TX-8555 - Amplificador de audio ONKYO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TX-8555 ONKYO en formato PDF.
| Título | Valor / Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Amplificador de audio estéreo |
| Características técnicas principales | Amplificación de 100 W por canal (8 ohmios), 2 canales |
| Alimentación eléctrica | AC 230 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 435 x 150 x 380 mm |
| Peso | 9,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con diversos sistemas de audio y altavoces |
| Funciones principales | Entradas de audio múltiples, ajuste de tono, salida para auriculares |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie con un paño suave, evite productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados |
| Seguridad | Respetar las instrucciones de seguridad eléctrica, evitar la humedad |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad con los altavoces antes de la compra |
Preguntas frecuentes - TX-8555 ONKYO
Preguntas de los usuarios sobre TX-8555 ONKYO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Amplificador de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TX-8555 - ONKYO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TX-8555 de la marca ONKYO.
MANUAL DE USUARIO TX-8555 ONKYO
Manual de instructaciones
Muchas gratias por adquirir un Receptor estereo de Onkyo. Lea atentamente el manual antes de proceder a la connexion y encendido de launidad.
Si sugue las instrucciones de este manual, logrará el optimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo amplificador integrado.
Conserve el manual para consultas futuras.
Disfrutar de las fuentes de audio
Es-21
Autres
Dépannage Fr-44
Resolución de problemas....Es-44
Especificationes.. Es-46
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D'EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L'ARRIERE) DE L'APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D'ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.

WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR


PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTENINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASEO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACION CUALIFICADO.

WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVIRR


El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de "tensiones peligrosas" no aisladas bajo de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas electricas a personas

El signo de exclamacion, inscrito en un triangulo equilatero,iene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operationy y mantenimiento (reparacion) en la literatura que acomaarna este producto.
Instrucciones de seguridad importantes
- Lea estas instrucciones.
- Guarde estas instrucciones.
- Tenga en cuenta todas las advertencias.
- Siga todas las instrucciones.
- No use este aparato cerca del agua.
- Limpielo únicamente con un paño seco.
- No bloquee los orificios de ventilacion. Instaleo siguiendo las instrucciones del fabricante.
- No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefaction, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
- Tenga enIELDaslos finesde seguidadede los conectorescon derivacionamasa y/or polarizados.Los conectores polarizadostenerndoscontactos,uno de mayor tamano queelotro.Un conector con derivacionamasatienedoscontactosconuntercero paraderivarasmasa.Elcontacto ancho oletcercontacto seinstalancon finesdeseguidad.Sielconector del equipo noencaja enla toma de corriente disponible,acdua un technician electricista qualificado paraquele substituya la toma obsoleta.
- Evite que el cable de alimentacion pueda ser pisado o atrapado, en especial en los connectores, y en los+puntos en que sale del aparato.
- Use solo los accesos / conexionesesiones(expected) por el fabricante.
- Use solo el soporte, típode, abrazadora o mesa indicados por el fabricante, o vendidos+junto con el aparato. Siutiliza una mesilla con ruedas, tengacuidado, al desplazarel conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelcapp地坪a recibir lesiones.
- Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos periodos de tiempo.
-
Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personalrialcualificado.Es necessario reparar el aparato cuando ha recibido algo tipo de dano, como por exemple si el cable de alimentacion ha sufrido daños, si se ha(derramado algo liquido en el interior del aparato o si este ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caido al suejo.
-
Danos querequireen reparacion
Desenchufe el aparato y Solicite los servicios de personalriallicado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe está让人们ado.
B. En el interior del aparato hayan entrada objetos solidos o liquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua.
D. El aparato parezca no funciona adecuadamente excepte que se sigan las instrucciones de operacion. Ajuste solamente los 控les indicados en el manual de instructaciones, ya que un ajuste inade- Cuado podra resultar en daños, y podra requireir el trabajo laborioso de un先进技术rial para devolver el aparato a sufuncionamento normal.
E. El aparato haya caido o haya sufrido otros daños, y
F. El aparato parezca no funciona normalmente, indicando querequires reparacion
- Introduccion de objetos solidos y liquidos
No introduzca nunca ningún objeto a工程技术 de las aberturas del aparato, ya que podrián tocar punto de tensión peligrosa o cortocircuito partes, lo que resultará en un incendio o descargas electricas. El equipo no se decide exponer a gotas ni a salpica-duras y nunca debería colocar objetivos que contenga liquidos, como los floreros, encima de este. No coloque velas nithers objectos incandescentes encima de la unidad.
- Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de(deschar las baterias.
- Si instalala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una libreria, asegúrese de que está bien ventilado.
Deje 20~cm de espacio libre por encima y por los lados y 10~cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato deben estar aunos 10~cm del panel posterior o de la pared, de forma queije un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
-
Copyright de las grabaciones—A menos que se usa de forma exclusivamente personal, la grabación de material sueto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
-
Fusible de CA—El fusible de CA se incluye en el interior de launidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todasía no pueda activar launidad,pongase en contacto con su distribuidor Onkyo.
-
Mmantimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la@suciedad más dificil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación,.SEque la unidad inmediamente con un paño limpio.No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podra darar el acabado de la unidad e incluso相关内容 la serigrafía del panel.
4. Alimentación ATENCIón
ANTES DE CONNECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VZ, LEA CON ATENCION LA SECUCION SIGUIENTE.
Los voltajes de las toman de CA varian para cada páis. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de caracteristicas que se encontrarra en el panel posterior de esta unidad (por exemple, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El enchufe del cable de alimentacion se usa para desconectar estaunidad de la fuente de alimentacion CA. Asegúrese de que el enchufe pueda siempre'utilarse de forma inmediata (debe ser fácilmente accesible).
Algunos modelos tienen un commutador selector de voltaje que proportiona compatibiliad con los sistemas de alimentacion de todo el mundo. Antes de conectar este tipo de modelo, asegurese de que el selector de voltaje está ajustado al voltaje correcto de su zona.
Presionando el botón [ON/STANDBY] para selecciónar el modo Standby no se apaga del todo laividad. Si no tiene previsto utiliser la�性 durante un periodo prolongado, retire el cable de alimentación de la toma de CA.
5. Evitar perdidas auditivas
Precaución
Una presión de sonido excessiva de los auriculares de botón y de los auriculares de cabeza puede causar perdidas auditivas.
6. Baterías y exposión al calor
Aviso
Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excessivo como los rayos del sol, fuego o similar.
- Nunca toque esta unidad con las manos humedas—Nunca utilizes esta unidad ni su cable de alimentación si Tiene las manos humedes o mojadas. Si penetrate agua o alcun otherwise liquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de launidad
- Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que está empaquetado originalmente al adquirirlo.
- No use circa de la unidad liquidos voláttiles como aerosoles insecticidas. Nocede por mucho tiempo objetivos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrán partir marcas en la superficie.
- Después de un uso prolongado, es possible que los paneles superior y posterior de estaunidad se calienten. Esto es normal.
- Si no va a usar estaunidad por un长大o periodo de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funciona correctamente, por lo que es acontejable que la utilizce de vez en cuando.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros, de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA

declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instruciones cumple con las normas痫icas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA

ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Introduccion
Instrucciones de seguridad importantes 2
Precauciones 3
Contenido 4
Accesorios incluidos 5
Instalar las pilas. 5
Characteristicas 5
Empezar a conocer el receptor 6
Panel frontal 6
Panel posterior 7
Pantalla 9
Mando a distancia 10
Usar el mando a distancia 11
Conexiones
Conectar los altavoces 12
Precauciones durante la connexion de los altavoces.... 12
Conectar los cables de los altavoces 12
Conectar un altovoz de subgraves amplificado....13
Conectar un amplificador de potencia. 13
Configurar la impedancia de los altavoces. 14
Conectar la antenna 15
Conexión de la antenna FM de interiores 15
Conexión de la antenna en bucle AM 15
Conexión de una antenna FM de exteriores 16
Conexión de una antenna AM de exteriores. 16
Conectar除外 componentes 17
Conectar un tocadiscos 17
Conectar un reproductor de CDs 17
Conectar un componente de grabacion 18
Conectar un Dock Remoto Interativo (Dock RI) 18
Conectar un reproductor de DVDs. 18
Conectar un VCR 19
Conectar un televisor uOTHER componente con salute de audio. 19
Conectar el cable de alimentacion 20
Disfrutar de las fuentes de audio
Encender el receptor. 21
Encendido y Standby 21
Cambiar la visualizacion de la pantalla de entrada.....21
Disfrutar de las fuentes de audio. 22
Enmudecer el receptor (sólo mando a distancia)......23
Usar auriculas 23
Ajustar el brillo de la pantalla 23
Usar el temporizador Sleep (solo mando a distancia) 23
Usar los mandos Tone y Balance 24
Selección la funciona DIRECT 24
Disfrutar del sonido de audio puro 24
Grabacion 25
Grabar la fuente de entrada 25
Grabar audio y video desde fuentes seperadas.....26
Escuchar la radio. 27
Configuración de la fase de fecuencia AM (no para modelos norteamericanos y europeos)................................27
Escuchar emisoras AM/FM 27
Utilizar RDS (sólo modelos europeos) 29
Denominar los canales programados 31
Introducir el nombre 31
Corregir un caracté . 31
Configuración avanzada 32
Ajustar la configuración avanzada 32
Menu Advanced Setup 33
Cambi ar la ID del controlador remoto 33
Zona 2 34
Conectar la Zona 2. 34
Ajustes de Zone 2 Out 35
Usar la Zona 2. 36
Conectar componentes no alcanzados por las señales del mando a distancia (IR IN/OUT) ... 38
Si la signaled del mando a distancia no alcanza el sensor remoto del receptor 38
Si la signaled del mando a distancia nolega aothers components. 38
Controlarotherscomponentes 39
Controlar un reproductor de DVDs o una grabadora de DVDs 39
Controlar un reproductor de CDs, grabadora de CDs, o reproductor de MDs. 40
Controlar un Dock interactivo remoto. 41
Controlar una grabadora de caseles. 42
Programar un número de mando a distancia para controlar componentes conectados via RI................................43
Reajustar el controlador remoto 43
Otros
Resolución de problemas 44
Especificaciones 46
Accesorios incluidos
Compruebe que no falta ninguno de los accesos individentes:

