cerrar la tapa del compartmento y deslizar en direccion a la base del aparato.
2.3 Montaje y extracción del flash
Desconectar la mecablitz, mediante el interruptor principal.
Inclinar hacía abajo la regleta de la cármara, que está elevada en el flash. El flash se pueda fjarentries a la cármara, mediante el tornillo roscado para tripodes.
Para extraerlo, soltar el tornillo roscado y SACAR el flash de la camarara. Presionar hacia delante la regleta de la camarara, en la bisagra, y, simultaneamente, plegar hacia arriba.
2.4 Conexión y desconexión del flash
El flash se conecta mediante el interruptor principal en la posicion "ON". Para desconectar, desplazar el interruptor principal a la posicion inferior.
Desconexión automatica AUTO-OFF
De fibricula el flash está ajustado de manière que, aprox. 3 horas:
conmuta al modo Stand-by (Auto-OFF), para ahorrar energia y proteger las fuentes de corriente de descargas involuntarias.
Laadicaciondedisposiciondedisparoylosindicadores en eldisplayLCseapagan.Elajuste operativolultimamenteutilizado,permaneceinvariabledespuesde ladesconexionautomáticayestaothazedisponibledinmediatamente,traslaconexion.
El flash se conecta de nuevo, al pulsarrialquier tecla (funcion Wake-Up).
Si no se va a utiliser el flash durante很长时间o, recomendamos desconectarlo mediente el interruptor principal!
En caso Neededo, se pueda desactivar la direccion de desconexión automatica (ver cap. 11.1).
3. Iluminación y difusores del reflector
El flash illuminaplenamente, sin difusor, tomas normales deklequeo formato (24× 3mm) con distancias facales del objetivo,a partir de 35~mm o superior.Mediente el montaje de difusores gran angular (caracteristica W) delante del reflector del flash,se iluminan las tomas con distancias facales del objetivo,de 24mm y mas.Montando teleobjetivos (caracteristica T) delante del reflector del flash,se iluminan las tomas con distancias facales, del objetivo de 85mm o mas.
Hay que tener en cuenta que el alcance de la luz del flash disminuye con el empleo de un difusor gran angular y que se eleva con un teleobjectivo. Con las cámaras digitales hay que observar la conversion de los alcances del objetivo al formatting(PCmino (ver las instrucciones de empleo de la casa)!
4. Modo esclavo
El modo esclavo sirve para el disparo instantáneo sin cables de uno o de various flashes esclavos. El disparo del flash esclavo se llama a cabo a工程技术 del impulso luminoso emitido por el flash de la casa.
Algunas cármas digitales emiten uno o variedos predestellos de medida, una fracción de segundo, antes de la toma. Estos predestellos de medida, por lo general, no es possible desactivarlos en la címara, punto que podrjan tener influencia, por ej. en la exposión del flash. Además, en numerousas cármas se pueda activar, a elección, una función de predestellos para la reduccion del efecto de los ojos rojos.
iLa fotocélula incorpora en el flash esclavo.
debe poder captar perfectamente la luz del flash de la camarara, reflejada por el sujeto, para poder disparar! El ambito de funciona.
miento del sistemas depende de la intensidad de la luz, de las propiedades reflectantes del sujeto y de la luminosidad ambiente.
E
Hay que observar que en el exterior y con gran luminosidad ambiente, el ambito de configuracionamente se reduce. jEvitar la incidencia directa de los rayos del sol en la celula fotoelectrica del flash!
5. Conexión y flash activo mediante el modo EASY
Mediante el modo EASY se pueda activar el flash esclavo, de una manière simple, para tomas con luz de flash. Paraarlo no esnecessary efectuar sobre el flash los ajustes para el diafragma automatico, la sensibilitidad ISO de la luz, etc.
El modo EASY es un modo de funciona automatico del flash, simplificado, para cámas digitales sin posibilidades de ajuste o para el modo de funciona el "...".
jAntes de la prima utilizacion del flash esclovo, hay que proceber a una adaptacion a la的技术a del flash! integrado en la casa. Con ello, en las siguientes utilizaciones seiene enIELDa si el flash integrado funciona con predestellos o no.
Adaptación del flash esclavo
- Activar el flash de laámara. Caso necessario, conectar en laámara la funciona de predestellos reductores de los "ojos rojos".
- Poner en marcha el flash esclovo, mediante el interruptor principal y esperar a que luzca el indicator de disponible.
- Mantener pulsada la tecla del flash "Mode", durante aprox. 5 seg., hasta que los símbolos parpadean ascendentesmente en el display LC. Todos los demás indicadores en el display LC y la sealsilacion de disponible del flash se apagan.
iPara interruprir, pulsar brevamente la tecla "Modo"!
-
Tomar una Foto con la CAMERA y el flash integrado a una distancia entre 2 y 3 m, de un sujejo apropiado (por ej. una pared o el techo de una habitación). Entones, con esta toma, el flash 28 CS-2 determina el número de predestellos del flash integrado. Estos datos quandan automatistically memorizados por el flash 28 CS-2.
-
Entonces, el indicator de disponibiliad 4 luce-Newamente en el flash y brevemente se visualiza "o.k." para confirmar que la adaptacion se ha hecho correctamente.
- En el display LC se visualiza el símbolo "SL" para el modo esclavo autodidacta, el modo de funciona bajo "EASY" y el alcance máximo (ver cap. 10.3).
