MANUAL DE USUARIO SENDA BAJA 125 SM DERBI
El logotipo DERBI esmarca registrada y propidad de DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal. Prohibida la reproduccion total o parcial deequalier fotografia, gratico o texto insertado en este manual. ©2006DERBI-NacionaI Motor,S.A.Sociedad Unipersonal.
Impreso por Gràfiques Morán, S.L. - Palamós (Girona) Depóstico Legal: GI - 1231 - 2003
CODIGO MANUAL 0.0H.051.5.612.1


DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A.
Sociedad Unipersonal, desea agradecerle la confianza depositada por Ud. en la eleccion del modelo
SENDA R/SM 125 4T Baja
En este manual se específican los principales detalles para el cuidado de su motocicleta, para que obtenga el mejor configuración y la mayor duración con un minimo coste. Cuidesu motocicletra. La calidad DERBI se encargará del resto, con los recambios originales y una red Nacional de más de quatre mil Agentes y talleres autorizados,elandos seguros de que obtendraplena satisfacción en el uso del vehiculo.
Antecualquier problema, dirigirse alrepresentante masproximo.
Bienvenido a DERBI
Debido a su criterio de constante mejora en sus productos, DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A. Sociedad Unipersonal seOTAcrecho de introduir las改动aciones que create OPPunas, sin previo aviso.
Así puede Vd. contribuir a la conservación del medio ambiente.
De su estudio de conducirdepende también el Consumo de combustible y, por lo tanto, el nivel de emisión de contaminantes de su motocicletta.
Asimismo, la manera de tratar el vehiculo influye en el nivel de ruidos y en el desgaste del mesmo.
En este Manual de Instrucciones se incluyen una série de informaciones sobre una conducccion ecologica y al mismo tiempo economica de su motocicleta.
Sirvase tener en cuenta todos los textos de este Manual marcados con un
Proteja el medio ambiente!
El manual - Las señales
Las instrucciones de este manual han sido preparadas principalmente para.Ofre cerle una guia sencilla y clara de utiliser; se indicate asimismo微量元素 operaciones de mantenimiento y 控roles periodicos a los cuales se debe someter elvehicleu on los Concesionarios o en los Centros de Asistencia Autorizados Derbi. Además, elmanual contiene las instrucciones para realizar的一些 reparaciones sencillas.Las operaciones que no estan descriñas explicamente en la presente publicacion, es porque necessitan equipos especials y/o conocimientos技术和especificos para su realizacion, le acontejamos por lo tanto que se dirija a los Concesionarios o a los distribuidores Derbi.
El texto evidenciado con el fondo gris, contieneindicaciones importantes parautilizar elvehicleu ypara garantizar lamaximaseguidaddeconduccion.
Las senales para una conduccion correcta
Las señales representadas en esta página son muy importantes.

Le manuel
El manual - Las señales
Efectivamente, sirven para encontrar en el manual las partes a las que hay que prestar una especial atencion.
Como pueda notar, cadabral está formada por un significo grmaticodistinctopara que sea mas fácil y evidente la localizacion de los temas en las differedes areas.
Seguidad de las personas
ATENCLON El incumplimiento total o parcial de estas prescripionesuede suponer peligro grave para la integridad fisica de las personas.
Protection del medio ambiente
Indica los comportimientos idoneos que se deben seguir para que el uso del vehiculo no perjudique la naturaleza.
Integridad del vehiculo
ATENCLON El incumplimiento total o parcial de estas prescripiones pueda dñar gravamente el vehiculo y, en algunos casos pueda causar la invalidacion de la garantía.
F
Cerradura de contacto 18
Pulsador de arranque 20
Mando freno delantero 20
Mando de gas y embrague 22
Llaves Tapón
deposito combustible. 24
Llaves sillin y grifo combustible 26
Emplazamento Ng bastidor/motor 28
USO 30
Controles y aprovisionamento 30
Presión neumáticos. 34
Sillín - Rodaje 38
Puesta en marcha 40
Conduccion 46
MANTENIMIENTO 52
Control nivel de aceite motor.54
F
INTRODUCTION 1-9
INDEXE 10
INSTRUMENTATIONS ET COMMANDES. 14
Tablier 14
Desmontaje de la bujía 62
Limpieza filtr de aire 64
Control del nivel circuito de frenos 68
Mantenimiento batería y fusibles 74
Cadena de transmisión .80
QUE HACER SI. 84
se funde una lampara 84
se debe orientar el faro 86
se debe regular el ralentí 88
se debe regular los frenos. 90
se debe regular el acelerador / embrague 94
Inactividad del vehiculo durante mucho tiempo. 96
se debe limpiar el vehiculo. 98
se debeBUScarlacausa deuna averia 102
PIEZAS DE RECAMBIOS 107
DATOS TECNICOS 108
Esquema electrico. 114
Programa. 116
Cuadro de mantenimiento. 118
Productos aconsejados. 123
F
PEZZI DI RICAMBIO 107
DATI TECHNICI 109
El velocímetro indica la velocidad de marcha en Kilómetros por hora.
(B) Cuentakilómetros
Totalidad de kilómetros recorridos. La cifra del extremo derecho indica el número de hectómetros.
D (C) Indicador luz intensiva
(D) Neutro
Testigo de posicion punto muerto
(E) Indicador Intermitentes
(F) Cuentavueltas
ElCNTavueltasmuestra la velocidad del motor en revoluciones por minuto.
F
1- TABLIER
2-INTERRUPTEUR LUMIÈRES KLAXON ET CLIGNOTANTS
3-COMMANDE DE FREIN AVANT
4-COMMANDE D'ACCÉLERATEUR
5- CONTACTEUR A CLEF
6-COMMANDE EMBRAYAGE
7- RÉSERVOIR LIQUIDE DE FREIN
8- BOUTON DE DEMARRAGE
Grupo conmutador, situado en el lado izquierdo del manillar.
Mando luces (1)
Tiene dos posiciones:
Abajo, luz de cruce
Para que este mando funciona,poner antes la llave de contacto en posicón de arranque
Pulsador acustico claxon (2)
Mando intermitentes (3)
Centro:
Intermitentes apagados
Derecha:
Intermitentes lado derecho encendidos
Izquierdo:
Intermitentes lado izquierdo encendidos

