PW50AS - Ablandador de agua HONEYWELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PW50AS HONEYWELL en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Descalcificador de agua |
| Función principal | Tratamiento y ablandamiento del agua |
| Capacidad | No especificado |
| Tipo de regeneración | Automática |
| Alimentación eléctrica | 230 V / 50 Hz (típico) |
| Caudal máximo | No especificado |
| Presión de funcionamiento | 1,5 a 6 bares (general) |
| Temperatura de funcionamiento | 5 a 40 °C |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Materiales principales | Plástico y metal |
| Instalación | Interior |
| Mantenimiento | Reemplazo regular de sal |
| Normas y certificaciones | CE |
| Pantalla | Pantalla digital |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - PW50AS HONEYWELL
Preguntas de los usuarios sobre PW50AS HONEYWELL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Ablandador de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PW50AS - HONEYWELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PW50AS de la marca HONEYWELL.
MANUAL DE USUARIO PW50AS HONEYWELL
Guardar estas Instrucciones para su uso futuro!
Equipo de descalcificacion de agua
1. Indicaciones de seguridad
- Siga las instrucciones de montaje.
- Utilice el aparato
- conforme a lo previsto
- en estado correcto
- teniendo en cuenta los ríesgos y la seguridad.
- Tenga en cuenta que la valvula ha sido disnada exclusivamente para las aplicaciones indicadas en estas instrucciones de montaje. Una utilizaciondistincta no se consideraraconzona lo previsto.
- Tenga en cuenta que los trabajo de montaje, de puesta en funcionaimiento, de mantenimiento y de ajuste solo deben efectuarlos技术和 especialistas autorizados.
- Soluciones de inmediato los fallos que poderan afectar a la seguridad.
2. Descripción de funcionajo
El agua potable dura o semidura contiene mucha cal que puede depositarse en tuberias, en valvulierias y equipos, causando daños irreparables.
KaltecSoft está bajo en un simple intercambio de sales.
Los iones de magnesio y calcio, responsables para la dureza del agua son sustituidos por otros pares de iones. Para lograr ese hay queañadir una sal especial al equipo de descalcificación. Los iones causantes de la dureza del agua son vacados al alcantarillado.
3. Rango de aplicación
| Medio | agua |
| Temperatura del agua | 5-30°C |
| Presión de operación | 2,0-8,0 b |
4. Datos&Tecnicos
Temperatura ambiente 2-40°C
Presión nominal PN 10
Caudal nominal ( p = 1,0 bar) 1,4m^3 /h
Caudal nominal ( p = 1,8 bar) 1,8m^3 /h
Enjuague atrás max. (Δp=1,8 bar) 1,6 m³/h
Tension red (transformador除外)
Proteccion electrica baja tension 24 V
Consumo de energia 2 W (durante procesamento
Clase de proteccion IP 22
Tamaño conexión 3/4" AG
Conexión agua residual 1/2" Boquilla de manguera
5. Variante
| Denominación | Volumen de resina | Agua residual, agua de regeneración (I/regeneración) |
PW50-AS KaltecSoft 10 litres 50
PW50-BS KaltecSoft 15 litres 78
PW50-CS KaltecSoft 20 litres 102
6. Volumen de entrega
El equipo de descalcificacion de agua consiste de:
- Carcasa con un diseño moderno y compacto
- Regeneración electrónica con control decantidad retardada
- Panel de manejo con indicator de estado
- Botella con resina monodispersa de cambio iónico
- Adaptador de connexion, incl. valvula de bypass
- Transformador externo, en el equipo hay solamente una tensión de 24V
- Combinación de filtro FK06
7. Montaje
7.1 Notas para el montaje
- Los trabajo en la instalación de agua potable sólo PODRAN ser realizados por personal especializzato autorizzato
- El lugar de montaje deben estar libre de heladas y protegido contra temperatas altas
- Debe haber una connexion de agua residuales que pueda ser alcanzada con una manguera. La diferencia de alta maxima es de 2 m y la distancia maxima de 5 m
- Después del montaje del equipo deben ser ajustada la hora y el grado de dureza del agua y activarse la regeneración manual.