- A continuación, el flash esclavo está lista para el servicios.
La adaptación del flash solamente se ha de realizar una vez y permanece memorizzato, incluo afterwards de un cambio del modo de funciona el flash, y之後 del cambio de pilas. La adaptación se deben repetir afterwards de la modificacion del ajuste del flash integrado, con la的技术a de los predestellos (activacion/desactivacion de predestellos "ojos rojos") oupon de un cambio de casa.
El modo del flash de las camaras que func. cionan mediante un ajuste automatico de un numero variabe de predestellos de medida
(por ej. Nikon 3D y D-TT)L ) asi como el modo Metz Remote no son soportados!
Tomas de prueba
Efectuar lasotos de prueba,con luz de flash.El sujefo debe entrainse,entonces,dento del al-cance indicado en el display LC (ver cap.10.3). Valorar elresultado dellas tomas,porej.,enelmonitorde la camaira.Si las tomas con luz de flashsonmuy oscuras,introducir un valor de correccionpositivo medianta tecla ^ 十 + ^ 一 del flasho,si sonmuy claras,un valor de correccion negativomediante la tecla"-".El valor de correccion es regulableentre +10y - 10 .Elajuste tiene efecto inmediato yse memoriza automatamente.Alaproxima toma,el valor de correccion ajustado se registra comonuevo valor nulo (0^ ) .El alcance que se indicaestá adaptado al valor de correccion.
Si el flash esclavo noistra, repetir la adaptation del flash y la toma de prueba!
Consejo:
Para poder aprovecharplenamente todas posibilidades sociales de este flash,rogamos leer atentamente lossiguentes capitulos de este modo de empleo!
6. Modos de funciona en esclavo (SL)
La selección del modo esclavo apropiado a la camaraja, depende de las propietades y de la技术水平 del flash integrado en la camaraja. Sin embargo, lo decidivo es si el flash integrado funciona con o sin predestellos de medida.
Mediente la selección del modo esclavo de funciona, se decide si el flash esclavo se dispara inmediamente después del primer impulso de destello del flash integrado o si hay que suprimir uno o various predestellos de medida, hasta que se dispare conjuntamente con el destello principal del flash integrado.
Mediate la pulsación repetida y simultánea de la tecla "MODE" y la tecla de presección , se pueda selectionar entre tres modelos de funcionaamiento en esclavo. El modo esclavo selectionado, se visu- aliza parpadeando en el display LC del flash.
Determinación del modo esclavo apropiado al tipo de la CAMERA
iCuando se sabe si la CAMERA funciona con o sin predestellos de medida, la determinacion
del modo esclave apropiado no es necesaria!
A bajo con o sin predestellos de medida. Para poder determinar el modo esclavo apropiado a la casa, proceder como sigue:
- Activar el flash integrado de la CAMERA.
- Desactivar en la CAMERA la función de predestellos "reductores de los ojos rojos".
- SeLECTIONAR en el flash esclavo el modo manual "M" del flash conplenapotencia luminosa P 1/1 (ver cap.8.2).
- SeLECTIONAR primeramente en el flash esclavo el funcionaimiento esclavo sin supresión del prede-stello de medida (ver cap. 6.1).
- Efectuar una toma de prueba en la que se pueda ver el reflector del flash esclavo, por ej. en un espejo.
No mirar nunca jamás aorta distancia, directamente en el reflector del flash! Peligro deaslumbramente y de lesiones!
- Observar la toma de prueba, por ej. en el monitor de la CAMERA.
- Si se ve el reflector del flash esclavo en la toma que luce claro, significa que, el modo esclavo seleccionado es el correcto para la CAMERA.
- Si el reflector del flash esclavo no luce o aparece oscuro en la toma de prueba, hay que selecciónn en el flash esclavo el modo esclavo con supresión del predestillo de medida (ver cap. 6.2) y repetir la toma de prueba.
- En el caso de que todas no seonga exito, selecciónar el modo esclavo autodidacta. Con ellos seiene la posibiliad de adaptar automatamente el flash esclavo a la funciona flash de la CAMERA digital (ver cap. 6.3).
6.1 Modelo esclavo sin supresión del predestillo de medida SL
Este modo esclavo es apropiado para todas las camaras sin的技术a de predestrello de medida. El flash esclavo se dispara simultaneamente con el flash integrado en la camarra. La regulacion de la luz del flash esclavo se llama a cabo en función del modo flash selectionado (EASY o modo de flash automatico A, o modo de flash manual M).
En la CAMERA no se debe activar la direccion de "predestellos reductores del efecto ojos rojos"! Los flashes deOthers fotografia, que esten operando en el本身就是 radio deccion del flash esclavo, poderprovocar el disparo no intencionado.
Ajuste en el flash esclavo
En el flash, pulsar repetida y simultaneamente la tecla "MODE" y la tecla de preseccion , hasta que el symbolo SL parpadee en el display LC. El ajuste tiene efecto inmediato y se memoriza automatistically after 5 seg.
6.2 Modelo esclavo con supresión del predestillo de medida SL
Este modo esclavo está especialmente indicado para cáscaras con predestillo de medida. Con el fin de que el flash no se dispare, ya en el mismo tiempo, que con ese predestillo de medida, en este modo esclavo el disparo del flash esclavo solamente se efectúa en el momento del destello principal, que sirve para la exposión de la toma. La regulación de la luz del flash esclavo se llama a
cabo en función del modo flash selectionado (EASY, modo flash automático A, o modo flash manual M).