Cerradura de contacto
Contacteur


Posión de la llave
PUSH - Bloqueo de la direccion: gire el manillar Completely hacer la izquierda o derecha con la llave en posicion push, presióna a fondy gírela a la posión
Desbloqueo del manillar:
Introduzca la llave y girela a la posicion
No gire nunca la llave a la posi-ción ≈ duringe la marcha


No giri mai la clau de contacte a la posicio durant la marxa.

Position de la clef
Presione el pulsador para poder en marcha el motor, prestando atencion de mantener el cambio en la posicion de punto muerto ya que en caso contrario, el motor no se pone en marcha.
Mando de freno delantero (Fig. 2)
El mando freno delantero, está situado en elazo derecho del manillar (2). Poner especial atencion en su uso yutilizar el freno delantero sin brusquedades y dosificando la fuerza gradualmente, segun las conditiones del terreno, procurando siempre evitar el bloqueo de la rueda.

Situado en elazo derecho del manillar (1).Con la rotacion hacia adentro de la empunadura, se obtiene la aperture de la valvula del carburador.
Mando de embarque
La maneta del mando de embrague está situada en elazo izquierdo del manillar (2). Apretando a fondo dicha maneta contra el manillar, se desconecta el embrague, liberando la transmisión del motor.
Dejando suavamente la maneta se conecta el embrague uniendo el motor a la transmisión, que con una marcha engranada transmitte a工程技术 del cambio, la fuerza del motor a la rueda trasera.
llaves
Con el ciclomotor seentaigand dos llaves que sirven indistinctamente para la cerradura de contacto y tapa deposito gasoline.

Tapón deposito combustible
El tapón del deposito de combustible está provisto de cerradura.
Para abrirlo:
- Levante la plac de proteccion de la cerradura.
- Manteniendo el tapón en posición (bloqueado), gire la llave de aperture hacía la izquierda y luego, saque el tapón.
ADVERTENCIA El cierre hermético peut determinar un ligero aumento de presión en el depuesto; por lo tanto, es normal que al Destapar el depuesto oiga un ruido producido por la calidad de aire.
Para cerrarlo:
- Introduzca el tapón con llave;
- Gire la llave hacía la derecha y séquela.

Bouchon reservoir combustible
Para desmontar el sillín introduzca la llave como muestra la figura. Seguidamente retire el sillín hacía delante.
Debrero del asiento se encuesta la bateria y el alojamento portaherramientos
Grifo del combustible
OFF Cuando el grifo del combustible se enquiryra en la posicion OFF, la gasolina no pasa del deposito al carburador. Gire el grifo a esta posicion cada vez que no usee el vehiculo.
ON Cuando el grifo del combustible se enquiryra en la posicion ON, la gasolina pasa del deposito al carburador.
RES Cuando el grifo del combustible se encuentra en la posicion RES, la gasolinauda de la alimentacion deresherva al carburador. Utilice la reserva solamente cuando haya terminado la alimentacion principal . Aprovisione el vehiculo a la mayor brevedad possible despues de haber girado el grifo a la posicion RES.

Identificaciones Identificaciones



Emplazamente del número del bastidor
El número del bastidor está grabado en elazo derecho del tubo de direccion
Emplazamente del numero de motor.
El número de motor está grabado en la parte inferior del lánger izquierdo.
Se recuerda que la alteracion de las matriculas de identificacion,可以更好 ser motivo de graves saniones penales (secuestro del vehiculo, etc)

Antes deponer en marcha el vehiculo:
- controle que el depuestoonga gasolina.
- Controle el nivel del aceite en el carter del motor.
- Controle el nivel del electrolito en la bateria (si fuese besoinario, agreue agua destilada).
- Controle la tension y lubricacion de la capena de transmisión.
- Controle la presión de los neumaticos y el estado de los mismos
- Controle el nivel del liquido del freno delantero.
- Controle el estado del sistemas de frenado.
Aprovisionimientos
Combustible:
Capacidad total: 7,5 liters
Reserva: 1,5 litros
Combustible prescrito: gasolina 95 octanos sin plomo

Contrôles
No llene demasiado el deposito. Después del aprovisionamento, asegúrese de haber cerrado correctamente eltapón del deposito. Seque cuidadosamente con paños suaves y limpios los residuos de gasolina que eventualmente han rebosado fuera del deposito: por ningún motivo vuelva a poder dichos paños en el compartmentimiento portaobjectos para evaporar riesgos de explosiones o de incendios.
La gasolina daña las partes de plástico de la carroeria.
F
AVANT TOUT APPROVISIONNEMENT D'ESSENCE, ÉTEIGNEZ LE MOTEUR DU VEHICULE. L'ESSENCE EST TRÉS IMFLAMMABLE, NE FUMEZ NI APPROCHEZ DES FLAMMES: RISQUE D'INCENDIE. N'INHALEZ PAS LES VAPEURS DE COMBUSTIBLE. EVITEZ À CE QUE L'ESSENCE TOMBE SUR LE MOTEUR ETANT CHAUD ET SUR LES PARTIES PLASTIQUES.
Presión de los neumáticos
Unas presiondistincta la senalada en este apartado peut ser motivo de defectos en la conducccion del vehiculo. De ahi que resulte muy aconsejable el controlar y corrigir con fecuencia estas presiones.
OBSERVACION:
La corrección de la presión de inflado se hará solamente cuando los neumáticos estén fríos. Si está calientes, la modificación de inflado se hará sólo en los casos en que la presión seablemado bajo.
La presión de aire insufiente en los neumáticos no solo acelera el desgaste del neumático, sino que también afecta seriamente a la realizidad del cyclomotor.
Asegürese de que la presión de los neumáticos está dentro de los limites españoles en el recuadro.