Mando a distancia y dos pilas (AA/R6)

Antena FM de interiores

Antena en bucle AM
- En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del producto indica el color. Las specifications y el funcionaiento son los mismos, independiente del color.
Instalar las pilas
1 Quite la cubierta de las pilas presionando la lengüeta y tire de la cubierta hacía arriba.

2 Inserte dos pilasblem AA en el compartmentimiento de las pilas.
Siga@cuidadosamente el diagrama de polaridad (simbolospositivo ^+ y negativo-)que se encuentra Dentro del compartmentimiento de las pilas.

3 Cuando las pilas está instaladas y colocadas correctamente, Coloque la cubierta del compartmento.

Notas:
- Si el mando a distancia no funciona correctamente, cambie las pilas.
- No mezcle pilas viejas y cuales ni temas de pilas differsentes.
- Si noiene intencion de utiliser el mando a distancia durante mucho tiempo, quite las pilas para evaporar posibles perdidas y corrosiones.
- Las pilas agotadas se deben sacar lo antes possible paraataridanos porperdidas ororroSION.
Characteristicas
Panel frontal de aluminio cepillado con nuevo Diseño
100 varios/canal a 8 ohmios (FTC) (modelo norteamericano)
125 varios/canal a 4 ohmios (IEC) (modelos europeos y australianos)
WRAT (Wide Range Amplifier Technology, Tecnología de Amplificador de Gama Amplia)
- Impulsor de alto voltaje, boa impedancia
Circuitos de etapa de salute discreta
XM y SIRIUS Ready (modelo norteamericano)
6 entradas de audio (CD, TAPE, GAME/TV, CBL/SAT, DVD, VCR/DVR)
4 entradas de video (GAME/TV, CBL/SAT, DVD, VCR/DVR)
Entrada fono
2领先地位 2015年全球音视频用户数超过3亿
Terminales de altavoces A/B
Modo Direct
- Modo Pure Audio
RDS (PS/PTY/RT/TP)(modelo europeo)
Entrada/salida IR
- Terminales de altavoces compatibles con conector tipo banana (modelo norteamericano)
Compatible con el Dock interactivo remotodel iPod
*

XM Ready® es unamarca registrada de XM Satellite Radio Inc. ©2008 XM Satellite Radio Inc. Reservados todos los derechos.
SIRIUS
©2005 SIRIUS Satellite Radio Inc. "SIRIUS", Sirius Connect, el logotipo del perro SIRIUS, los nombres y los logotipos de los canales son marcas de SIRIUS Satellite Radio Inc. Disponible sólo en los Estados Unidos contiguos (excepto Alaska y Hawaii) y Canadá.
Panel frontal

Para Obtener información detallada, consulte las páñinas entre parentesis.
① Botón ON/STANDBY (21)
Enciende el receptor o lo pone en el modo Standby.
② Interruptores SPEAKERS A y B (22)
Enciende o apaga el Conjunto de altevoces A y B.
③ Botones ZONE 2 LEVEL, TONE, [▲] / [▼] (37)
El botón LEVEL y los botones [] / [] se utilizes paraJKLM el nivel de volumen de la Zona 2.
El botón TONE y los botones [] / [] se utilizes paraaabstarenel niveldebajos/agudos y el balance de la Zona 2.
④ Botones ZONE 2/OFF (36)
El botón ZONE 2 se usa para el ajuste de la Zona 2.
El botón OFF se usa para apagar la Zona 2.
⑤ Sensor del control remoto (11)
Recibe senales de control del mando a distancia.
⑥ Indicador ZONE 2 (36)
Parpadea durante el ajuste de la Zona 2. Se enciende cuando la Zona 2 está encendida.
⑦ DISPLAY (29)
Visualiza varias informaciones sobre la fuente de entradaactualmente seleccionada.
En el Modelo europeo, se utilizes con RDS (Radio Data System). Consulte "Utilizar RDS (sólo modelos europeos)" en la páginá 29.
⑧ Boton e indicator PURE AUDIO (24)
Selección el modo de audición Pure Audio. El indicator se enciende y la visualización en pantalla desaparece cuando está selecciónado este modo.
⑨ Botones TUNING UP/DOWN (27)
Seutilizanpara sintonizararadio.
⑩ Boton DIRECT TUNING (28)
Cuando conoce la fecuencia de la emisora que desea esuchar, pueda seleccionarla introduciendo la fecuencia directamente mediante este botón y los botones numéricos.
① Boton CHARACTER (31)
Se utilizes para etiquetar el número programado de la emisión FM o AM.
Seutilizarpara seleccionaruna emisoraintroduciendo directamente la fecuencia,o bienpara etiquetar el numero programado de la emorsora.
⑬ Botón ENTER (30)
Se utilizes para seleccionar las emisoras de radio vía satélite.
14 Mando MASTER VOLUME (22)
Ajusta el volumen del receptor.
15 Mando BALANCE (24)
Ajusta el balance de nivel de sonido entre el canal derecho o izquierdo de los altavocés y auriculares.
16 Mando TREBLE (24)
Este mando ajusta el nivel de los agudos.
⑦ Mando BASS (24)
Este mando ajusta el nivel de los bajos.
18 Boton TUNING MODE (27, 28)
Selección el modo de sintonización Auto o Manual para las emisoras AM y FM.
19 Botón MEMORY (28)
Se utilizes para almacenar o borrar las emisoras de radio programadas.
Botones del selector de entrada (22, 25)
Selectionan las fuentes de entrada.
② Indicador STANDBY (21)
Se enciende cuando el receptor está en el modo Standby y parpadea cuando recibe la SCNal del mando a distancia.
2 Jack PHONES (23)
Este jack fono de 1/4 de pulgada se utilizes para conectarunos auriculares estereo estandares para eschar en silencio.
Panel posterior

① Jack R1 REMOTE CONTROL
Este jack Rl (Remoto Interactivo)能把 connectarse a los JACKs Rl deOthers componentes de audio Onkyo. El mando a distancia del receptor se peut utilizing para controlar todos los componentes.
Para usar el RI, debe realizar una connexion de audio analógico entre el receptor y cada componente.
② MONITOR OUT
Este jack sirve para conectar un tevisor con una calidad de video compuesto.
③ AM ANTENNA
Estos terminales de entrada sirven para conectar una antenna AM.
④ Antena XM (Sólo el Modelo norteamericano)
Este jack sirve para conectar una radio via satélite como XM Mini-Tuner System, que se vendepor separado.
⑤ FM ANTENNA
Este jack sirve para conectar una antenna FM.
(6) Antena SIRIUS
(Sólo el Modelo norteamericano)
Este jack sirve para conectar una antenna digital SIRIUS, vendida por separado (consulte las instrucciones dedicadas de SIRIUS).
⑦ IR IN/OUT
Se puede conectar un receptor IR disponible en los comercios al jack IR IN para poder controlar el receptor desde la Zona 2,o bien cuando está fuera del alcance visual, por exemple, instalado en un armario.
Se pueda conectar un transmisor IR disponible en los commercios al jack IR OUT para pagar lasseedales del mando a distancia IR (infrarrojo) aothers componentes.
Esta calidad de audio analógica puede conectarse a la entrada de audio analógica de un amplíficator de potencia cuando desea utilizar el receptor únicamente como preamplificador. El jack SUBWOOFER sirve para conectar un altovoz de subgraves amplificado.
(9) ZONE 2 PRE OUT L/R
Estassonianologicaspuedeconectarse a las entradas de linea de los amplificadores en la Zona 2.
10 AC OUTLET
Esta toma de CA connectada se pueda usar para alimentar(other componente.El tipo de toma depende del Pais en que adquirido el receptor.
1 PHONO (MM) IN y terminal de tierra
Esta entrada de audio analógico se usa para conectar un tocadiscos con portaagujas con imán móvil. El tornillo colocado arriba a la izquierda de las entradas PHONO (MM) sirve para conectar un cable de tierra del tocadiscos.
⑫ CD IN
Esta entrada de audio analógico sirve para conectar la calidad de audio analógico de un reproductor de CDs.
13 TAPE IN/OUT
Estas entradas y salidas de audio analógico sirven para conectar una grabadora con una entrada y calidad de audio analógico, como una platina de casete, grabadora de MDs, etc.
14 GAME/TV IN
Para conectar una calidad de una consola de juegos o de TV. Existen jackets de entrada de video compuesto y jackets de entrada de audio analógica.
15 CBL/SAT IN
Para conectar un receptor por cable o satélite.
Existen jacks de entrada de video compuesto y jacks de entrada de audio analógica.
16 DVD IN
Estos jacks sirven para conectar un reproductor de DVDs. Hay un jack de entrada de video compuesto para conectar la seals de video, y jacks estereo (FRONTAL) para conectar las señales de audio analógico.
VCR/DVR IN/OUT
Para conectar un componente de video, como un VCR o DVR, para grabar y reproducir. Existen jacks de entrada y calidad de video compuesto para conectar la seals de video y jackets de entrada de audio analógica para conectar la seals de audio.
18 SPEAKERS A
Estos terminales sirven para conectar el grupo de altavoces A.
19 SPEAKERS B
Estos terminales sirven para conectar el grupo de altavoces B.
Consulte las páginas 12-20 para Obtener más información acerca de este tipo de connexion.
Pantalla