En la CAMERA no se debe activar la direccion de "predestellos reductores de los ojos rojos"! El flash esclavo solamente recciona a los impulsos luminosos del "controlador", bajo de un determinado tiempo (fracción de segundos). De estaforma, el flash está asi considerablemente libre de perturbaciones, frente a los destellos de losOTHERs fotografos que no operan con la的技术a de los predestellos de medida.
Ajuste en el flash esclavo
En el flash, pulsar repetida y simultaneamente la tecla "MODE" y la tecla de preseccion , hasta que el simbolo SL parpadee en el display LC. El ajuste tiene efecto inmediato y se memoriza automatistically afterwards de 5 seg.
En caso necessario, es possible modifier la supresión del predestillo de medida o de ajustar el tiempo entre predestillo de medía y destillo principal, para una adaptación manual a la CAMERA. Ver el cap. 11.3.
6.3 Modo esclavo autodidacta SL 44
Este modo esclavo permitte la adaptación automática e individual del flash esclavo a la的技术a del flash integrado en la-camera. Este modo permite disponible de uno o variedes predestellos reductores de los ojos rojos y/o de uno o variedes predestellos de medida del flash integrado. El flash esclavo se dispara, entonces, en el momento del destello principal del flash integrado que sirve para la exposión de la toma. La regulación de la luz se lleva a cabo en el flash esclavo, en función del modo flash selectionado (EASY, modo flash automatístico A, o modo flash manual M).
Adaptación del flash esclavo
- Activar el flash de la cármara. Caso Neededo, conectar en la cármara la referencia de predestellos reductores de "ojos rojos".
- Poner en marcha el flash esclavo, mediante el interruptor principal y esperar a que luzca el indicator de disponibiliidad .
-
Ajustar en el flash el modo flash que se deseee (A, M o EASY).
-
Mantener pulsada la tecla del flash "Mode" y la tecla de preseccion , durante aprox. 5 seg., hasta que losvinclos parpadean ascendentesmente en el display LC. Todos los demas indicadores en el display LC y la senalizacion de disponibilidad del flash se apagan.
Para interruprir, pulsar brevamente la tecla "Mode".
- Tomar una Foto con la CAMERA y el flash integrado, a una distancia entre 2 y 3 m, de un sujo to propiado (por ej. una pared o el techo de una habitación). Entones, con esta toma, el flash 28 CS-2 determina el número de predestellos del flash integrado. Estos datos queden automatistically memorizados por el flash 28 CS-2.
- Entones, el indicator de disponibiliad ⁴ luce-Newamente en el flash y brevemente se visualiza "o.k.", para confirmar que la adaptacion se ha hecho correctamente.
- En el display LC aparece el símbolo "SL" para el modo esclavo autodidacta, el modo de funciona bajo ("A", "M" o "EASY") y el alcance máximo (ver
cap. 10.3).
- A continuación, el flash esclavo está lista para el servicios.
La adaptación del flash solamente se ha de realizar una vez y permanece memorizzato, incluso afterwards de un cambio de modo de funciona el flash o esclavo, de la desconexión del flash y afterwards del cambio de pilas. En caso necessario, la adaptación se pueda repetir por ej. afterwards de la modifica- tion del ajuste del flash integrado, con la技术和 de los predestellos o.afteres de un cambio de camarara.
El modo flash de las camaras que funciona mediante un ajuste automatico de un numero variable de predestellos de medida (por ej. Nikon 3D y D-TT), asi como el modo flash Metz Remote, no son soportados!
7. Ajustes en la camaraja y el flash
Una vez que se ha determinado y ajustado el modo de flash apropriado, se pueda utilizar el flash esclavo conjuntamente con la CAMERA.
7.1 Camaras con posibiliad de ajuste del modo, ISO, y diafragma
Ajustes en la camarata
Ajustar en la-camera un valor para la sensibilitad de la luz ISO. iEvitar en lo posible el ajuste AUTO-ISO!
Ajustar laámamaloodomotatismo de velocidad A o Av, o bien al mode manual M (ver las instrucciones de empleo de laámamra).Enmode de automatismo de velocidad, seleccionando manualmente un diafragma apropiado en laámamra, laámamraajusta automatisticallyla velocidad de obturacion.En mode manual,ajustar amano en laámamra el diafragma y la velocidad de obturacion.
Activar el flash integrado (ver las instrucciones deempleo de la camarà).
Con tiempos de obturacion largos (por ej. superiores a 1/30 seg.), por seguridad utilizez un tripode para evaporarotos movidas.
Ajustes en el flash
Modo automático A en el flash esclavo
Ajustar en el flash esclavo los mismos valores que
para el diafragma automatico y de sensibilitad ISO, que en la CAMERA (ver cap. 9.1 y 9.2). Si no fuera possible ajustar los values exactos, seleccionar en el flash los valeurs siguientes.
Efectuar tomas de prueba.
Si las tomas con luz de flash son muy claras, introducir un valor negativo de corrección de la exposión; si son muy oscuras, ajustar en el flash un valor de corrección de la exposión positivo (ver cap. 9.4). Comprobar los resultados y determinar asi el ajusteOPTIMO para la camarra.
jDurante las tomas, observar la indicacion del alcance en el display LC del flash (ver cap. 10.3)!