Presión de los neumáticos
Un neumático con una presión excessivamente baja, aumento el consumo de combustible, repercussionsando elloo innecesariamente en el medio ambiente.
F
Procure circular siempre con los neumáticos en buena conditiones, ya que si lo hace con neumáticos excessivamente desgastados reducirá la realización de conducccion y puedalearle a una perdida de control. Se recomienda que el neumático delantero se cambie cuando la profundidad de las estuas sea de 1,6 mm. o menos. Para evaporar el desgaste innecasarido de los neumáticos se recomienda:
El sillín puede quitarse.
Paraarlo:
- Ponga el vehiculo sobre el caballete;
- Gire la llave como muestra la fig.2
- Saque el sillín tirando hacía la parte anterior del vehúculo.
Para volver a montar el sillín, invierta elorden de las operaciones realizadas durante el desmontaje.
Durante los primeros 1000 Km. no utilise el vehiculo a mas del 80% de la velocidad maxima prevista.
Evite los acelerones y mantenga una velocidad constante por largos recorridos.
Después de los primeros 1.000 Km.
aumente progresivamente la velocidad hasta alcancar las(Maximas prestaciones.
Un buena rodaje asegura una larga duración y las mejoras prestaciones del motor.

Procedimientos para la puesta en marcha
- Ponga el vehiculo sobre el caballete;
- Ponga el cambio en punto;
- Ponga la llave en el conmutador y girela a la posicion . Con el caballebebado y el cambio en punto muerto.
- Gire un 1/4 de vuelta el mando acelerador y presione el pulsador de arranque.
- Con el motor en marcha el testigo N se apaga cuando se acopla una marcha.
Si se acoplá una marcha, se puedaponer en marcha el motor con la palanca de embrague activada.
No ponga en marcha el motor en locales cerrados, ya que los gases de escape son muy toxicos.


Procedimiento para la puesta en marcha con el motor en frío
- Tire completeness de la palanca del starter como se muestra en la fig. 1.
- Manteniendo ligeramente abierto el mando acelerador, presione el pulsador de arranque.
Procededisein marche
- Una vez que ha puesto en marcha el motor,pongla la palanca del starter en posicion intermedia, bajo abra y cierra ligeramente el mando acelerador para calendar correctamente el motor.
- Después de medio minuto aproximamente, ponga elstarter en la posición inferior.
Al poner el motor en marcha con el starter activado, no acelere a fondo, ya que podra producir una mezcla más rica, dificultando el arranque o provocando la parada del motor. Para climas poco rigidos o si el vehiculo se ha parado hace poco tiempo, utilise solamente la posicion intermedia del starter.
Parada del motor
Antes de parar el motor,pongacel cambio en punto muerto y la llave de arranque en posicion
Dificultad en el arranque
En caso de dificultad en el arranque, proceda como se describe a continuacion:
Motor ahogado
Con el starter completeness desacti
F
vado acelere a fondo y haga funciona el motor durante algunossegundos. Deequalquier forma, no insists con el motor de arranque activado.
Sin combustible
Después de haber aprovisionado combustible al vehúculo, ponga en marcha el motor, acontender el pulsador de arranque y mantenentiendo el acelerador al minimo. Si a pesar de estas medidas, el vehúculo no se pone en marcha,akra a un Concesionario o Distribuidor DERBI.
Precauciones
Con el motor frío, no le exija nunca el máximo de sus prestaciones. Durante las bajadas, no supere la velocidad Tmaxima ya que si el motor funciona por un长大o periodo sobre revoluciones, podra provocar su embalamiento.
Después de un长大o recorro, no apague inmediamente el motor, déjelo functioningando en ralenti durante algunos seguidos.

Conduzca siempre según sus capacities. Conducir en estado de embraguez, bajo el efecto de estupefacientes o de ciertos medicamentos es muy peligioso.
A continuación indicamos algunos sencillos consejos que le permitirán usar diariamente con seguridad suvehicleu en distinctas conditiones.
Su habilidad y sus conocimientos de mecánica constituyen la base para una conduccion segura.
Antes de utiliser cotidianamente suvehiclelo,le aconsejamos que primero lo conducza en zonas sin trafico para adquirir un buena conocimiento del本身就是.
- Antes de ponserse en marcha, le recordamos que se ponga el casco y lo abroche correctamente.
- En carreteras con baches, reduzca la velocidad y conducza con prudencia.