Para Obtener información detallada, consulte las páginases entre parentesis.
Indicadores de altavoces A y B
El indicator A se enciende cuando está encendido el Conjunto de altavoces A. El indicator B se enciende cuando está encendido el Conjunto de altavoces B.
2 Indicador MUTING
Parpadea cuando el receptor está en el modo silencioso (MUTING).
3 Indicador ZONE 2
Se ilumina cuando la Zona 2 está encendida.
4 Indicador DIRECT
Se enciende cuando está habilidad la funciona DIRECT.
5 Indicadores de radio
TUNED: Se enciende cuando está sintonizado en una emisora de radio.
AUTO: Para las emisoras AM y FM, se enciende cuando está seleccionado el modo Auto Tuning y se apaga cuando está seleccionado el modo Manual Tuning.
RDS (sólo para los modelos europeos):
Se enciende cuando está sintonizado en una emisión de radio que suporta el Sistema RDS (Radio Data System).
SIRIUS (sólo modelos norteamericano):
Se enciende cuando está sintonizado en SIRIUS Satellite Radio.
XM (sólo modelos norteamericano):
Se enciende cuando está sintonizado en XM Satellite Radio.
MEMORY: Se enciende al programar emisoras de radio.
FM STEREO: Se enciende cuando está sintonizado en una emisora FM estéreo.
6 Indicador SLEEP
Se enciende cuando se programa la funciona Sleep.
7 Area de mensajes
Visualiza varias informaciones sobre la fuente de entrada selectionacion.
Para controlar el receptor AV, pulse el botón Remote Mode [RECEIVER] para selectionar el modo Receiver. Puede también utiliser el mando a distancia para controlar el reproductor de DVDs, el reproductor de CDs yotiros componentes.Consulte las páginas 39-42 para mayores detalles.
Para Obtener información detallada sobre cada botón, consulte las páginasas indicadas entre parentesis.

① Botón ON/STANDBY (21)
Enciende el receptor o lo pone en el modo Standby.
② Botón ZONE 2 (36)
Se utilizes para el ajuste de la Zona 2.
③ Botones INPUT SELECTOR (22) y botones numéricos (28)
Selecciónan las fuentes de entrada. Tras presionar el botón D.TUN, los botones peuvent utilizar para selecciónar directamente las emisoras de radio AM y FM y los canales de radio satelitales.
④ Boton D.TUN (28)
Selección el modo de sintonización Direct.
⑤ Botón DIMMER (23)
Ajusta el brillo de la pantalla.
⑥ Botón TUNING MODE (27, 28)
Selección el modo de sintonización Auto o Manual para las emisoras AM y FM.
⑦ Botones TUNING [▲]/[▼] (27)
Se utilizes para la sintonizacion de la radio.
⑧ Boton SP A/B (22)
Se utilizes para el ajuste de los altovasces A/B.
⑨ Botones de flecha [▲]/[▼]/[▲] /[▶] y ENTER (27)
Seutilizanpara seleccionaryrealizarajustes.
Para XM/SIRIUS, los botones Arriba y Abajo
[ ] / [ ] se utilizes para selectionar los canales y el boton [ENTER] se usa paraCambiar el modo de busingada.
Los botones Izquierda y Derecha [] / [] se utilizes para seleccionar las categorias.
⑩ Boton SETUP (14)
Se utilizes para entrada en los nombres de configuración.
(1) Botón STEREO
Selección el modo FM estéreo.
⑫ Boton DIRECT (24)
Reproduce la fuente de sonido original sin aplicarningerly efecto.
⑬ Botón DISPLAY (29)
Visualiza varias informaciones sobre la fuente de entrada seleccionada.
④ Botones Remote Mode (39-42)
Selecciónan los modos del mando a distancia.
15 Botón CLR/SLEEP (23)
Se utilizes con la configuración Sleep. Cuando está selecciónado el modo de sintonización Direct, se usa para:borrar el número introducido.
6 Botones PRESET [+] /[-] (28)
Se utilizes para seleccionar las emisoras de radio programadas.
⑰ Botones VOL [▲]/[▼] (22)
Ajustan el volumen del receptor independiente del modo selectionadoactualmente para el mando a distancia.
18 Botón MUTING (23)
Activa o desactiva el modo silencioso (MUTING) del receptor.
19 Botón RETURN
Selección el menu de configuración visualizo con anteridad.
Boton PURE A (24)
Selección el modo de audición Pure Audio.
Nota:
En el modo Receiver se pueda controlar también una grabadora de casetes Onkyo connectada via RI (consulte la págin42).
Usar el mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacía el sensor del control remoto

Notas:
- Puede que el mando a distancia no funciona correctamente si el receptor está expuesto a una luz fuerte como, por exemple, la luz directa del sol o bombillas fluorescentes con inversor. Tengalo enIELD a la hora deVELAR a cabo la instalacion.
- Si utilizes uno mando a distancia similar en la misma habitación, o si el receptor está instalado cerca de un equipo que utilizes rayos infrarrojos, pueda que el mando a distancia no funciona correctamente.
- No Coloque nada (p.ej., libros) sobre el mando a distancia, ya que se podrieran pulsar los botones involuntariamente y gastar las pilas.
- Puede que el mando a distancia no funciona correctamente si el receptor se coloca en un estante detrás de puertas con cristales oscurecidos. Tengalo enIELD a la hora depear al cabo la instalacion.
- El mando a distancia no funciona corRECTamente si hay algo Obstáculo entre el y el sensor del control remot del receptor.
Desconecte el cable de alimentacion de la toma de corriente antes de realizar las conexiones.
Precauciones durante la connexion de los altavoces
El receptor permite conectar dos conjuntos de altavoces. Cuando se conectan dos conjuntos de altavoces, se pueda selectionar las calidas delconjunto de altavoces que se desea utiliser o bien utiliser a la vez las calidas de ); ), .
- Al conectar un solo Conjunto de altavoces a los bornes de los terminales SPEAKERS A o SPEAKERS B, o si se conectan los dos conjuntos de altavoces a todos Bornes de los terminales y el sonido sale solo de uno de los dos conjuntos, cabe utilizar altavoces cuya impedancia está entre 4 y 16 ohmios. Para el modelo norteamericano, cuando la impedancia de los altavoces es de 4 o 6 ohmios, ajuste la impedancia de los altavoces en el receptor a 6 ohmios (consulte la网页 14 para más detalles).
- Si se conectan los altavoces a ambos bornes de los terminales SPEAKER A y SPEAKER B y el sonido sale de ambos conjuntos a la vez,=cabe utiliser altavoces cuya impedancia este entre 8 y 16 ohmios.
Nota:
Si realiza un ajuste Incorrecto de los altavoces o de los valores de impedancia, podra activarse el circuito interno de proteccion y por consiguiente los altavoces no emitiran ningún sonido.
La?siguiente ilustracionmuestra que altovozdebe connectarse a cada par de terminales.

Conectar los cables de los altavoces
1
Peleunos15mm delaislamento de losextremosde los cables dellos altavoces,yretuérzalosapretándolobien, como se indica en la

2
Desenrosque el terminal.

3
Inserte los cables pelados a fondo.

4
Enrosque el terminal a tope.

- Lea las instrucciones incluidas con los altavoces.
- Preste especial atencion a la polaridad del cableado del altovoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+) solo a los terminales positivos (+), y los terminales negativos (-) solo a los terminales negivos (-). Si lo hace al revés, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal.
- No utilise cables para altavoces demasiado largos o delgados, ya que podrán afectar a la calidad de sonido.
- Tenga cuidado de no cortocircuito los cables positivos y negativos. Si lo hace, pueda darar el receptor.
- No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Si lo hace, pueda darñar el receptor.
- No conecte un solo altovoz a más de un par de terminales de altovoces.


Conectar un altovoz de subgraves amplificado
Utilizando un cable adecuado, connecte PRE OUT: SUBWOOFER del receptor a la entrada del altovoz de subgraves amplificado. Si el altovoz de subgraves no está amplificado y se está utilizing un amplificador externo, conecte PRE OUT: SUBWOOFER a la entrada del amplificador.