Si la presión de entrada supera los 8,0 bar es obligata la instalación de un reductor de presión!

Si la presión de entrada excede 4 bar, se recomienda la instalación de un reductor de presión!
7.2 Instrucciones de montaje

Para evaporar daños irreversibles en el equipo de descalcificación se deben terminar todos los problemas de soldadura antes de procer al montaje del equipo!
- Enjuague bien la tuberia
-
Montaje del equipo de descalcificacion
-
Observar el sentido de flujo (ver flecha)
Realice el montaje libre de momentos de tension y de flexión -
Conectar las conexiones del equipo de descalcificacion
- Una la manguera de desague a la conexión de desagüe (ø interior minimo de la manguera 13mm, 1/2").

iProcure que le desagüe fluya libremente!
8. Puesta en servicios

;La puesta en servicios de ser realizada en elorden seguido!
8.1 Enjuagar y purgar
- Activar el modo bypass del equipo (manillas horizontalas)
- Abrir alimentación de agua principal
- Abrir llave de agua fria cercana ydeojar correr el agua. De esta forma cuerpos extraños y restos de soldadura son eliminados de la tuberia
- Activar el modo de operation "Servicio" (manillas verticales)
- Purgar el equipo, après. 10 Minutes
- En caso de producirse goteras en la unidad de bypass,whelming a abrir y cerrar
- Cerrar llave de agua fria

jUna purga de aire incompletauede producir ruidos durante la regeneracion. Estos ruidos desaparecen despues de 2 a 3 regeneraciones!
8.2 Carcasa
- SACar cubierta y tapa de sal. La tuberia de salmuera permanece cerrada
- Llenar la carcasa manualmente con agua. El nivel de agua debe ser de antes. 3 cm
- Llenar la carcaja con un saco de sal para equipos de descalcificacion (según DIN EN 973)

Esperar hasta que la formación de salmuera haya avanzado (1h - 12h)!
8.3 Ajuste hora
-
Conectar el equipo a la red electrica
-
La alimentación de red debe ser permanente y no ser interruptida por un interruptor
-
Ajustar la hora con las teclas y
-
la hora avanza mas rápido si las teclas y se mantienen pulsadas
8.4 Análisis dureza de agua

La dureza del agua puede ser consultada en laEmpresa de abastecimiento de agua responsable o ser detectada mediante un equipo medidor!
- Activar el modo bypass del equipo (manillas horizontalas)
- Tomar muestra de agua en el primer punto
- Medir la dureza del agua
- Activar el modo de operation "Servicio" (manillas verticales)
8.5 Ajuste mezcla
La dureza residual (relación de mezcla entre agua primaria y agua blanda) debe ser ajustada en la mezcla.

iPara agua potable se recomienda una dureza residual de 1,0mmol/l (equivale 6^ ! El contenido de sodio en agua descalcificada;aumenta en 8,2mg/l por ^o dH de dureza removida (en 46mg/l por cada mmol/1 de dureza removida) y no debe exceder el valor limite de 200mg/l!
- Abrir toma de agua
- Remove tapa de botón de mezcla
-
Ajustar mezcla
-
Girar manilla hasta Obtener la dureza residual deseada (normalmente: 6,0^ )
En la posicón"cerrado"no señeada agua primaria al agua descalcificada!
- Volver aponer la tapa en el boton de mezcla
- Cerrar toma de agua
- El equipo de descalcificacion está en funciona
La capacité en dependencia de la dureza del agua doit ser ajustada en el equipo y es calculada de lasuma眼看 a
Valorajuste = actorF:(aguaprimaria-durezaresidual)

factor F + ilustración 8.6
ejemplo 1:
Equipo de descalcificacion PW50-AS
factor F para ·^ 28.000
Dureza de agua primaria 24°dH
dureza residualajustada 8°dH
Valorajuste = 28.000 :(24-8)
Valorajuste = 1.750
ejemplo 2:
Equipo de descalcificacion PW50-BS
factor F para ^ dH 42.000
Dureza de agua primaria 19°dH
dureza residual ajustada 5^
Valorajuste = 42.000 :(19-5)
Valorajuste = 3.000
8.7 Ajuste capacité
- Pulsar teclas y simultaneamente por 5 seg功夫