Conduite sûre
- Después de haber recorrodo unlarge trayecto por una carretera mojada sin haber actionado los frenos, el efecto frenante al principio es menor. En estas conditiones de marcha es-operto noco actionar periodicamente el freno.
- No frene a fondo con el asfalto mojado, en una carretera con baches y con escalasa adherencia.
- Para frenar, utilise los dos frenos con el fin de distribuir uniformamente laccion frenante en las dos ruedas.
- No viaje nunca con un casco enganchado lateralmente, podría ser muy peligioso
CAT

Está estRICTamente prohibido realizarequalquierintervenciónque modifique las prestaciones del vehiculo,asi comoequalquieralteraciondesuspartesoriginalesdelaestructura quepuedevariaruspestaciones, queademásdeestarprohibidaspor laley,elvehiculoya no compliría con el tipo de homologacion,constituyendo unpeligropara laseguidadde conduccion.
C
En caso de que deba transporte en el vehiculo cargas adiconiales, es indispensable seguir las normas que se indicate a continuacion
- Los equipajes adiconiales se deben colocar lo más cerca possible del conductor y del baricentro del vehúculo. Si estas no está bien colocados, o bien, son demasiado grandes, el centro de gravidad del vehúculo pueda携带 con el consiguiente peligro para su seguridad de conducccion y de maniobra. Equilibre exactamente la carga y fjelafirmamente.
- Asegúrese de que haya suficiente espacio libre y ángulo de inclinación respecto al terreno.
- Recuerde que fijaciones IncorrectasSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO
Cambio de marchas
Cierre el accelerador, tire de la palanca del embrague y ponga el pedal del carrillo en la posicion de marcha desada. Suelte el embrague gradualmente. Si debe reducir la velocidad, ponga una marcha más tarda.

Para efectuar las operaciones de mantenimiento, utilise las herramrientas en dotacion contentidas en la Bolsa española.
La calidad del aceite del motor es el factor determinante para Obtener las miglioras prestaciones del mesmo; por lo tanto, es importante atenerse a lo que se indica en las operaciones de MAN- TENIMIENTO PROGRAMADO.
- Cárter del motor: 1 litre
- Capacidad total del sistema de lubricacion: 1,2 litres.
-Aceite del motor prescrito: SAE 10W40
Elempleodeaceitesconcharacteristicadistintasal prescritocouldeperjudicarladuraciondelmotor.
F
El control del aceite debe efectuarse a diario, antes de utiliser el vehiculo

Realice las siguientes operaciones:
- Mantenga el vehiculo en posicion perpendicular al terreno.
- Ponga en marcha el motor, déjelo funcionando en ralentí durante algunos Minutes y bajo, apáguelo.
- Espere por lo menos 5 horas para que el aceite que se encuentra en el motor vuelva al carter.
- Afloje el tapón / varilla "A" del orificio de aprovisionamento del aceite (Fig. 1)
Contrôle du niveau
correcto del aceite del motor debe estar entre las referencias "B" y "C" indicadas en la varilla misma.
- Si esnecessary, restablezca el nivel del aceite, prestando atencion de no superar la referencia "C"
- Apriete el tapón / varilla "A"
Utilizar el vehiculo con nivel de aceite motor insufficiente, pueda darnar irreparablemente el motor.
Sustitución del aceite del motor y limpieza del filtró de red
Para asegurar el vaciado completo y rápidodel aceite,el motor debe estar ala temperatura normal de functionamiento.
Realice las siguientes operaciones:
- Mantenga el vehiculo en posicion perpendicular al terreno.
- Coloque un recipiente adecuado para recoger el aceite quemado bajo deltapón de vaciado "D" (Fig. 2)

- Afloje el tapón / varilla "A" (Fig. 1) del orificio de aprovisionamento del aceite.
- Afloje el tapón de vaciado del aceite "D" (Fig. 2) recuperando el filtro de red "F" y el muelle "E"
- Limpie el filtro de red con disolvente no inflamable o con elevadas caractéteristicas de inflamabilidad.
- Seque el filtro con unchorro de aire comprimido de baja presión.
- Controle que la red del filtro, el anillo de goma y el anillo de retencion del tapón de vaciado del aceite "D" no estén danados, bajo vuelva a montar el grupo-apretando el tapón al par de 15 N-m
- Ānada aceite del motor en la canti-dad prescrita.
- Apriete el tapón / varilla "A" (Fig. 1) bajo,pongaa n marcha el motor haciendolo funciona en ralentidurante 2 o 3制动os.
- Pare el motor y controle que el nivel de aceite corresponda a la referencia "C".
F
Con el motor caliente actue con mucha precaución evitando el contacto con el aceite quemado: peligro de quemaduras.
El aceite quemado contiene sus-. tancias nocivas para el medio ambiente. Debe eliminarse respetando las normas vigentes.
El aceite uso peut causar cancer a la piel. Por lo tanto, evite su contacto prolongado. Avec lo es muy poco probable, excepto de que se produzca un contacto cotidiano. Le acontejamos lavarse las manos cuidadosamente con agua y jabon inmediamente antes de haberlo正常使用.

Desmontaje de la bucía
Realice las siguientes operaciones:
- Ponga el vehiculo sobre el caballete.
- Quite el capuchón "A" (Fig. 1) del cable A.T. de la bjújía "B".
- Con la llave en dotación, afloje la bucía (Fig. 2)
- Durante el montaje, introduzca la bujía con la inclínación necesaria Aheadandola a fondo manualmente.
- Utilice la llave solo para bloquearla.
- Introduzca completeness el capuchon "A" en la bujía.
Distancia entre los electrodos:
0,8÷ 0,9mm
La bujía debe desmontarse con el motor frío. La bujía debe sustituirse cada 12.000 Km. El uso de centralitas electrónicas, de encendidos electrónicos no conforms y de bujías differsente a las prescritas pueda干嘛ar irreparamente el motor.

Limpieza filtro de aire
La espuma filtro aire está dentro de la caja filtro situada en el lado izquierdo de la motocicleta.
OBSERVACION:
Si la espuma se ha obstruido con polvo, aumento la resistencia de admisión con una perdida的结果的 potencia de salute y un incremento en el Consumo de combustible. Se recomienda limpar la espuma cada 5.000 Km. de(acuerdo al procedimiento.),
- Extraiga la espuma filtro.
- Llene un recipiente con un liquido limpiador no inflamable. Sumerja la espuma varias vezes hasta que quede totalmente limpia.
- Expulse el liquido limpiador presionando varias vezes el filtro con las palmas de las manos. No doble o estruje el filtr, ya que elo occasionará fisuras en el.