Conectar un amplificador de potencia
Si desea usar un amplificador de potencia más potente y usar el receptor como preamplificador, conectelo a los jacks PRE OUT y conecte todos los altavoces y el altovoz de subgraves al amplificador de potencia. Si posee un altovoz de subgraves amplificado, conectelo al jack del receptor PRE OUT SUBWOOFER.

Configurar la impedancia de los altavoces
Para este Modelo, el valor por defecto programado en la fabrica para la impedancia de los altavoces es de "8 ohmios." Antes decaeir elajuste de impedancia de los altavoces,lea Precauiones durante la connexion de los altavoces" en la pagina 12 antes delearvar a cabel procedimiento seguiente.
Nota:
Asegürese de bajo al minimo el nivel del volumen antes de configurar la impedancia de los altovasces.

| 1 ON/STANDBY | Encienda la alimentación |
| 2 RECEIVER | Pulse el botón [RECEIVER] y = ¿huego el botón SETUP en el mando a distancia. |
| 3 ↓ ENTERT | Utilice los botones Arriba y Abajo [▲] / [▼] para selectionar “1.Hardware set” y, a continuación, pulse [ENTER]. En la pantalla aparece el menú Hardware Setup. |
| 4 ↓ ENTERT | Utilice los botones Arriba y Abajo [▲] / [▼] para selectionar “Impedance: 8 ohms”. |
| 5 ↓ ENTERT | Cambie el valor de impedancia a “6 ohms” mediante los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▼]. |
| 6 ↓ SETUP | Pulse el botón SETUP del mando a distancia para finalizar el ajuste. Cuando restablezca el valor de impedancia a 8 ohmios, siga el“Myimo procedimiento que se acababa de describir.” |
En esta sección se describe como conectar la antenna FM de interiores y la antenna en bucle AM suministradas, y como conectar las antenas FM y AM de exteriores disponibles en el mercado.
El receptor no recibirá las señales de radio si no se conecta una antenna, por tanto, tiene que conectar la antenna si desea usar el sintonizador.

Conexión de la antenna FM de interiores
La antenna FM de interiores incluida está disenada sólo para uso en interiores.
1

Instale la antenna FM, como se muestra.
■ Modelos norteamericanos

Otros modelos
Cuando el receptor está preparado para ser realizado, deben sintonizar una emisora de radio FM y ajustar la posicion de la antenna FM para encontrar la mejor recepcion possible.
2

Utilice chinchetas o algo similar para fazer la antenna FM en su posicion correcta.
Precaución: Tenga cuidado de no hacer daño al utilizing las chinchetas.
Si no logra obtener una Reception de calidad con la antenna FM de interiores incluida, pruneba una antenna FM de exteriores disponible en el mercado (consulte página 16).
Conexión de la antenna en buce AM
La antenna en bucle AM de interiores incluida está disenada solo para uso en interiores.
1
Instale la antenna en bucle AM, insertando las pestanas en la base, tal como se muestra.

2
Conecte los dos cables de la antenna en bucle AM a los terminales de entrada AM, tal como se muestra a continuacion.
(Los cables de antenna no son sensibles a la polaridad, por tanto, poder conectarse enrialquier direccion.)
Asegürese de que los cables están bien fjados y de que los terminales de entrada sujetan los cables pelados y no la parte aislada.

Cuando el receptor está preparado para ser realizado, deben sintonizar una emisora de radio AM yaabustar la posic多万元la antenna AM hasta lograr la mejor recepcion possible.
Mantenga la antenna lo más lejos possible del receptor, del televisor, de los cables de altovoz y de los cables de alimentacion.
Si no logra una Reception de calidad con la antenna en bucle AM de interiores incluida, pruneba una antenna AM de exteriores disponible en el mercado (consulte网页 16).
Conexión de una antenna FM de exteriores
Si no logra una recepcion de calidad con la antenna FM de interiores incluida, prune una antenna FM de exteriores disponible en el mercado.

Notas:
- Las antennas FM de exteriorores funciona mejor en el exterior, aunque a veces se obtienen buenos resultados instalándolas en un atico o en un desván.
- Para Obtener los最好的 resultados, instale la antenna FM de exteriores lejos de edificios altos, a ser possible en una posicion sobre no haya obstáculos hacer el transmisor de FM.
- La antenna de exteriorores se debse situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como senales de neón, carreteras muy transitadas, etc.
- Por motivos de seguridad, las antenas de exteriorores deben colocarse lejos de linhas electricas o de otheros equipos de alto voltaje.
- Las antennas de exteriorores se deben derivar a mesa de acuerdo con las regulaciones locales para registrar el riesgo de descargas electricas.
Utilizar un divisor de antenna de TV/FM
Es mejor no utiliser la misma antenna para la Reception FM y TV, ya que thismaybeocasionarproblemasdeinterferencias.Si las circunstancias lorequireen,utilice un divisor de antenna TV/FM, como se muestra.

Conexión de una antenna AM de exteriores
Si no logra una Reception de calidad con la antenna en bucule AM incluida, pueda utilizar también una antenna AM de exterioriores, además de la antenna en bucule, tal como se muestra.

Las antennas AM de exteriorores funciona mejor si se instalan horizontalmente en el exterior, sin embargo, a vezes se obtienenelines resultados si se instalan en el interior horizontalmente encima de una ventsa. Tenga en cuenta que la antenna en bucle AMDebeajsarse conectada.
Las antennas de exteriorores se deben derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales paraatar el riesgo de descargas electricas.
Antes de hacerrialquierconexión
- Consulte siempre las instrucciones incluidas con el componente que está Connecting.
- No enchufe el cable de alimentacion hasta que haya realizado todas las conexiones debidamente.
- No ate los cables de audio jusqu con los cables de alimentacion y los cables de los altavoces. Si lo hace, la calidad del sonido se pueda ver afectada.
- Para evaporar interferencias, mantenga los cables de alimentacion y los cables de los altavoces lejos de la antenna del sintonizador.
Codificación por-coloredes de la connexion AV
Las conexiones AV del tipo RCA suelen estar codificadas por-coloredores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal derecho (normally etiquetadas con la letra "R"). Utilice los conectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal izquierdo (normally etiquetadas con la letra "L"). Utilice los conectores amarillos para conectar entradas y salidas de video compuesto.

- Introduzca los conectores a fondo para que hagan contacto correctamente (las conexiones sueltas pueda causar ruidos o un funciona不到位 incorrecto).

Conectar un tocadiscos
Los jacks de entrada PHONO del receptor se usan para portaagujas tipo imán móvil (MM).
Use a cable of audio analógico para conectar los jacks. PHONO L/R del receptor a los jacks de salute de audio analógico del tocadiscos, como se indica en la ilustración.

Notas:
- Si el tocadiscos tiene un cable de tierra, conectelo al terminal GND del receptor. Con algunos tocadiscos la connexión a tierra pueda causar un zumbido, enuyo caso hay que desconectarla.
- Si el tocadiscos tiene un portaagujas tipo bobina móvil (MC),就需要 un preamplificador fono MC de vente en establishimientos especializados. En este caso, conecte el tocadiscos a la entrada fono del preamplificador y conecte la calidad fono del preamplificador a los jacks PHONO L/R del receptor.
Conectar un reproductor de CDs
Use a cable of audio analógico para conectar los jackets CD L/R del receptor a los jackets de salute de audio analógico del reproductor de CDs, como se indica en la ilustración.

Conectar un componente de grabación
Para conectar componentes de grabacion, como una platina de casete, un grabador de MDs y un grabador de CDs, use un cable de audio analógico para conectar los jacks del receptor TAPE IN L/R a los jacks de salute de audio analógico de la platina de casete, y use除外 cable de audio analógico para conectar los jacks del receptor TAPE OUT L/R a los jacks de entrada de audio analógico de la platina de casete, como se muestra.

Conectar un Dock Remoto Interactivo (Dock RI)
Use un cable de audio analógico para conectar los jacks del TAPE IN L/R o VCR/DVR IN L/R a los jacks de salute de audio analógico del Dock RI. Luego use un cable RI para conectar el jack RI del receptor al jack RI del Dock RI, como se muestra.
Cuando cambie el nombre de la entrada a "HDD", puede hacer funciona el Dock RI realizando el mando a distancia suministrado con el receptor (consulte páginá 21).

Nota:
Ajuste el interruptor RI MODE del Dock Remoto Interactivo en la posicion HDD o HDD/DOCK.
Conectar un reproductor de DVDs
Use a cable of audio analógico para conectar los jacks del DVD IN L/R a los jacks de calidad de audio analógico del reproductor de DVDs, y use un cable de video para conectar el jack del DVD INV al jack de calidad de video compuesto del reproductor de DVDs.
Luego, conecte el jack del MONITOR OUT al jack de entrada de video compuesto del televisor.
Puede selectionar a la vez el video y el sonido del reproductor de DVDs presionando el boton del selector de entrada DVD.