En las camaras con objetivo zoom, son necessarios, eventually, diferentes values de correccion de la exposacion del flash, para tomas con teleobjectivo o gran angular!
Modo manual M en el flash
Ajustar en el flash los mismos values que para el diafragma y de sensibilitidad ISO que en la casa. Si no fuera possible ajustar los values exactos, selectionar en el flash los values siguientes.
Selecciónando laplenapotencia luminosaP1/1 ouna potencia parcial (ver cap.9.5)y con la+.ayuda delindicador del alcance en el display LC del flash, se determina la distancia necesaria al sujefo (ver cap. 10.3).
Modo EASY del flash
iAjustar la CAMERA al modo de funciona miento programa P o programa total!
Las instrucciones de ajuste para modo EASY figura en el cap. 5.
7.2 Camaras sin posibiliad de ajuste del modo, ISO y diafragma
Ajuste en la camarata
Activar el flash integrado en la CAMERA (ver las instrucciones deempleo de la CAMERA).
Ajuste en el flash
Modo automático A en el flash
Ajustar en el flash el valor para la(Maxima abertura (corresponde al minimo indice del diafragma) del objetivo de la CAMERA y su valor ISO (ver las
characteristicasétécnicasdelacamara).
Si no fuera possible ajustar este valor del diafragma y el valor ISO de la CAMERA en el flash, selec-. cionar en el flash el valor suiviente.
Efectuar tomas de prueba.
Si las��as con luz de flash son muy claras,ajustar un valor negativo de correccion de la exposicion. Si son muy oscuras,ajustar en el flash un valor de correccion de la exposacionpositivo (ver cap.9.4).
Comprobar los resultados y determinar asi el ajuste optimo para la CAMERA.
jDurante las tomas, observar la indicacion del alcance en el display LC del flash (ver cap. 10.3)!
En las camaras con objetivo zoom, son necessarios, eventually, importantes values de correccion de la exposacion del flash, para tomas con teleobjectivo o gran angular!
Modo manual M en el flash
Ajustar en el flash el valor para la(Maxima abertura (corresponde al minimo indice del diafragma) del objetivo de la CAMERA y su valor ISO (ver las
characteristicasétécnicasdelacamara).
Si no fuera possible ajustar este valor del diafragma y el valor ISO de la CAMERA en el flash, selec-. cionar en el flash los valores siguientes.
Selecciónando laplenapotencia luminosaP1/1o una potencia parcial y con la ayudadelindicador del alcance en el display LC del flash, se determina la distancia necessaria al sujeto (ver cap. 10.3).
Modo EASY del flash
Las ajustes para el modo EASY en el flash, figuran en el capitulo 5.
8. Modos de funciona del flash
Pulsando repetidamente la tecla "MODE", se pueda selectionar entre los differentes modelos de control del flash: modo flash automatico "A", modo flash manual "M", modo Metz Remote", SL" (SLave) y modo "EASY". Seguidamente, el modo selectionado aparece parpadeando en el display LC del flash.
8.1 Modo de flash automatico A
En el modo de flash automatico, el fotosensor incorporado en el flash mide la luz reflejada por el sujeto. El flash interruppe la radiación de luz, hasta星座. Así, cuando se modifica la distancia, se evita un nuevo calcolo de la abertura y el ajuste, siempre que el sujepto se ocurren en la zona del alcance del flash automatico.
El fotosensor tiene un ángulo de medida de 25^ y solamente mide durante la propia radiación de luz del flash. La luz emitida con el flash esclavo simultáneamente por el flash integrado, está tomada en@cuent a en la medicación.
Si la duración luminosa del flash integrado es superior al del flash esclavo (por ej. en tomas de proximidad), entones, condicionado por el sistema, pueda conducir a tomas sobrexpuestos. En la practica con las camaras digitales, e ha comprobado como ventajoso, si en el modo de flash esclavo, se ajusta para el flash integrado una correccion de la exposacion del flash, de aprox.-1 diafr. (-1 EV).
Cuando la toma tiene una exposión correcta el indicator de control de la exposión "o.k" luce durante aprox. 3 seg. (ver cap. 10.2).
Procedimiento del ajuste
En el flash esclavo, pulsar repetidamente la tecla "MODE", hasta que "A" parpadee en el display LC. El ajuste tiene efecto inmediato y se memoriza automatistically afterwards de 5 seg. Ajustar a continuación los parámetros del flash: diafragma automatico, sensibilitidad ISO y estado del reflector (ver cap. 9).

jEvitar la incidencia directa de los rayos del sol en el fotosensor del flash!
8.2 Modo de flash manual M
En este modo de funciona, el flash emite un destello no regulado aplenapotencia luminosa (P 1/1) o una potencia parcial (P 1/2, P 1/4, P 1/8 o P /16).
La adaptación a la situación de la toma se llama a cabo selecciónando en la camará y en el flash, el valor ajustado del diafragma y la sensibilitad ISO, o ajustando una potencia parcial (ver cap. 9.5). En
el display LC del flash se indica la distancia del flash al sujeto, que hay que tener en cuenta para una exposión correcta del flash (ver cap. 10.3).
iCondicionado por el sistema, la luz de flash emitida simultaneamente por el flash integrado no seiene en cuenta. Este puede conducir a una sobreeXPosision si la luz del flash integrado es dominante (por ej. en tomas de proximidad o con un bajo nivel de potencia parcial)!