Al aparecer en la pantalla, no pulse或其他 teclas (modo test del fabricante)!
Esperar antes. 10segundos-hasta que vuela a aparecer la hora actual!
- Introducir valor calculado con las teclas y
- Pulsar tecla tres vezes para guardar el valor
8.8 Regeneración manual
- Pulsar tecla por 5 segundos La regeneración manual se inicia de inmediato

jDurante la regeneracion se enjuaga el equipo!
La duracion total de las 4 fases de regeneracion es de:
aprox.52 min/PW50-AS
aprox.77 min/PW50-BS
aprox.102 min/PW50-CS
9. Funcionamento
9.1 Teclas de operación, pantalla y luces de control

9.2 Indicación durante funcionaiento
Durante el funciona normal, se alternan lasindicaciones de hora y capacité restante.
Hora Volumen restante (litros)


9.3 Indicación durante la regeneración
Durante la regeneracion de indica la fase de regeneracion activa. Al lado del numero de fase se indica el tiempo restante de la fase de regeneracion actual. Despues de completar las 4 fases de regeneracion, el equipo de descalcificacion vuelve al modo de funciona normal.
regeneración fase 2, tiempo restante 27 horas

9.4 Función bypass
9.4.1 Posicion "bypass"
En está posición el agua no está sendo descalcificada.
El agua pasa por una valvula de bypass a工程技术 del adaptordo de connexion y regresa a la tuberia de agua potable.
9.4.2 Posicion "Servicio"
En esta posicion el agua primaria está siendo descalcificada y mezclada con agua primaria según la relacion de mezcla ajustada.
9.4.3 Rodaje
En las primeras 1-2 semanas un equipo de descalcificacion nuevo se enquiryra en rodaje.
Durante ese tiempo你能 producirse ruidos durante la regeneración los cuales desparecen automatistically antes de 1-2 semanas.
10. Ajustes
10.1 Hora

Introduci r valor: Modo 24 horas
- Ajustar la hora con las teclas y - la hora avanza mas=rápido si las teclas y se mantienen pulsadas
Hora

10.2 Valvula de control

;Todos los ajustes efectuados en la valvula de control deben ser registrados el lista de chequeo!

Modificaciones erroneas en los parámedosSEO
causal daños considerables!

iPara guardar Cambios en los ajustes de la valvula de control proceda a pagar por todos los pasos de programacion; Continuar con tecla
- Pulsar teclas y simultaneamente por 5 seg功夫

iAl aparecer en la pantalla, no pulse.
otras teclas (modo test del fabricante)!
Esperar antes. 10segundos-hasta que vuela a aparecer la hora actual!
- Introducir valor calculado con las teclas y
- Pulsar tecla para和睦 al seguido ajuste

jDurante el funciona o consumo de agua, la capacité restante disminuye desde el valor ajustado hasta cero!
Volumen restante 530 litres
Volumen restante 0 litres


10.2.2 Regeneración retardada controlada por volumen En la hora ajustada se inicia una regeneración siempre que la capacité restante no alcansa para el día作為

Valor por defectoes 02:00!
Introducir valor: Modo 24 horas
Hora regeneración

- Pulsar teclas y para Cambiar la hora.
- Pulsar tecla para跖garal seguienteajuste
12.2 Mantenimiento
Según normas europeas y naciales (p.ej. DIN 1988 parte 8) el equipo Tiene que ser sometido a mantenimientos regulares. Honeywell-ofrece sets deostenimiento aptos para es
MU1H-1412GE23 R0110
10.2.3 Regeneración obligatoria

Al alcancarse lacantidad programada de días entre dos regeneraciones se inicia una regeneracion obligatoria en la hora ajustada. La regeneracion obligatoria se inicia independiente del volumen restante.
Valor por defecto es 7 días!
Introducir valor: OFF hasta 99 días
Regeneración obligatoria

- Pulsar teclas y para Cambiar la calidad de días
- Pulsar tecla una vez para guardar los Cambios
10.3 Regeneración manual
Hay dos options para la regeneracion manual
- Opcion
Pulsar tecla por 5 segundos
La regeneración manual se inicia de inmediato
- Opcion
Pulsar tecla cortamente
Regeneración manual se inicia en la hora ajustada