Conectar un VCR
Use a cable of audio analógico para conectar los jacks del VCR/DVR IN L/R a los jacks de salute de audio analógico del VCR, y use a cable de video para conectar el jack del VCR/DVR IN V al jack de salute de video compuesto del VCR.
Luego use un cable de audio analógico para conectar los jacks del VCR/DVR OUT L/R a los jacks de calidad de audio analógico del VCR, y use un cable de video para conectar el jack del VCR/DVR OUT V al jack de calidad de video compuesto del VCR.
Además, conecte el jack del MONITOR OUT al jack de entrada de video compuesto del televisor.
Puede seleccionar a la vez el video y el sonido del VCR presionando el botón del selector de entrada [VCR/DVR].

Conectar un televisor uOTHER componente con salute de audio
Use a cable of audio analogico para conectar los jacks no realizados de entrada de audio L/R del receptor a los jacks de salida de audio del componente conectado.

Si conectaotiros componentedesOnkyoalreceptorcon los cablesdeaudioyRIadecuados,puedeutilizar lassiguientesfunecionedelystema.LoscablesRIsoncablespecialesdestinadosexclusivamentealuso conproductsdeOnkyo(no se suministrancablesRIconel receptor).
Encendido automatico
Cuando encienda la alimentacion o empiece la reproduccion en un componente connectado con el receptor, este se encendera automatamente. Cuandoonga el receptor en el modo Standby, todos los componentes connectados también se pondran en Standby.
Cambio directo
Cuando se inicia la reproduccion en un componente de audio connectado mediante Rl, el receptor selecciona automatically ese componente como fuente de entrada.
Funcionamento del mando a distancia
Puede controlar todos los componentes de su sistemas mediante el mando a distancia del receptor. Consulte las páginas 10-11 para Obtener más información.
Con RI (Remoto Interactivo), pourrait controlar su reproductor de CDs de Onkyo, un Dock RI etc.
compatibles con R1 mediante el mando a distancia del receptor.
- Para usar el R1, deben realizar una connexion de audio analógico entre el receptor y cada componente de audio.

Receptor
Notas:
- Introduzca los conectores a fondo para que hagan contacto correctamente.
- Utilice solo cables RI dedicated para conexiones RI (no se suministran cables RI con el receptor).
- Los JACKS RI deben connectarse sólo a componentes de Onkyo. Si se conectan a componentes de otros fabricantes, el receptor pueda tener un funciona anomalo.
- Puede que algunos componentes no-ofrezcan todas las functions RI. Consulte los manuales incluidos con los demas componentes de Onkyo para Obtener mayor informacion.
Conectar los cables de alimentación de otros componentes
El receptor incorpora toma(s) de CA en el panel posterior que pueda usar para conectar los cables de alimentación de los componentes que desear usar con el receptor. Estos componentes��nos deferseactivados para que se activen y se desactiven cuando el receptor estáactivado yajustadoa Standby.

Precaución:
- Asegúrese de que la capacité total de los componentes que connecta a las tomas AC OUTLETS no exceede la capacité especialificada (por exemple, TOTAL 120 W).
Notas:
- Los componentes Onkyo con zócalos Rl deben connectarse tomas de paredes regulares.
- El número de tomas AC OUTLETS, el tipo de conector, y la capacité totalDEPENDERá del País en el que acquirido el receptor.
Conectar el cable de alimentación
- Conecte el cable de alimentacion del receptor a una toma de corriente de pared adecuada.
Notas:
- Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y los componentes de AV.
- El encendido del receptoredia resultar en una subida de tension momente que pueda interferir con otros equipos electricos en el本身就是 circuito. Si esta supone un problema, conecte el receptor a lo霄 circuito distinto.


Encendido y Standby
1
Receptor
ON/STANDBY

0
Mando a distancia
ON/STANDBY

Pulse el botón [ON/STANDBY]. O bien, pulse el botón [ON/STANDBY] del mando a distancia.
El receptor se enciende, la pantalla se illumina y el indicator STANDBY se apaga.
Para apagar el receptor, pulse el botón [ON/STANDBY], o el botón [ON/STANDBY] del mando a distancia. El receptor pasado al modo Standby. Para evaporar desagradables ruidos al volver a encender el receptor, bajo siempre el volumen antes de apagarlo.
Cambiar la visualización de la pantalla de entrada
Para los botones TAPE y VCR/DVR, el nombre de la pantalla de entrada pueda Cambiarse en la secuenciamostatada a continuacion. Cuando se cambia el nombre de la pantalla de entrada para uno de los botonesindicados abajo, el nombre de la pantalla del other botonno se puedaCambiar.
- Botón TAPE: TAPE→MD→CDR→DOCK
- Botón VCR/DVR: VCR/DVR DOCK
1
VCR/DVR

Pulse el botón del selector de entrada correspondiente.
El nombre de entrada seleccionado aparece en la pantalla.
2
Pulse y mantenga pulsado el botón del selector de entrada selectionacion en el Paso 1 arriba duranteunos 3segundos para cambio el nombre de la pantalla.

Botones del selector de entrada


1
Receptor
Mando a

distancia
Pulse el botón del selector de entrada para selección ar componente que desea escuchar.

4
Receptor
Mando a

distancia
Paraajustar el volumen,use el mando del receptor
[MASTER VOLUME], o los
botones del mando a distancia
VOLUME [ ] / [ ]
Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj para augmentar el volumen o en el sentido contrario para disminuirlo.

2
Receptor
SPEAKERS A

SPEAKERS B
Use los botones [SPEAKERS A] y [SPEAKERS B] del receptor para selectionar el Conjunto de altevoces que desea utiliser.
Losindicadores delos altavoces Ay B muestran queconjunto de altavoces estáencendido oapagado.

Indicadores
Mando a distancia

3
Puede usar el botón [SP A/B] en el mando a distancia. Para selecciónar el juego de altavoces, pulse repetidamente el botón [SP A/B].
Notar para el modelo norteamericano:
Al conectar un Conjunto de altavoces cuya impedancia está entre 4 o 6 ohmios y el sonido sale solo de ese conjunto de altavoces, la impedancia de los altavoces en el receptor debe ajustarse a 6 ohmios (consulte página 14).
Inicie la reproduccion en el componente selectionado.

Enmudecer el receptor (sólo mando a distancia)
Puede enmudecer temporalmente la salute del receptor.
1

Pulse el botón [MUTING] del mando a distancia.
El receptor se enmudece.
Para desenmudecer el receptor, pulse el botón [MUTING] de nuevo.
Nota:
La funciona Mute se anula si se aprietan los botones VOLUME del mando a distancia o si el receptor se pone en Standby.
Usar auriculares
Puede conectarunos auriculares estereo (con conector para auriculares de 1/4 de pulgada) al jack PHONES del receptor para eschar en privado.

Notas:
- Antes de conectar los auriculas, bajo siempre el volumen.
- El sonido que sale de los altavoces no se apaga ni suquiera si (cuando) el enchufe de los auriculas se introduce en el jack PHONES. Para apagar o encender el sonido que sale de los altavoces, use los interruptores SPEAKERS A y SPEAKERS B.

Ajustar el brillo de la pantalla
Puede ajustar el brillo de la pantalla.
1
Mando a distancia

Pulse el botón [DIMMER] del mando a distancia para selección: oscuro, más oscuro, o brillo normal.
Usar el temporizador Sleep (sólo mando a distancia)
Con el temporizador Sleep puedaJKLM el receptor para que se desactive automatically afterwards de un periodo spécifique.
1
Mando a distancia

Pulse el botón [SLEEP] del mando a distancia para seleccionar el tiempo de Sleep deseado.
Se peutes establer un periodo de 90 a 10
minutos con incrementos de 10 Minutes.
ElindicadorSLEEPaparece en la
pantalla cuando se ha ajustado el
temporizador Sleep, como se muestra.
El tiempo de Sleep specifications
aparece en la pantalla duranteunos
cincosegundos y acontinuacionvuela
aparecerla pantallaanterior.
Indicator SLEEP
Sleep 90 min
Para anular el temporizador de Sleep, pulse el botón [SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el indicator SLEEP.
Para comprobar el tiempo restante de Sleep pulse el botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] cuando se visualiza el tiempo de Sleep, este se reducirá de 10关键时刻.
En esta sección se explican las functions que pueda utiliser con cualquier fuente de entrada.

Usar los mandos Tone y Balance
Ajustar los bajos
El mando BASS ajusta los sonidos bajos. Súbalo para que se oigan más alto. Bájelo para que se oigan más bajo. Normalmente deben estar en la posición central.

Ajustar los agudos
El mando TREBLE ajusta los sonidos agudos. Súbalo para que se oigan más alto. Bajelo para que se oigan más bajo. Normalmente deben estar en la posición central.

Ajustar el balance
El mando BALANCE se usa para controlar el nivel de volumen de los conjuntos de los altavocesarethese izquierdos o de los auriculares.


Selección la funciona DIRECT
El botón [DIRECT] en el mando a distancia activa y desactiva la funciona DIRECT.