- Sumerja la espuma filtro en un recipiente lleno de aceite para filtros y después con las palmas de las manos presionar repetidamente hasta expulsion el aceite.
- Una vezonga la espuma limpia, montela suguiendo elorden inverso de desmontaje.
Antes y durante la limpieza examine minuciosamente la espuma bajo aire, si ve que está deficiente, deben reemplazarla por una nuevo.
Si conducce por carreteras polvorrientas,debé limpiar la espuma filtro aire más frecuentemente. Asegürese siempre que la espuma esté en excelentes conditiones. La vida del motor depende mayormente de este componente.NUNCA HAGA FUNCIONAR EL MOTOR SIN ESPUMA FILTRO AIRE.
F
Circuito de los frenos
Control del nivel
El deposito del liquido del freno delantero, está ubicado en el manillar, al lado del accelerador.
Realice las siguientes operaciones:
- Ponga el vehiculo sobre el cabalte central y con el manillar centrado.
- El nivel del aceite descienda bajo al desgaste de las pastillas. En caso de que el nivel sea inferior al minimo, acuda un Distribuidor DERBI para que realicen un control del systema de frenos.

Circuit des freins
Contrôle du niveau
Liquido prescrito: BRAKE FLUID DOT 4
Realice las siguientes operaciones:
- Mantenga el vehiculo en posicion vertical y el manillar centrado.
La regulación de la bomba del freno ha sido realizada en la fabrica; en caso de necessities, acuda a un concesionario DERBI.Esta terminamente prohibido variar su regulación, ya queURTDA darar seriamente elsystemade frenos.

- Quite la tapa del deposito aflojando los dos tornillos de fjacion
- Restablezca el nivel utilizando exclusivamente el liquido prescrito sin superar el nivel máximo.
- Vuelva a montar la tapa invirtiendo el order de las operaciones realizadas durante el desmontaje.
El liquido del circuito de los frenos es peligroso. En caso de contacto accidental lave inmediamente las partes afectadas con agua.
Asegürese de que no haya perdidas en el circuito y controle que los tubos y racores no estén pledados ni deteriorados.
La regulación de la bomba del freno ha sido realizada en la fabrica; en caso de necessities, acuda a un concesionario DERBI.Esta terminamente prohibido variar su regulación, ya que podra darar seriamente el sistema de frenos.

El liquido del circuito de los frenos es altoamente corrosivo; evite que se ponga en contacto con la pintura de la carrocería y/o componentes de plástico.
El liquido del circuito de los frenos es higroscópico, (es decide, absorbé la humedad). Si la humedad del liquido de los frenos supra un cierto valor, los frenos no funciona al máximo de sus prestaciones.
No utilise nunca liquido para frenos contenido en envases ya abiertos o parcialmente usados.
En conditiones climáticas normales, el liquido se debe sustituir cada 2 años. Para esta operation que precise la intervención de personal especializzato, es indispensable queakra a un Concesionario o a un Distribuidor DERBI.
F
Instrucciones de montaje de la batería
- Extraiga el sillín (ver apartado Sillín, deposito de gasolina y de aceite)
- Colocar la bateria en su alojamento.
- Conectar los Bornes positivo y negativo.
Mantenimiento batería
- La bateria cuando no se usa descarga aproximadamente entre un 0,5% y un 1 % diario. Este promedio aumento con la temperatura. Para compensarDebe hacerse una vez al mes una energia de recuperación.
- Una batería contiene ácido sulfúrico. Evitese el contacto con la piel, ojos y ropa.
jPrecaúnion!
Al recargar no deben sobrepasarse la intensidad de mayor 0,5÷ 1 Amperios hora, puis destruirla bateria.

Cambio de la Batería
Si hubiera que cambiar la batería, habría que hacerlo por otra de izual你能 y tension de 12 V 6 Ah.

A causa del problema que representa el desecho de baterias viejas, lo mejor es hacer sustituir la bateria por某个 Servicio Oficial DERBI. Las baterias contienen entreorasustancias, acido sulfurico y en ningun casodeferan arrojarse a la basura domestica.
Inactividad del vehiculo durante mucho tiempo
En caso de inactividad del vehiculo durante mucho tiempo, esnecessaryproceder periodically a recargar la bateria, teniendo en cuenta que despues de tresmesasapproximamente la bateriasescardaigacompletamente.
Controle el estado dearga una vez al mes y en caso de necessities, vuela a cargarla.
En caso de queonga que desmontar la bateria, asegurese de que la conexión de los bornes sea correcta cuando lawhelminga montar;la inversionionde los bornescouldedanarlosdispositivoseléctricos.

La instalacion electrica está protegida por 2 fusibles ubicados en el lado izquierdo del vehiculo.
Antes de sustituir un fusible funido, busque y elimine la causa de la avería que ha provocado su interrupción
No trate de sustituir un usable utilizing material diferente (por exemple, un trozo de hilo electrico) o un usable de amperaje superior al previsto.