Indicator LED intermitente
10.3.1 Cambio a lasuma fase de regeneracion
- Pulsar tecla una vez para avanzar a lasumafte de regeneracion.
Si el equipo se encuesta entre dos fases (indicador intermitente) pulsar la tecla no influye
11. Corte de energia
11.1 Ajustes
Després de un corte de energia hay que volver a introducir la hora (capitulo 10.1.)
Se mantienen todos los ajustes de la valvula de control y son reestablecidos antes de volver la alimentación de energia
11.2 Generalidades
Després de un corte de energia se recomienda起初 un regeneración manual (capitulo 10.3)
12. Mantenimiento
12.1 Nivel de lllenado sal

1Controlar regularamente (p.ej. cada semana)!
- Levantarapa decarasa
- Sacar tappede sal
- Controlar nivel de llenado
- Cuando el nivel es inferior a los 10 cm, rellenar sal (capitulo 8.2)
- Poner tapa de sal
- Tapar carcasa
tasareas

;Los trabajo de mantenimiento solo podran ser realizados por personal especializzatorialificado!

Equipo para casa de una familia Intervalo: anualmente

Equipo para edificios de varias familias, instalaciones publicas Intervalo: cada 6 meses
12.3 Limpieza

Intervalo: cada 6 meses (endependencia de las condiciones)
Lo deben realizar unaEmpresa instaladora
Realizacion por el usuario

Para limpiar las piezas de plástico no utilise ningún producto de limpieza que contenga disolventes!

jEvitar la contaminacion del medio ambiente con detergentes!
- Activar el modo bypass del equipo (manillas horizontalas)
- Levantar tapa de carcasa
- Sacar tapped asal
- Controller tubo de salmuera adentro y afuera por si hay sucidad o depositos de sal
- Limpiar con un paño y agua por dentro y por fuera
- Controller la carca sañtro y afuera por si hay sucidad o depósitos de sal
- Limpiar con un pano y agua por dentro y por fuera
- Poner tappede sal
- Tapat carcasa
- Activar el modo de operación "Servicio" (manillas verticales)
13. Residuos
- Carcasa de plástico de alta calidad
- Piezas presionizadas de plástico reforzado con fibra de vidrio
- Piezas resistentes al agua salina de Noryl