Cuando la funciona DIRECT está desactivada, los mandos de control del tono seonianear para regular el sonido y el indicator DIRECT se apaga.
Cuando la funciona DIRECT está activada, se inhabitan los mandos de control del tono para que pueda disfrutar de un sonido puro. El indicator DIRECT se enciende.
Puede establisher si aplicar o no la referencia DIRECT para cada fuente de entrada porSeparated.
Disfrutar del sonido de audio puro
Pulsando el botón [PURE AUDIO] en el receptor o el botón [PURE A] en el mando a distancia se activa el modo de audición Pure Audio y el indicator PURE AUDIO

se ilumina. El modo de audicion Pure Audio le permite disfurtar de un sonido mas puro inhabilitando la calidad de senal de video y apagando la indicacion en la pantalla. Con el modo de audicion Pure Audio, los mandos de control del tono se inhabitan y se ignoran los ajustes hechos mediante los mandos Bass y Treble.
Puede establercer si aplicar o no la funciona Pure Audio para cada fuente de entrada porSeparated.
A no ser queonga el consentimiento total del propietario del copyright, las leyes del copyright prohiben utilizar las grabaciones para该如何ularcosa que no sea la diversión personal.
En esta sección se explicía como registrar la fuente de entrada selectionada en un componente con capacité de grabación.

Botones del selector de entrada
Grabar la fuente de entrada
Puede grabar una seals de audio en un componente de grabacion connectado a los jacks TAPE OUT o VCR/DVR OUT.
Cuando deseña grabar la entrada de los jackets TAPE IN, no pueda grabar el sonido en un componente de trabajo conectado a los jackets VCR/DVR OUT.
1 Preparación de la grabadora:
- Configure la grabadora para que está lista para grabar.
- Si es Neededo,ajuste el nivel de grabacion en la grabadora.
- Consulte el manual de la grabadora para tener mayor información.
2 Use un botón del selector de entrada para selección el componente delrial眼看 a grabar.
3 Empiece la reproduccion del componente selectionado en el punto 1.
Nota:
Si selección otra fuente de entrada durante la grabación, se grabará laewsuda fuente seleccionada.
Nota:
Los mandos de control del volumen, balance, modo silencioso y tono no surten efecto en la seals que se está grabando.
Grabar audio y video desde fuentes seperadas
Puedeañadir audio a las grabaciones de video grabando simultáneamente audio y video desde dos fuentes separadas. Esto es posible porque solo la fuente de audio cambia cuando está seleccionada una fuente de solo audio, como TAPE, TUNER, o CD,@m间隙as la fuente de video permanece la mesma.
En el exemple suiviente, el audio del reproductor de CDs conectado al jack CD IN, y el video de la video CAMERA conectado al jack DVD IN se graban mediante el VCR, conectado a su vez a los jackets VCR/DVR OUT.

1 Prepare la videocaptura y el reproductor de CDs.
2 Prepare el VCR para grabar.
3 Pulse el botón del selector de entrada DVD.
4 Pulse el botón del selector de entrada CD.
De esta forma se selección el reproductor de CDs como fuente de audio pero la videocaptura signe cuando la fuente de video.
5 Inicie la grabación en el VCR y bajo inicia la reproducción en la video webcam y en el reproductor de CDs.
El video de la video CAMERA y el audio del reproductor de CDs se graban mediante el VCR.

Configuración de la fase de Frequencia AM (no para modelos norteamericanos y europeos)
Tendrá que especified el paso de fecuencia AM que se utilizes en su zona. Recuerde que al cambiar este ajuste, se borran todas las emisoras de radio programadas. Use el receptor paraellar a cabo el procedimiento descrito a continuación.

Manteniendo pulsado el botón [TUNER], pulse el botón [TUNING MODE].
Cada vez que presione el botón [TUNING MODE] se cambía el paso de Frequencia entre "10 kHz" y "9 kHz".
![ONKYO TX-8555 - Manteniendo pulsado el botón [TUNER], pulse el botón [TUNING MODE]. - 1](/content/2025/01/151761/images/e266d85934dae2fc5b3e204861af7493270ececf273088d8da05671de54dc163.jpg)
Cuando se visualiza la fecuencia deseada, suelte el botón [TUNER].
Escuchar emisoras AM/FM
Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las emisoras de radio AM y FM.

Utilice el boton del selector de entrada [TUNER] para seleccionar AM o FM.
En este exemple, se ha seleccionado la banda FM.
![ONKYO TX-8555 - Utilice el boton del selector de entrada [TUNER] para seleccionar AM o FM. - 1](/content/2025/01/151761/images/e858828902d99151474d786efeac06bf0dd5558f24abe9734310bca6066be2b1.jpg)
Banda
Frecuencia
(La visualización en pantalla depende del País.)
![ONKYO TX-8555 - Utilice el boton del selector de entrada [TUNER] para seleccionar AM o FM. - 2](/content/2025/01/151761/images/2e5ec6b6ba6386d803e801126a6ced8dcd38047fbc4cb5b17db60b0b2af994f2.jpg)
2
Receptor

Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicator AUTO aparezca o desaparezca de la pantalla.
Sintonización automática
Para activar este modo, pulse el botón [TUNING MODE] para encender el indicator "AUTO". En este modo, recibirá la emisión en sonido estéreo.
Sintonizacionmanual
Para activar este modo, pulse el botón [TUNING MODE] para apagar el indicator "AUTO". En este modo, recibirá la emisión en sonido monoaural.
3
Receptor

Pulse el botón TUNING
[DOWN] o [UP].
Puede assimismo using los botones del mando a distancia TUNING [] / [] o los botones de flecha [] / [] para sintonizar la radio.
Sintonización automática
La búsqueda se detiene cuando se encuesta una emisión.
Sintonizacion manual
La Frequencia deja decaear cuando se suela el boton.
Pulse los botones repetidamente para!.
cantar la fecuencia un paso a la vez.
Sintonizar emisoras por Frequencia
Puede sintonizar emisoras AM y FM introduciendo directamente la fecuencia correspondiente.


Programación de emisoras AM/FM

Puede guardar una combinacion de hasta 40 de sus emisoras AM/FM favoritas.


■ SeLECTIONAR emisoras programadas

Eliminar emisoras programadas

Los modelos norteamericanos lambian la fecuencia FM en pasos de 0,2 MHz y pasos de 10kHz para AM. Los除外 modelos lambian la fecuencia en pasos de 0,05 MHz para FM y en pasos de 9kHz (o 10kHz ) para AM.
Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicator TUNED. Cuando se sintoniza una emisora FM estéreo, se visualiza también el indicator FM STEREO.

Sintonizar emisoras FM estéreo débiles
Si la seals de una emisora FM estéreo es débil, pueda resultar imposible Obtener una buena recepción. En este caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la emisora en mono.
Utilizar RDS (sólo modelos europeos)
El sistema RDS sólo funciona con los modelos europeos y sólo en Areas donde estén disponibles emisiones RDS. Cuando se sintoniza una emisora RDS, aparece el indicator RDS.

QueesRDS?
RDS es la sigla de Radio Data System y es un método de transmisión de información en las señales de radio FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting Union (EBU) y está disponible en la mayoría de páises europeos. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizes.
Además de visualizar información de texto, RDS pueda ayudarle a encontrar emisoras de radio por tipo (por exemple, notas, deportes, rock, etc.).
El receptor suporta quatretips de informacion RDS:
Cuando se sintoniza una emisora RDS que transmits information PS, aparecerá el nombre de la emisora.
RT ("Radio Text", texto de radio)
Cuando se sintoniza una emisora RDS que Transmitte informacion RT, en la pantalla se visualiza el dato (consulte page 30).
PTY ("Program Type", tipo de programa)
Esto le permite buscar emisoras de radio RDS por tipo (consulte págin30).
TP ("Traffic Program", programa de tráfico)
Esto le permiteocular emisoras de radio RDS que transmitan informacion de trafico (consulte pagina 30).
Notas:
-
En algunos casos, es possible que los caracteres de texto visualizados en el receptor no Sean iguales a los emitidos por la emisora de radio. Además, si se reciben caracteres no compatibles es possible que no se visualicen. Este no es un funcionaimiento incorrecto.
-
Si la seals de una emisora RDS es débil, es posible que la información RDS se visualice de forma intermitente o que, simplemente, no se visualice.
Tipos de programas RDS (PTY)
| Tipo | Visualización en pantalla |
| Ninguno | NONE |
| Noticias | NEWS |
| Actualidad | AFFAIRS |
| Información | INFO |
| Deportes | SPORT |
| Educación | EDUCATE |
| Teatro | DRAMA |
| Cultura | CULTURE |
| Ciencias y Tecnologías | SCIENCE |
| Varias | VARIED |
| Música pop | POP M |
| Música rock | ROCK M |
| Música de carretera | EASY M |
| Música clásica liga | LIGHT M |
| Música clásica Serbia | CLASSICS |
| Otros temas de música | OTHER M |
| Tiempo | WEATHER |
| Financia | FINANCE |
| Programas infantiles | CHILDREN |
| Asuntos sociales | SOCIAL |
| Programas religiosos | RELIGION |
| Programas con lllamadas de los oyentes | PHONE IN |
| Viajes | TRAVEL |
| Ocio | LEISURE |
| Música jazz | JAZZ |
| Música country | COUNTRY |
| Música nacional | NATION M |
| Música de los años pasados | OLDIES |
| Música folk | FOLK M |
| Documentarios | DOCUMENT |
| Prueba de alarma | TEST |
| Alarma | ALARM |
Visualización de texto de radio (RT)