Fusibles
Circuitos protegidos
fusible general
Fusible
15 A courant continue
Circuits protégés
fusible général
7,5 A corriente continua
Circuitos protegidos
Tablier iluminación, neutro, posición piloto, matricula, luces cruce / intensiva.
7,5 A courant continue
Circuits protégés
Cadena de transmisión
Chaine de transmission

E
La duración de laceda de transmisión depende de una lubricación y regulación apropiadas. En caso de que no se realizen dichas operaciones pueda causar desgastes y daños al piñón y a la corona dentada, perjudicando sensiblemente las prestaciones del vehúculo. El control se debe efectuar frecmente y se debe regular por lo menos cada 1.000 Km.
Control
El control debe efectuarse con el vehiculo descargado, en posicion vertical, y debe repetirse en las distinctas posiciones de la rueda para controlar que la corona no presente demasiadas excentricidades.
Si laceda se afloja o se bloquea, significa que algunos eslabones estan dañados o agarrotados.
Controle frecuentemente el estado de los eslabones, rodillos y dientes de la corona. En caso de desgaste excessivo o deformación, sustituya el grupo capena - piñón - corona.
F
Cadena de transmisión
Chaine de transmission


No monte nunca unacedena?.
nueva sobre un piñon yuna corona
desgastados o viceversa;los componentes nuevos se desgastarian rapi-damente.
Lubricación
Realice la lubricacion de la capena cada 500 Km. (si el vehiculo se usa en carreteras con baches, el intervalo entre una lubricacion y lasuma de ser inferior) emploando exclusivamente productosesionlicos para cadenas. El producto se debe aplicar pulverizandolo en微量元素cantidades en los bordes de los rodillos.

Que hacer si... se funde una lámpara
ParaCambiarlaslamparas,desmontar los tornillosfijacionsoporte faro.Desenchufe lasconexioneselctricas,ygire el casquillo para sacar la lampara.
Para el montaje invierta las operaciones realizadas durante el desmontaje.
Lampara luz
de cruce/intensiva: 12V - 35/35W
Lámpara luz de posición: LED
Lámpara luz posición / stop: LED
Intermitentes
Para acceder a las lámparas de los intermitentes, realizas las siguientes operaciones:
- afloje el tornillo situado en la parte posterior del intermitente y quite el cristal intermitente. Presione, gire y saque la lámpara.
Lampara intermitentes 12V10W.
Lampara luz matricula 12V 5W.

Que hacer si... se debe orientar el faro
Realice las siguientes operaciones:
- Ponga el vehiculo en conditiones de empleo, sin cargo, con los neumáticos inflados a la presión prescrita sobre una superficie llana a 10m de distancia de una pantalla blanca que debe colocarse en penumbra. Asegúrese de que el eje del vehiculo está perpendicular a la pantalla.
- Trace en la pantalla una linea horizontal cuya alta desde el suelo corresponda a 80÷ 82 cm.
- Encienda la luz de cruce y orientela de forma que la linea de demarcacion horizontal entre la zona oscura e iluminada no está por encima de la linea horizontal trazada en la panta-lla.
- En caso contrario, regule el faro con el tornillo "A".

Phare
Que hacer si... se debe regular el ralentí
La regulación del ralentí debe realizarse con el motor caliente. Antes de realizar esta operationasegúrese de que el mando del aceleradoronga la holgura prescri-ta.
En caso de necessities, regule la holgura de la transmisión del acelerador. Paraarlo, dirijase a un Concesionario o a un Distribuidor DERBI.
Para la regulación del ralentí, realice las siguientes operaciones:
Ponga en marcha el motor, bajo apriete o afloje el tornillo "A" (Fig. 1) para regular el ralentí hasta Obtener el régimen minimo prescrito (1400 ± 100) (r.p.m. aproximamente)
En caso de dificultad, dirijase a un Concesionario o Distribuidor DERBI.

Que hacer si... se deben regular los frenos
Controle periodicamente el estado de desgaste de las pastillas de los frenos (Fig. 1). Si el espesor incluo de una sola pastilla es de 1,5 ~mm . acuda a un Concesionario o Distribuidor DERBI. Despues de sustituir las pastillas, no use el vehiculo antes de haber actionado la palanca de freno varias vezes con el fin deJKLM los pistones y para que el recorrodo de la palanca vuelva a su posicion correcta.

Frenos de disco delantero y trasero
El desgaste del disco y de las pastillas se compensan automatistically. Por lo tanto, noiene efecto en el funciona del freno. Por estarzon no esnecessary regularel本身就是.Si aconteando la palanca del freno, encontrar que es demasiado elstico, este se debe seguramente a la presencia de aire en el circuito o a la irregularidadde funciona del本身就是 freno.
Que hacer si... se deben regular los frenos
En este caso, sobre todo considerando el rol fundamental que asumen los freiros en la calidad de conducccion, esnecessarylllevarvehiculoaunConcesionarioo DistribuidorDERBI.

La presencia en carretera de arena,arro,nieve mezclada con sal,etc.,puede reducir drasticamente la duracion de las pastillas. Para evaporar este inconveniente,le aconsejamos que lave el vehiculo con mayor fecuencia en dichas conditiones.
Realice las siguientes operaciones:
- Ponga el vehiculo sobre el caballete lateral.
- Asegürese que doblando el manillar Completely能做到la derecha o hacer la izquierda, el mando del accelerador gire libremente.
- Controle el recorrodo en vacio del mando que debe ser de 4 mm aproximadamente. Si es necessario, proceda a su regulacion: afloje la contratuerca "A" e intervenga en el reglaje "B". Despues de haber realizado la regulacion, apriete la contratuerca "A".
Embrague
Realice las siguientes operaciones:
- Ponga el vehiculo sobre el caballete lateral.
- La palianca de mando del embrague en el manillar, deben presentar en su extremo un recorrodo en vacio deanos 8 mm. Intervenga en el tornillo de reglaje "C".En el caso de que el embrague "no se acople" o que "permanezca pegado" regule el tornillo de reglaje en el interior de la tapa derecha. Haga realizar esta operacion en un Concesionario o Distribuidor DERBI.