Procedimiento del ajuste
En el flash esclavo, pulsar repetidamente la tecla "MODE", hasta que "M" parpadee en el display LC. El ajuste tiene efecto inmediato y se memoriza automatistically afterwards de 5 seg. Ajustar a continuación los parámetros del flash: diafragma, sensibilitidad ISO y estado del reflector (ver cap. 9).
8.3 Modo Metz-Remote, sin cables SL
En este modo se efectúa el mando a distancia controlado, sin cables de uno o de various flashes encadenados (esclavos), por medio de un flash especial (controller), montado en la cármara. El control del esclavo se lleva a cabo generalmente mediante el
destello del flash controlador. Paraarlo, el flash controlador en la CAMERA debe soportar el sistemas Metz Remote, sin cables (unicamente los mecablitz 40 MZ-..., 50 MZ-5, 54 MZ-..., 70 MZ-...) y tener-connectado el modo de funciona bajo el controlador. La emisión de la luz se realiza por medio de la CAMERA (funcioncimiento Metz-Remote TTL) o mediente un fotosensor en el flash controlador (funcioncimiento Metz Automatik Remote).
Procedimiento del ajuste
En el flash esclavo, pulsar repetidamente la tecla "MODE", hasta que "SL" parpadee en el display LC. A continuación aparece "Ad1" para el canal de telemando. El ajuste tiene efecto inmediato y se memoriza automatistically afterwards of 5 seg. No esnecessary el ajuste de los parámetros del flash esclavo.
El flash esclavo solo soporta el canal remoto 1 (indicado como "Ad1"en el display LC)! En el modo del flash Metz-Remote no se llevan a cabo las indicaciones del alcance, ni del control de la exposión.
Comprobación del sistema Metz-Remote sin cables, antes de la toma:
- Posicionar el flash controlador y el flash esclavo como para la toma.
- Esperar a que el flash controlador y el flash esclavo estén disponibles (luce el indicator de disponibiliidad).
- En el flash controlador, presionar la tecla de disparo manual y efectuar un destello de prueba.
- El flash esclavo responde mediante un destello retardado,indicando asi que está lista para el funcionaimiento. Si se actionan simultaneamente various flashes esclavos, Enables todos los flashes esclavos responderan al mesmo tiempo.
- Si un flash esclavo no emite ningún destello retardado, significía que su sensor no ha recibido ningún impulso luminoso. Orientar el flash es-clavo de manière que su sensor pueda recibir el impulso luminoso, y repetir la prueba.
- Si la prueba ha tenido exito, el flash esclavo está en disponible.
Unagranluminosidadambientey/ouna granabertura del diafragma enelobjecto de lacamarapuedeconduciraque enla toma consecutiva,elimpulso luminoso no seacaptado totalmente por el esclavo,porque la electrònica del flash controlador ha interruptidoantesla emisiónde luz.Enese caso,cerrar el diafragma delOBJECTO o colocar unfiltro grisneutrodelante delOBJECTO.
El flash esclavo solamente recciona a los impulsos luminosos del flash controlador. Los flashes deotiros fotografia, en el本身就是 radio de'action, no peuvent disparar el esclavo.
En el modo Metz-Remote sin cable, el flash esclavo no indica el alcance ni el control de la exposicion. Para el control de la exposacion solamente esrelevante el indicator del flash controlador.
8.4 Modo EASY
LasindicacionesparaelmodeEASYseexplican enelcapitulo5.
9. Parámetros del flash
Paraunarconacionto correcto del flash enmodeautomatico Ayenmode manual M, es necessario adaptarmanualmentealgunos parametros del flash (diafragma,sensibilidad ISO,complemento del reflector) a losajustes de la camarra. Los parameiros ajustados permanecem memorizados,incluso despuesdelasconexion del flash o despues del cambiodel mode del flash.
Elajuste de los paramedos del flash sola-mentatione se pueda modifier en el modo de flash automatico A y en el modo de flash manual M! Entonces,elindicador del alcance se adapta automatamente a los paramedos ajustados del flash.
9.1 Diafragma automatico
En el flash, presionar repetidamente la tecla de preseclusion , hasta que parpadeen "F" y el valor del diafragma. Durante el parpadeo de losindicadores, utilizing la tecla "+" o "-" para adaptar el valor del diafragma del flash esclavo alajustado en la CAMERA. Son posibles valores del diafragma entre 1,4 y 16 en divisiones enteras. El
ajuste tiene efecto inmediato y se memoriza automátamente cuando de 5 seg.
9.2 Sensibilitidad ISO
En el flash, presionar repetidamente la tecla de preseclusion , hasta que en el display parpa-deen "ISO" y el valor de ISO. Durante el parpa-deo de losindicadores,utilizar la tecla "+" o"-para adaptar el valor ISO del flash al ajustado en la CAMERA. Son posibles valores ISO entre 50 y 3200.El ajuste tiene efecto inmediato y se memoriza automatistically afterwards de 5 seg.
9.3 Estado del reflector
En modo EASY y en modo Metz-Remote, sin cables"SL", no se pueda ajustar el estado del reflector.
Para una correcta indicación del alcance y de la distancia, en el display LC del flash, esnecessary introducir el estado del reflector en el flash. Entones hay que tener en cuenta si el flash se está utilizingo sin complemento optico delante del reflector, o con el difusor gran angular o con el complemento tele.