Al sintonizar una emisora RDS que emite informacion RT, esta informacionuede visualizarse.
1

Pulse el botón [DISPLAY] una vez.
La información RT se desplazará por la pantalla.
Notas:
- Es possible que aparezca el mensaje "Waiting" (esperando)@msteadas el receptor expectsa la informacion RT.
- Si aparece el mensaje "No Text Data" (ningún dato de texto) en pantalla, significía que no hay información RT disponible.
Buscar emisoras por tipo (PTY)

Tambien peutesbucar emisoras de radio por tipo.
| 1 | Use el botón del selector de entrada [TUNER]. |
| 2 | Pulse el botón [DISPLAY] dos veces.Aparecerá el tipo de programa actual enla pantalla. |
| 3 | Use los botones TUNING[DOWN]/[UP ] para selección el tipo de programadeseado.Consulte la tabla de la párgina 29. |
| 4 | Para,iniciar la búsqueada, pulse [ENTER]. El receptoroculará hasta queencuentrea una emisoradel tipoespecífadoy, cuandolaencuentree, se detendráunosmomentosantes de seguirbuscando. |
| 5 | Cuandoencuentreauna emisora quedeseeescuchar,pulse [ENTER]. Si noencuentreaimisoras,apareceréelmensaje “NotFound”. |
Escuchar informacion de trafico (TP)

Puedeocular emisoras que transmitan informacion de trafico.
| 1 | Use el botón del selector de entrada [TUNER]. |
| 2 | Pulse el botón [DISPLAY] tres veces.Si la emisión actual está emitiendo TP(“Traffic Program”,programa de tráfico), en la pantalla aparecerá “[TP)” y esucchará la información de tráfico cuando sea emitida. Si aparece “TP”sin corchetes, significa que la emisión no está emitiendo TP. |
| 3 | Para localizar una emisión que está emitiendo TP, pulse[ENTER].El receptor buscará hasta que enquiryntre una emisión que está emitiendo TP.Si no enquirytra emisoras, aparecerá elmensaje “Not Found”. |
Cuando recibe una emisora programada FM o AM, pueda guardar un máximo de 8 caracteres formados por letras, números o SYMBOLOS, por exemple para indicar el nombre de la emisora.
No se pueda asignar un nombre a las emisoras RDS (para los modelos europeos) y a los canales de XM/SIRIUS Radio (para los modelos norteamericanos).
El nombre de la pantalla de entrada pueda modifierse en la misma secuencia descririta abajo (Cabe observar quearryando el nombre de la pantalla de entrada no se cambia la fuente de entrada).
Caracteres que peuvent introducirse: ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ1234567890- 山 ^ 山
Nota: indica un espacio.

Introducir el nombre
Por exemple, supongamos que una emisora FM con una Frequencia de 89.50 MHz se haGuardado con el numero 2 y se le hasignado el nombre "ONKYO".
| 1 | Selección el canal programado deseado. (Consulte elApartado “Selección emisoras programadas” en la págrina 28) |
| 2 CHARACTER | Pulse el botón [CHARACTER] en el panel frontal. La Frequencia en pantalla desaparece y el cursor ( _ ) parpadea. |
| 3 5MNO | Continué pulsando el botón [5MNO] hasta que se visualice “O”. Cada vez que pulsa el botón, los caricteres visualizados en pantalla Cambian de uno en uno según la secuencia",[5→M→N→O→5...Si no pulsa un botón dentro de un segundo, el cursoralla automatistically a la posición",[Si no el botón está en一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于一直处于eba[5MNO] [4JKL] [9YZ] |
| 4 | Continué pulsando los botones numéricos para introducir los caricteres deseados. Para introducir N, pulse el botón [5MNO]. Para introducir K, pulse el botón [4JKL]. Para introducir Y, pulse el botón [9YZ]. |

Pulse el botón [CHARACTER] para guardar los charactres introducidos.
Si no pulsa un botón bajo de 16seguidos,la operation se concluye automatistically.
Nota:
- Pulse el botón [DISPLAY] si desea comprar la Frequencia cuando está introduciendo los charactres.
- Para barrar el nombre, pulse y mantenga pulsado el botón [CHARACTER] por uno 3segundos cuando se visualiza el nombre.
Corregir un caracté
| 1 | Selección la emisora deseada. (Consultar elApartado “Selecciónar emisoras programadas” en la págrina 28.) |
| 2 | Pulse el botón [CHARACTER]. El primer parácer y el cursor parpadean alternadamente. |
| 3 | Pulse el botón TUNING [▲DOWN] o [UP ▲] para desplazar el cursor hasta el parácer que deseacaejar. El cursor se mueve hacía la derecha cuando se pulsa el botón [UP ▲] y hacía la izquierda cuando se pulsa el botón [▲DOWN]. Borrado de todos los characteres Pulse el botón [DIRECT TUNING]. |
| 4 | Introduzca el parácer deseado. El parácer anterior se sustituya por el nuevo. |
| 5 | Pulse el botón [CHARACTER]. |
Ajustar la configuración avanzada
Cuando cambie el ajuste de la Configuración avanzada, realizé los siguientes procedimientos.
Por exemple: Procedimiento de ajuste del ID remoto

| 1 ON/STANDBY | Encienda la alimentación. |
| 2 RECEIVER | Pulse el botón REMOTE MODE [RECEIVER], y luego el botón SETUP en el mando a distancia. En la pantalla aparece el móvil Setup. |
| 3 ENTER ↓ | Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar “1. Hardware set” y, a continuación, pulse [ENTER]. En la pantalla aparece el menú Hardware Setup. 1. Hardware set |
| 4 ENTER ↓ | Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar “Remote ID: 1”. Remote ID :1 |
| 5 ENTER ↓ | Cambie el ID remoto a “3 ” mediante los botones izquierda y Derecha [▲]/[▼]. Remote ID :3 |
| 6 SETUP | Pulse el botón SETUP del mando a distancia para finalizar el ajuste. |
Menu Advanced Setup
1.Hardware set
Remote ID
Cuando se utilizes variedes componentes Onkyo en la mesma habitacion, sus@cuidos ID pueda solaparse.
Para diferenciar el receptor de los demas componentes, suee cambar su ID remoto de 1,valor por defecto,a 2 o 3.
Nota:
- Si cambía el ID remoto del receptor, asegúrese deCambiar el本身就是 ID para el mando a distancia, de locontrario, no podrá controlarlo con el mando adistancia.
Impedance
Consulte la page 14.
Z2 Out
Consulte la page 35.
2.Intelli Voll
Con la funciona IntelliVolume, puedaJKLM el nivel de entrada de cada selector de entrada por Separado. Le sera ●util si uno de los componentes fuente suena más alto o más bajo que losOthers.
Use los botones Izquierda y Derecha [] / [] para和睦ar el nivel.
Si un componente suena claramente más alto que losositos,use el botón Izquierda [ ] para reducir su nivelde entrada. En cambio, si suena claramente más bajo,use el botón Derecha [ ] para aumento su nivelde entrada.El nivel de entradauedeajustarse de-12 dB a +12dB por pasos de 1 dB.
Nota:
- La funciona IntelliVolume no se aplica a la Zona 2.
3.Volume Setup
Volume Disp (Visualización volumen)
Con este ajuste, puede selectionar el modo de visualizacion del volumen Abs (Absoluto) o Rel (Relativo).
Muting Lvl (Nivel silencioso)
Con este ajuste, pode configurar el nivel silencioso. El intervalo de ajuste es de -00dB, -50dB, -40dB, -30dB, -20dB, -10dB.
MaxVolume (Volumen(Maximo)
Con este ajuste, puede limitar el volumen máximo.
El intervalo de ajuste del volumen máximo es Off, de 79 a 30.
Pow On Vol (Volumen con el encendido)
Este ajuste determina el volumen del receptor cuando se enciende.
El intervalo de ajuste es Last (elultimate), Min, de 1 a 79, Max.
Para usar el mesmo nivel de volumen que se utilizó laULTima vez que se apagó el receptor, selección Last.
Nota:
- El ajuste de Power On Volume no pueda ser superior al ajuste de Maximum Volume.
Z2MaxVol (Volumen maximalo Zona 2)
Con este ajuste, puede limitar el volumen máximo para la Zona 2.
El intervalo de ajuste del volumen Tmaximo es Off, de 79 a 30.
Z2POnVol (Volumen con el encendido Zona 2)
Este ajuste determina el volumen del receptor en la Zona 2 cuando se enciende.
El intervalo de ajuste es Last (elultimate), Min, de 1 a 79, Max.
Para usar el mesmo nivel de volumen que se utilizó laULTima vez que se apagó el receptor, selección Last.
4.Tuner Setup
See "Using XM/SIRIUS Satellite Radio."
5.Lock Setup
Con este ajuste, puede proteger los ajustes que ha realizado, bloqueando los nombres de configuracion.
Locked: menus de configuración bloqueados.
Unlocked: menus de configuración desbloqueados.
Cuando está seleccionado Locked,solesepuedetener accesoaesteelementodelmenuLock Setup.
Cambiar la ID del controlador remoto

1
y

(3 segundos)
Mrientras mantiene pulsado el botón [RECEIVER] REMOTE MODE, mantenga pulsado el botón [SUBTITLE] hasta que se ilumine el botón REMOTE MODE (unos 3 segundos).