Accéléateur
Que hacer si... inactividad del vehiculo durante mucho tiempo
Le aconsejamos que realice lassiguientes operaciones:
- Efectue la limpieza general del vehiculo y bajo cubralo con una lona (no use materiales sintéticos).
- Consuma todo el combustible del vehiculo, aplique grasa antioxidante en las partes metálicas sin pintar, levante las ruedas del terreno apoyando el chasis sobre dos cuñas de madera.
- Con el motor parado y con el pistón en punto muerto inferior, desmonte la bujía, vierta a工程技术 de su orificio 10÷ 15 cc. de aceite SAE 10W/40, acontece 3 - 4 vezes el pulsador de arranque hacerly configurar el motor durante algunos Minutes; bajo monte la bujía.
- Por lo que se refiere a la batería, sigas las normas indicadas en el capitulo MANTENIMIENTO,Apartado BATERIA.

Que hacer si... se debe limpar el vehiculo
Primero hay que ablandar la仇恨 y el barro que se han depositado sobre la carroeria, con unchorro de agua a baja presión. Después de haber realizado esta operation, quite el barro y la仇恨 con una esponja suave para carroeriautilizandouna mezcla de agua y champu (2- 4 % de champu disuelto en agua).
Luego, enjuague bien la carrocería con agua y sequela con un paño de gamuza.
Si se desea SACAR brillo con ceras silicocinas, es obligatorio lavar antes el vehiculo.

Los detergentes contaminan el
agua. Por lo tanto, deben lavar el vehicu-lo en zonas preparadas para recoger y depurar los liquidos utilizados durante el lavado.
F
Que hacer si... se debe limpar el vehiculo
No utilise nunca chorros de agua de presión elevada, ya que podrjan能达到 los componentes electricos del vehiculo.
No lave nunca el vehiculo bajo el sol, especiallymente durante el verano, ya que el champu, secandose en la carrocería caliente antes del enjuague, pueda darar la pintura. No utilise nunca trapos empapados con gasolina, nafta o petróleo para lavar las superficies pintadas o de material plástico, para evaporar que pierdan su brillio o se alteren sus caracteristicas mecánicas.

Que hacer si... se debeoculara de una averia

Sintoma
El motor no se pone en marcha
Posibles causas
- Grifo del combustible cerrado o deposto vacio;
- Pulverizador, cuerpo del carburador o grifo obstruido o sucio
- encendido irregular o insufficiente
-motor ahogado
- filtró de aire obstruido o sucio
Intervenciones
- abra el grifo o aprovisione el deposito.
- desmonte y lave con gasolina, sequel con un chorro de aire comprimido
- desmonte la bujía y después de haberla connectado al encendido mediante el capuchón-esque (teniendo el extremo de laquia en contacto con una parte metálica lejos de su alojamento en la curata) compruebe que hacerly configurar el motor en vacio salte la chispa entre los electrodos. En caso contrario, repita la operation con una bujía nuevo antes de proceder aOthers controls en el systema de encendido.
- Cierre el grifo del deposito, acelere al máximo y presione el pulsador de arranque. Si el motor no se pone en marcha, efectue la maniobra de empujé, o bien, desmonte la bujía, limpiela o sustitúyala. Antes de volver a montarla, hagaFuncar el motor en vacio para eliminar el excesso de combustible.
- Compruebe la estanqueidad de la valvula de aguja del flotador
- Sustituya el filtro del aire
Disminución del ruido en el escape: el motor Tiende a pararse con el acelerador abierto al máximo
-La bujia no este sucia o defectuosa.
El motor funciona a tirones Escape del motor irregular
El motor produce ruidos de estallidos en acceleración o en subida
Consumo elevado
- filtró de aire obstruido o sucio
-
mando del starter bloqueado en posicion "cerrada" o parcialmente abierto
-其中之一:estación, estación, estación, estación, estación, estación, estación, estación, estación, estación, estación, estación, estación, estación, estación, estación, estación, estación, estación, estación, estación, estación, estación, estación, estación, estación, estación, estación, estación, estación, estación, estación, estación, estación, estacion, estacion, estacion, estacion, estacion, estacion, estacion, estacion, estacion, estacion, estacion, estacion, estacion, estacion, estacion, estacion, estacion, estacion, estacion, estacion, estacion, estacion, estacion, estacion, estacion, estacion, estacion, estacion, estacion, estacion, estacion, estacion, estacion, estacion.
-
Sustituya el filtro
- Desbloquee el mando starter en el carburador y engráselo.
- Acuda a un concessionario o Distribuidor DERBI