Utilización del difusor gran angular ("WIDE")
Cuando se utilizes el difusor gran angular de 24mm (espesor 2,5mm ), presionar repetidamente la tecla de preseccion , hasta que "WIDE" o/y "TELE" parpadeen en el display LC. A continua, presionar la tecla "-" para ajustar "WIDE".
Utilización del complemento teleobjetivo ("TELE")
Cuando se utilizes el complemento teleobjetivo de 85mm (espesor 7mm ), presionar repetidamente la tecla de preseccion en el flash, hasta que "TELE" o/y "WIDE" parpadeen en el display LC. A continuacion, presionar la tecla "+" para ajustar "TELE".
Cuando no se utilizes el difusor ni el complemento teleobjetivo, presionar repetidamente en el flash la tecla de preseccion , hasta que "TELE" o/y "WIDE" parpadeen. A continuacion, presionar las teclas "-" y "+" para la visualizacion simultanea de "TELE" y "WIDE".
El ajuste tiene efecto inmediato y se memoriza automatistically après de 5 seg. Después de la me
morización, según el ajuste, en el display LC aparece "WIDE" o "TELE". Para el estado sin complemento optico, ni "WIDE" ni "TELE" aparecen cuando de la memorización.
Observar lasindicaciones del capitulo 3.
9.4 Valor de corrección de la exposión en el flash EV
En algunos situaciones de la toma puede ser necesario corregir adequadamte la intensidad del destello del flash esclavo, eskaar, aumento o disminuir la intensidad. Paraarlo, se pueda ajustar en el flash un valor de correccion de la exposacion del flash.
Elajuste de un valor de correccion de exposicon en el flash solamente es possible en el mode of flash automatico A!
En el flash, presionar repetidamente la tecla de preseclusion , hasta que parpadeen "EV y el valor de corrección. Durante el parpadeo de losindicadores, utilizing la tecla "+" o "-" para ajustar en el flash el valor de corrección deseado. Son posibles valores de corrección entre -3 y +3 divisions del diafragma (EV), en tercios de división.
El ajuste tiene efecto inmediato y se memoriza automáticamente afterwards de 5 seg. Después de la memorización, aparece de nuevo el valor del diafragma, en lugar del valor de corrección. En el display, parpadea adicionalmente "EV", para avisar del valor de corrección ajustado.
Para anular el valor de corrección, ajustar en el flash el valor de corrección "0.0". Después de la memorización automatica, ya no se visualiza más "EV".
9.5 Potencia parcial manual
El ajuste de un nivel manual de potencia parcial solamente es possible en el modo de flash manual M!
En el flash, presionar repetidamente la tecla de prese- leccion , hasta que en el display parpadeen "P 1/ y el valor de la potencia parcial. Durante el parpadeo de losindicadores,utilizar la tecla "+" o"-para ajustar en el flash el valor de potencia parcial deseado. Se pueda ajustar valores de potencia parcial entre P 1/1 (mamax potencia luminosa) y P 1/16 (minima potencia luminosa). El ajuste tiene efecto inmediato y se memoriza automatistically afterwards de 5 seg.
Después de la memorización, aparece de nuevo el valor del diafragma, en lugar de la potencia parcial.
10. Indicadores
10.1 Indicador de disponibiliad del flash
Cuando el condensador del flash está cargado, el indicator de disponible luce en el flash es-clavo,indicando asi que se encuentra disponible, lo que significa que se pueda utiliser el flash es-clavo para lasuma toma. Si se efectúa la toma antes de la indicacion de disponible, entonces, el flash esclavo no dispara.
Cuando el flash está disponible, la tecla "TEST" permite disparar un destello de prueba. En modo de flash automatico A y en modo de flash manual M, este destello de prueba se dispara en función de los parámetros ajustados en el flash. En el modo Metz-Remote se dispara un destello con intensidad luminosa reducida. En el modo "EASY", del flash, el destello de prueba se regula en funciona de los ajustes efectuados.
10.2 Indicador del control de la exposión
El indicator del control de la exposión "o.k." luce durante aprox. 3 seg., si la toma en el modo de flash automatístico A, o en el modo EASY, ha estado correctamente expuesta. En el modo automatístico A, son decisivos los parámetros ajustados en el flash (ver cap. 9) y en el modo EASY, la regulación de la luz que se ha selecciónado.
Se tiene asi la posibiliad, por ej., en el modo automático del flash, de determinar el diafragma apropriado, por medio de un destello de prueba, disparado a mano.
Eldestlode prueba se puede disparar mediente eldisparadormanual. Si elindicador del control de la exposacion"o.k."no luce,have falta ajustar la?siguefte minor abertura del diafragma (elsiguiente minor indices de diafragma),o bien, disminuirla distancia al sujeto,y repetir eldestlo de prueba.
Para el destello de prueba,mantener el flash esclavo con el fotosensor incorporado tal como para la?sigue toma.
10.3 Indicador del alcance y la distancia
En losodos automático A, Manual M y EASY, en el display LC del flash se indica un alcance o una distancia. Para que esta indicacion sea correcta, esnecessary, en el modo automático A y en el modo manual M, nivelarmanualmente los pará-metros del flash: diafragma, sensibility ISO y estado del reflector (utilizacion del difusor gran angular o del complemento teleobjetivo, o realizacion sin complemento optico), con los correspondientes valores de la camarra (ver cap. 9).