Respetar las normativas locales para un correcto reciclaje/eliminacion de los residuos!
14. Fallo / localización de anomalías
| Fallo | Causa | Solucción |
| No hay suministro de agua al dispositivo | La valvuleria de bloqueo en la tuberia de de- vivación (bypass) está total o parcialmente cerrada. | Abrir la valvuleria de bloqueo por completotobecerrada. |
| La tuberia de suministro de agua está calci- ficada o taponada | Limpiar o sustituir la tuberia | |
| El dispositivo no realiza la regeneración | El caudalómetro está averiado | Comprobar el caudalómetro en caso de ser necasario, sustituirlo (SC*) |
| Ajustes erroneos en válvula de control | Controlar ajustes de válvula de control | |
| Medidor de agua suecio o defectuoso | Limpiar medidor de agua ycae biar si necesario (SC*) | |
| El cableado electrico interno está averiado | Comprobar el cableado electrico interno (SC*) | |
| Llamar al serviceo de asesoramente技术和cnico al cliente. | ||
| La tuberia de toma está mal conectada | Conectar la tuberia de toma correctamente | |
| Cabezal de control defectuoso | Llamar al serviceo de asesoramente技术和cnico al cliente. | |
| El display no muestra ningún indicador | El suministro electrico está interrupido | Comprobar el suministro electrico (enchufe, fusicles) |
| Cabezal de control defectuoso | Llamar al serviceo de asesoramente技术和cnico al cliente. | |
| La hora que se muestra en el displayes incorrecta | El dispositivo tuvo un corte de corriente | Ajustar la hora |
| Depósito se rebalsa | Tubería interna sucia o fuga | Controlar tuberia (SC*) |
| Válvula de flotador defectuosa | Controlar válvula de flotador (SC*) | |
| Funcioncimiento insufiente | El dispositivo no purga el aire | Purgue el aire del dispositivo |
| Equipo en posición "Bypass" | Poner equipo en posición "Servicio" | |
| Ajustes erróneos en válvula de control | Controlar ajustes de válvula de control | |
| El depuesto está casi o Completely正常使用 | Comprobar el nivel de sal | |
| Sal equivocada | Utilizar sal para descalcificación EN 973 | |
| La configuración de la mezcla es incorrecta | Compruebe la válvula de mezcla y la pro- porcción de mezcla | |
| La válvula de control está SACU O averiada | Limpiar válvula de control o cambiar casingal de control si besoino (SC*) | |
| Controlar ajustes de válvula de control | ||
| Regeneración constante | Cabezal de control defectuoso | Llamar al serviceo de asesoramente技术和| al cliente. |
| Ajustes erróneos en válvula de control | Controlar ajustes de válvula de control | |
| No hay succion de salmuera | Ajustes erróneos en válvula de control | Controlar ajustes de válvula de control |
| Aspiración de salmuera con fuga | Intercambiar aspiración de salmuera | |
| Manguera de aguas residuales tapada | Limpiar manguera o cambiar si besoino | |
| Presión minima de serviceo no alcancada | Presión de serviceo minima 2,0 bar | |
| Constante flujo de agua en la man- guera de aguas residuales | Contrapresión muy alta en la manguera | Limpiar manguera o cambiar si besoino |
| Cabezal de control defectuoso | Llamar al serviceo de asesoramente技术和| al cliente. | |
| Consumo de sal alto | Ajustes erróneos en válvula de control | Controlar ajustes de válvula de control |
| La configuración de la mezcla es incorrecta | Compruebe la válvula de mezcla y la pro- porcción de mezcla | |
| Demasiada agua en el depuesto | Fallo "demasiada agua en depuesto" | |
| Poco o ningún Consumo de sal | Ajustes erróneos en válvula de control | Controlar ajustes de válvula de control |
| La configuración de la mezcla es incorrecta | Compruebe la válvula de mezcla y la pro- porcción de mezcla | |
| Tubería de salmuera sucia | Limpiar tuberia de salmuera | |
| Bypass cerrado | Abrir bypass | |
| Agua con sal | Presión minima de serviceo no alcancada | Presión de serviceo minima 2,0 bar |
| Ajustes erróneos en válvula de control | Controlar ajustes de válvula de control | |
| Válvula de salmuera sucia o defectuosa | Limpiar válvula de salmuera o cambiar si necasario (SC*) | |
| Cabezal de control defectuoso | Llamar al serviceo de asesoramente技术和| al cliente. | |
| Presión diferencial demasiado alta en el equipo | Dimensionado insufficiente del equipo | Llamar al serviceo de asesoramente技术和| al cliente. |
| Mezcla demasiado cerrada | Controlar válvula de mezcla y relacion de mezcla | |
| Disminución de la presión de agua / disminución lenta de eficacia | La tuberia de suministro de agua está calci- ficada o taponada | Limpiar o sustituir la tuberia |
| La válvula de control está SACU O averiada | Limpiar válvula de control o cambiar casingal de control si besoino (SC*) | |
| Medidor de agua SACU O defectuoso | Limpiar medidor de agua y cambiar si nec- sario (SC*) | |
| Augento de depósitos de hierro en la resina | Cambiar resina (SC*) | |
| Demesiasiagua en el depóstito | Tubería de salmuera sucia | Limpiar tuberia de salmuera |
| Manguera de aguas residuales tapada | Limpiar manguera o cambiar si besoino | |
| Ajustes erróneos en válvula de control | Controlar ajustes de válvula de control | |
| Válvula de salmuera sucia o defectuosa | Limpiar válvula de salmuera o cambiar si necasario (SC*) |
- Indicaciones de seguridad 26
- Descripción de funciona ... 26
- Rango de aplicación 26
- Datos&Tecnicos 26
- Variante 26
- Volumen de entrega 26
- Montaje 26
- Puesta en servicios 27
- Funcionamento 28
10.Ajustes 29
11.Corte de energia 29
12.Mantenimiento 29 - Residuos 30
- Fallo / localización de anomalías .... 30