Symptôme
A Le aconsejamos que utilise recambios originales DERBI, bajo que son los únicos que ofrecen la misma garantía de calidad de los componentes montados originalmente en suvehicleo.
Recuerde que emplearo
otro tipo de recambios
que no son originales
anula los derechos de
la garantia.
F
- Monocilindrico de cinco tiempos y dos valvulas
-Numero de cilindros: Un cilindro defundacion Al-Si
- Dímetro por carrera: 56,5 x 49,5 mm.
- Cilindrada: 124 c.c.
- Relación de comprisión: 9,2 : 1
- Avance de encendido: 15^ a 1400 r.p.m. (antes del P.M.S.) 32^ a 3400 r.p.m.
- Refrigeración del motor: Por aire
- Lubricación del motor con carter húmedo.
- Aceite en carter motor 1.000 c.c.
SAE 10W40 API SF
- Carburante: Gasolina sin plomo
- Carburador: PZ 26
- Bujia: NGK D8EA
- Embrague: A discois multiples en bano de aceite
- Transmisión primaria: Por engranajes
- Alimentación: De gasolina mediante carburadora y sistemas por gravedad.
Cambio de velocidades
Número de velocidades: cinco
F
Moteur
1 Velocidad 2,769
2 Velocidad 1,882
3 Velocidad 1,4
4 Velocidad 1,13
5 Velocidad 0,96
Transmisión secundaria: porcedena, de paso 12,70 mm.y diametro de rodillo 8,51 mm.
- Relación : 15/52 R / 15/48 SM
Encendido: Trifásico de avance variable
Bateria: 12V / 6Ah
Alumbrado
Faro delantero: Lámpara 12V. 35/35W.
Lampara 12V. 5W.
Faro pilototrasero:LED.
Faro piloto matricula: Lámpara 12V. 5W.
Faro piloto intermitente: Lámpara 12V. 10W.
Chasis
- Tipo: Delta Box.
- Suspension delantera
De disco Hidráulico Ø 220 mm. Senda R/SM
Conámara 3,00x21" Senda R
Con camarra 110/80x17" Senda SM
Con camarra 4,10x18" Senda R
Conámara 130/70x17" Senda SM
DepoSito de gasolina:
Capacidad 8 L Reserva 1,5 L
Dimensiones
2.154 mm.Senda R
2.104 mm.Senda SM
1.452 mm. Senda R/SM
1.220 mm.Senda R
1.191 mm.Senda SM
F
De disque Hydraulique 260 mm. Senda R
De disque Hydraulique 0 300 mm. Senda SM
-
PATFRIA 13X 6Amp
-
BEGUIL ADOR
17 REGULATOR
18 PELE APPANQUE ELECTRICO
18A MOTOR DE ARBANOLE
18 VOLANTE MAGNETICO
VOLANTE THAG 19A CARTADOR
30.CTO ROBINSONDUPA
20CTUBBINA 31CENTRAL CDI
21 CENTRAL CUT 22 BILIA
- BIODOS, DE, PROTECTION
23 BILOBUS DE PROTECTION 31 INTERPRETOR PUNTO MUIDIO
24 INTERROPTOR PINTU AOERTO
GB
ELECTRICAL WIRING DIAGRAM
- HEADLIGHT ASSEMBLY
Mantenimiento programado Programa
Un mantenimiento correcto representa un factor determinante para una mayor duración delvehicleu encondiciones de functiOnamento y de excelentes prestaciones.
Paraarlo,DERBI ha preparado una series de controlles e intervencciones de mantenimiento,mediante pago,que se ilustran en el esquema resumen de la pagina?sigue.
Le aconsejamos que acuda inmediamente a un Servicio Oficial DERBI,apanas advierta alguna anomía, no espere a la proxima revisión.
Es indispensable que realice las revisiones a los plazos prescritos awhile no haya alcancazo el kilometraje previsto.
Se recuerda que la condidón fundamental paramantenerla"Garantía"es laejecu- tion de las "Revisiones de Mantenimiento" previstas en el periodo de asistencia bajo garantía preseccionado. El incumplimiento de dichas revisiones anula los derechos de la garantía.Para todas lasdemas informa ciones respecto a las modalidades de aplicacion de la garantía y laejecuación del "Mantenimiento Programado", consulte la "Documentacion de Garantía"
F
Cuadro de mantenimiento
| E Comprovar Sustituir Ajustar Limpiar / Vaciar Lubricar | |
| Periode: este periodo pueda valorarse en kilómetros o en peses(a) - Atenda con mayor Frequencia cuando conducza en zonas de mucho polvo o agua.(b) - Haga el service con mayor Frequencia si conducja fuera de carretera. | x 1000 km.Meses | 12 | 61224 | 1836 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | 54 | 60 | 66 | 72 |
| Aceite motor (b) | Verificacion/ Rellenado cada 3000 km | |
| Aceite motor (b) | C | C | C | C | C | C | C | C | C | C | C | |
| Circuito recuperacion vapeores aceite motor | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| Cadena de transmisión (a) | cada 500 km | |
| Transmisiones | | | | | | | | | | | | |
| Filtro aceite motor revilla | | | C | | C | | C | | C | | C | |
| Filtro aceite motor centrifugo | | | ✓ | | ✓ | | ✓ | | ✓ | | ✓ | |
| Filtro de aire (a) | | | ✓ | | ✓ | | ✓ | | ✓ | | ✓ | |
| Bujía/distancia electrodos | | | C | C | C | C | C | C | C | C | C | |
| Instalación electrónica y batería | | | | | | | | | | | | |
| Juego de valvulas | | | | | | | | | | | | |
| Régimenístico | ✓ | | ✓ | | ✓ | | ✓ | | ✓ | | ✓ | |
| Transmisión acelerador | ✓ | | ✓ | | ✓ | | ✓ | | ✓ | | ✓ | |
| Transmisión embarque | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| Dirección | ✓ | | ✓ | | ✓ | | ✓ | | ✓ | | ✓ | |
| Palancas mando frenos / embarque | | | | | | | | | | | | |
| Pastillas de freno | | | | | | | | | | | | |
| Líquido de frenos | Cada 2 años | |
| Nivel liquido de frenos | | | | | | | | | | | | |
| Tubos de frenos flexibles de presión | | | | | | C | | | | | C | |
| Presión y desgaste neumáticos | | | | | | | | | | | | |
| Suspensiones (b) | | | | | | | | | | | | |
| Faro delantero | | | ✓ | | ✓ | | ✓ | | ✓ | | ✓ | |
| Aprietes de seguidad | | | | | | | | | | | | |
| ReenvíoCNTALMETROS | | | | | | | | | | | | |
| Prueva del vehúculo e instalación frenos | | | | | | | | | | | | |
- Aceite motor API SJ "DONUT" + JASO MA PART Synthetic
- Aceite para transmisiones flexibles - Aceite para motores de 4 tiempos
- Grasa reenvíoCNTukilometros DIN 51.806A - Grasa Lita - NLG13
- Grasa para articulaciones y pivotes
- Base Ca y Li Alta tem.
- Líquido del sistema de frenos SAE J- 1703/FMVSS DOT 4

EMPLOYOI
CHARACTERISTIQUES PRECONISES