El alcance puede estar expresado en metros (m) o en pies = feet (ft) (ver cap. 11.2).
Indicador del alcance en modo de flash automático A y en modo EASY
En el display LC del flash se indica el valor del alcance máximo del destello. El valor indicado se refiere a un grado de reflexión del 25% del sujeeto, lo que afecta a la mayor parte de las situaciones de toma. Las importantes divergencias del grado de reflexión por ej. con objetos fuertamente o débilmente reflectantes, puede influrir en el calculo del alcance.
En la toma, observar la indicación del alcance en el display LC del flash. El sujeto deben encontrarse en la zona entre aprox. el 40% y el 70% del alcance indicado. Conarlo, la electrónica tiene margen suficiente para la nivelación. Para evaporar sobrexposiones, la distancia al sujeto no debe ser menor que el 10% del valor indicado! La adaptación a la respectiva situación de la toma se puedaocular, por ej. modificando el diafragma.
Indicador de la distancia en el modo de flash manual M
En el display LC del flash, se indica como distancia, el valor que hay que respetar para una correctá exposión del sujejo. La adaptación a la respectiva situación de la toma, se pueda conseguir modificando el diafragma y mediante la selección entre laplenapotencia luminosa y diferentes potencias parciales, "P 1/1" hasta "P 1/16" (ver cap. 9.5).
Superación del ámbito del indicator del alcance En el display LC del flash se pueda indicar un alcance máximo de hasta 199 m o 199 ft. En los ajustes en pies (ft), se pueda sobrepasar el mar
gen del indicator, con elevados values ISO y grandes aberturas del diafragma, lo que seSEA mediente el parpadeo de "199ft".
11. Funciones especiales
11.1 Desconexión automatica del flash AUTO-OFF
El flash dispone de una función de desconexión automática, después de 8 horas de no uso.
Desactivación de AUTO-OFF
- Desconectar el flash mediante el interruptor principal.
- Pulsar la tecla "MODE" y mantenerla pulsada.
- Conectar el flash mediante el interruptor principal.
- Soltar la tecla "MODE". En el display LC aparece brevemente la referencia "8m OFF".
Activación de AUTO-OFF
- Desconectar el flash mediante el interruptor principal.
-
Pulsar la tecla "MODE" y mantenerla pulsada.
-
Conectar el flash mediante el interruptor principal.
- Soltar la tecla "MODE". En el display LC aparece brevemente la referencia "8m ON".
11.2 Conmutación Metros-Feet (m - ft)
Paracaebar elindicador m/ft,proceder como sique:
- Desconectar el flash mediante el interruptor principal.
- Pulsar la tecla de preseccion ymantenerla pulsada.
- Conectar el flash mediante el interruptor principal.
- Soltar la tecla de preseccion
El indicator cambia de "m" a "ft" o de "ft" a "m". Launidad del indicator selecciónada permanece después de la desconexión del flash y del recambio de las pilas.
11.3 Adaptación del retardo del destello en el modo esclavo, con supresión del predestillo de medida
De fabrica, el flash está ajustado a un retardo del destello, de 45 milisegundos (ms), entre el predestillo de medida y el destello principal. Esto significa que el flash no se dispara si el tiempo entre el primer predestillo de medida y el destello principal es superior a 45 ms. Este ajuste es compatible con la mayor parte de las cámaras digitales. Para cámaras digitales, en las que la技术和 de predestellos de medida sea diferente del ajuste de fabrica, existe la posibiliidad de adaptar el tiempo de retardo del destello. Paraarlo, es possible que haaya que realizar previamente various ajustes differsentes de prueba.
En algunos cármas digitales, el tiempo entre el predestillo de medida y el destillo principal es más reducido que 45 ms. Con el fin de que el flash esclavo tambiénouldafuncionar con tales cármas, hay que acortar el retardodel destello Otras cármas digitales funciona con dos predestellos claramente diferenciables. Para estas
camaras, hay que prolongar el tiempo de retardodeldestello.
Procedimiento de ajuste para la adaptacion del tiempo de retardo del destello
- Desconectar el flash mediante interruptor principal.
- Pulsar simultaneamente la tecla "MODE" y la tecla de preseclusion , ymantenerlas pulsadas.
- Conectar el flash mediante el interruptor principal. En el display LC parpadea el symbolo 47. Adicondalmente se visualiza el tiempo ajustado de retardo del destello en ms.
- Mediente las teclas "-" y "+" se pueda ahora prolongar o reducir el tiempo de retardo del destello, en escalones de 5 ms mediante las teclas "-" o "+" El &,do,先进技术, entre 5 ms y 255 ms.
- Para finalizar el ajuste, pulsar la tecla de prese-lección.
Seguidamente, comprobar el modo esclavo, mediente el nuevo ajuste. Si el flash esclavo no se dispara como se desea,對於和睦ar todo valor de retardo y efectuar una nuova prueba.
E
Si existieran dudas respecto a la的技术a del flash de la CAMERA, rogamos se dirijan al soporte技术和 del constructor de la CAMERA.
11.4 Retorno a los ajustes iniciales del flash
- Conectar el flash mediante el interruptor principal.
- Mantener pulsada la tecla de preseccion durante aprox. 10 seg.
Se restablecen los ajustes siguientes:
- Se activa AUTO-OFF.
- Los modelos esclavo returnan al estado del suministro.
- Launidad para elindicador del alcance está en metros "m".
- Se borran los values de corrección y las potencias parciales de luz en los modos "EASY", "A" y "M".
12. Problemas y SOLUTIONES, servicios post-venta
Formación del condensador del flash
Por motivos技术和, es necessario conectar el flash durante aprox. 10 horas cada tres meSES (si el flash estálargeo tiempo sin funciona, el condensador del flash sufre Modifications fisicas). La energia de las pilas o accumulatoradosDebe ser suficiente, para que el indicator de disponible luzca lo más tarde 1 minuto afterwards de la conexión.
Antes de utiliser el servicios post-venta, hay que observar lasindicacionessiguales:
Problema:
El flash esclavo no emite luz.
Pregunta:
¿Luce el indicator de disponibiliidad?
No:
- ðésta conectado el flash?
- Se ha desconectado el flash automatístico?
- La polaridad de las pilas/acum. es la correcta?
- ¿Las pilas tienen@carga/los acumuladores estan recargados?
Si: - ðésta activado el flash integrado en la camarà?
- El fotosensor del flash recibe el impulso luminoso del flash integrado en la CAMERA (controlador)?
Cambiar eventualmente el emplazimiento o reducir la luminosidad ambiente. Reducir la distancia al sujeto.
- Se ha seleccionado el modo esclavo apropiado a la camarara?
Eventually, selección el modo esclavo auto-didacta y adaptar el flash automatístico a la CAMERA.
- Se ha seleccionado como funciona del flash el modo Metz - Remote?
Selecciónar uno de los modos "EASY", "A" o "M".
Problema:
Todas las tomas estan subexpuestos.
Pregunta:
¿Dispara el flash esclavo en el momento apropriado (destillo principal)?
No:
- jDesactivar la funciona de predestellos reductores del efecto "ojos rojos"!
- El modo esclavo ajustado en el flash esclavo no es el apropriado para la CAMERA. [SeLECTIONAR除外].
Si:
- Comprobar los parámetros del flash ajustados en el flash esclavo!
jEquiparlosajustedesolparametrodeflashcon losajustes enlacamara!
Eventually, ajustar un valor de corrección positivo.
Problema:
Todas las tomas está sobreexpuestos.
iComprobar los parámetros del flash ajustados en flash esclavo!
jEquiparar los ajustes de los parámetros de flash con los ajustes en la camarà!
Eventually, ajustar un valor de corrección negativo.
Búsqueda infructuosa del problema
Desconectar el flash mediante el interruptor principal; esperar un breve tiempo y conectar de nuevo. Si, a pesar de haber seguido todas lasindicaciones, el flash vigue sin funciona, rogamosonianse dirijan a un commercio del ramo autorizzato.
13. Caracteristicas sociales
Número guía con ISO 100 / 21°:
28 (con complemento teleobjetivo, espesor 7 mm)
22 (sin complemento optico)
16 (con difusor gran angular, espesor 2,5 mm)
Modos del flash:
EASY, automático A, manual M, Metz Remote SL
Modos esclavo:
sin supresión del predestillo de medida con supresión del predestillo de medida modo esclavo autodidacta
Diafragmas automaticos:
1,4/2/2,8/4/5,6/8/11/16
Niveles de potencia manual:
P1/1, P1/2, P1/4, P1/8, P1/16
Sensibilidad:
ISO 50 ... ISO 3200
Temperatura de color: aprox. 5600 K
Duración del destello: 1/300seg. ... 1/45000 seg.
Intervalos entre destellos aplenapotencia:
Con pilas alcalino-manganesas aprox. 8 seg.
Con accumuladores NiCd, aprox. 6 seg.
Con accumuladores NiMH, aprox. 6 seg.
Cantidad de destellos aplenapotencia:
Con pilas alcalino-manganesas > 100
Con accumuladores NiCd (250 mAh) > 35
Con Accumuladores NiMH (700 mAh) > 100
Cobertura: rectangular
Distancias facales referidas al formato(PC) (24x36mm):
A partir de 24 mm con difusor gran angular (horizontal 75^ , vertical aprox. 55^ ).
A partir de 35mm sin complemento optico (horizontal aprox. 56^ , vertical aprox. 40^ ).
A partir de 85 mm con complemento teleobjetivo (horizontal aprox. 25^ , vertical aprox. 18^ ).
Contenido en el suministro:
Flash con barra telescopia, complementos opticos, Manual de instructaciones

Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que peuvent ser reciclados y reutilizados.

Este=simbolo significa que los aparatos cos y electrónicos, al fin de su vidautil, an ser分开ados de la basura domestica y ados.
Rogamos se sirvaninger este aparato a su punto local de recogida de deserdicios o a un centro de reciclaje.
Así puede Vd. contribuir también a conservar el medio ambiente.



Standfuß, Pied, standvoet, Foot, Base d'appoggio, Pie
schwenkbare Kameraschiene
Barrette pivotable
zwenkbare camerabeugel
Pivoted camera bracket
Staffa della camera
Regleta giratoria para la CAMERA
Kamera- und Stativschraube
Vis pour apparéil photo et trélied
Camera- en statiefmoer
Camera and tripod screw
Vite camera e stativo
Tornillo para cámara y tripode
Standfuß, Pied, Standvoet, Foot, Base d'appoggio, Pie


28CS-2 digitial
28 CS-2-02


Metz. Always first class.
ManualFacil