2
Utilice los botones numéricos para entrada la ID 1, 2 de control remoto o 3.
El botón [RECEIVER] REMOTE MODE parpadea dos veces. Si la programación fracasa, el botón parpadea una vez. Repita los pasos 1 y 2.
Además de la habitación de audición principal, pueda disfurar de la reproducción en la另一边 habitación, la que denomínamos Zona 2. Además, puede selectionar una fuente diferente por cada habitación.
Conectar la Zona 2
Este ajuste permite la reproduccion de 2 canales (con el juego de altavoces A y B) en la habitacion de audicion principal, y la reproduccion de 2 canales estereo en la Zona 2, con una fuente diferente en cada habitacion.
Conexión
- Utilice un cable de audio RCA para conectar los jacks ZONE 2 PRE OUT L/R del receptor a una entrada de audio analógica del amplificador de la Zona 2.
- Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de los altavoces del amplificador en la Zona 2.

Notas:
- El volumen de la Zona 2Debe ajustarse en el amplificador de la Zona 2.
- Si utilizes un amplificador de potencia sin control del volumen en la Zona 2, deben ajustar Zone 2 Out a Variable (consulte la págin35).
Ajustes de Zone 2 Out

Si ha connectado los altavoces de la Zona 2 a un amplificador sin control del volumen, ajuste Zone 2 Out a Variable de modo que puedaJKLM el volumen, el balance y el tono de la zona mediante el receptor.
| 3 [ENTER] - | Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar “Z2 Out: Fixed.” |
| 4 [ENTER] - | Utilice los botones Izquierda y Derecha [←]/[▶] para selectionar: Fixed: El volumen de la Zona 2 debe ajustarse en el amplificador de esa zona. Variable: El volumen de la Zona 2 pueda ajustarse en el receptor. |
| 5 SETUP | Pulse el botón [SETUP]. Se cierra el modo de configuración. |
| 1 RECEIVER ↓ SETUP | Pulse el botón REMOTE MODE [RECEIVER] y luego el botón [SET UP]. En la pantalla aparece el móvil Setup. |
| 2 - ENTER - ↓ - ENTER | Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar “1. Hardware set” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el móvil Hardware Setup. |
Usar la Zona 2
Esta sección explicía como encender y apagar la Zona 2, como selectionar una fuente de entrada para la Zona 2 y comoshipsimilar el volumen para la Zona 2.
Controlar la Zona 2 mediante el receptor

| 1 ZONE 2 OFF | Para encender la Zona 2 y seleccionar una fuente de entrada, pulse el botón [ZONE 2] varias vezes. Como alternatively, pulse el botón [ZONE 2] y bajo el botón del selector de entrada bajo el nombre de 8 seguidos. La Zona 2 se enciende y el indicator ZONE 2 se ilumina. Para seleccionar la misma fuente que la habitación principal, pulse el botón [ZONE 2] varias vezes hasta que aparezca “Zone 2 Sel: Source”. Para seleccionar las emisoras AM o FM, pulse el botón del selector de entrada [TUNER] varias vezes. En el modelo norteamericano, puede selectionar también XM/SIRIUS. Nota: • No pueda selectionar emisoras AM o FM(IR) para la habitación principal y para la Zona 2. En cada habitación se escharán las mismas emisoras AM/FM. |
| 2 ZONE 2 OFF | Para apagar la Zona 2, pulse el botón Zone 2 [OFF]. |
Notas:
- La Zona 2 sólo emite fuentes de entradaanalógica. Las fuentes de entrada digital no se emiten. Si no escucha ningún sonido cuando se selección una fuente de entrada, compruebe si está connectada a una entradaanalógica.
- Cuando la Zona 2 está encendida, las unidades Auto Power On/Standby y Direct Change RI no funciona.
Controlar la Zona 2 con el mando a distancia

| 1 ZONE2 ↓ ON/STANDBY | Pulse el botón [ZONE 2], bajo apunte el mando a distancia fácil de el receptor y pulse el botón [ON/STANDBY]. La Zona 2 se enciende y el indicator ZONE 2 se illumina. |
| 2 ZONE2 ↓ INPUT SELECTOR | Para selectionar una fuente de entrada para la Zona 2, pulse el botón [ZONE 2] y bajo el botón del selector de entrada. Para selectionar las emisoras AM o FM, pulse el botón del selector de entrada [TUNER] varías vezes. En el modelo norteamericano, pueda selectionar también XM/SIRIUS. Nota: • No puede selectionar emisoras AM o FM(IRSE)代替 para la habitación principal y para la Zona 2. En cada habitación se escharán las mismas emisoras AM/FM. |

Para apagar la Zona 2, pulse el botón [ZONE 2] y, a continuación, el botón [ON/STANDBY].
Nota:
- Para controlar la Zona 2 primero debe pulsar el botón [ZONE 2] del mando a distancia.
Ajustar el volumen de la Zona 2

En el mando a distancia, pulse el botón Remote Mode [ZONE 2], y bajo use los botones VOL [▲]/[▼].

En el receptor, pulse el botón [ZONE 2] y fuego use los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼].
Ajustar el balance en la Zona 2

En el receptor, pulse el botón [ZONE 2].

Pulse varias vezes el botón [TONE] del receptor para seleccionar Balance.

Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para ajustar el balance.
Puedeajustar el balance de 0 en el centroa +12 dB a la derecha o + 12 dB a la izquierda por pasos de 2 dB.
Activar el Modo silencioso en la Zona 2
| ZONE2 ↓ MUTING | En el mando a distancia, pulse el botón Remote Mode [ZONE 2] y bajo pulse el botón [MUTING].Para desactivar el modo silencioso en una zona, en el mando a distancia pulse el botón Remote Mode [ZONE 2] y bajo pulse de nuevo el botón [MUTING]. |
Ajustar el tono en la Zona 2
| 1 ZONE 2 OFF | En el receptor, pulse el botón [ZONE 2]. |
| 2 ZONE 2 LEVEL TONE | Pulse el botón [TONE] del receptor repetidamente para selectionar Bass o Treble. |
| 3 ZONE 2 LEVEL TONE | Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para hacer los bajos o los agudos. Puede augmentar o reducir los bajos o agudos de -12 a +12 en pasos de 2dB. |
Notas:
- El modo silencioso en la Zona 2 se pueda desactivar también ajustando el volumen.
- Las functions de nivel, balance y tono de la Zona 2 no tienen ningún efecto en ZONE 2 PRE OUT cuando el ajuste de Zone 2 Out está fjado a Fixed (頁目35).
Conectar componentes no alcanzados por las señales del mando a distancia (IR IN/OUT)
Para usar el mando a distances para controlar el receptor desde una zona remota,se necesita un kit de ambientes multiples (de vente por分开ado),como los que se indicatea continuacion:
- Sistemas de control y distribución de AV en ambientes multíples como los de Niles® y Xantech®
- Xantech es unamarca registrada de Xantech Corporation.
- Niles es unamarca registrada de Niles Audio Corporation.
Si la signaled del mando a distancia no alcanza el sensor remoto del receptor
Disposión efectiva del sensor
Ejempio para la zona principal
Si el receptor está instalado en un mueble u other compartimiento que no pueda atravesar los rayos infrarrojos del mando a distancia, no seoulda controlar su funciona con el mando a distancia. En este caso, seranecessary instalar un sensor remoto fuera del mueble para que隐身 los rayos infrarrojos del mando.

Ejemplo de zona 2
La entrada IR IN permite controlar el receptor desde la zona 2 mediante el mando a distancia, incluso si la zona 2 se encontrarjusto alotdo deonde seencuentra la zona principal. El diagrama a continuacionmuestra comorealizarlasconexionesadecuadasparalazone2.

Conexiones de los sensores
Al colocar el receptor de IR en el ambiente principal, conecte el cable del bloque de conexión al terminal IR IN. Realice las conexiones como se indica a continuación. No enchufe ningún equipo a la toma de corriente hasta que no se hayan realizado todas las conexiones.

Si la seals del mando a distancia nolega a otros componentes
Disposión efctiva del sensor
En este caso, seranecessaryutilizarunemisorde infrarrojosdisponible encomercios.Conecte la mini clavija del emisor de IR al terminal IR OUT del receptor y,acontinuacion,coloqueelemisorde IR en el sensor remoto del componente u orientado hac Este. Una vez connectado el emisor de infrarrojos,sólo se envia la entrada de senal al terminal IR IN al terminal IR OUT. La entrada de senal del sensor remoto en el panel frontal del receptor no se enviaralterminal IR OUT.

Conexiones de los sensores
El emisor de infrarrojos debeconectarse al terminal IR OUT del receptor, como se muestra abajo.

Controlar un reproductor de DVDs o una grabadora de DVDs
Pulsando el botón Remote Mode que ha sido programado con el número del mando a distancia para el reproductor de DVDs (HD DVD, Blu-ray, o combinación TV/DVD), puede controlar el reproductor mediante los siguientes botones.
El botón Remote Mode DVD está preprogramado con el número del mando a distancia para controlar un reproductor de DVDs Onkyo.

* Con algunos componentes, es possible que algunos botones no funciona en la forma esperada o que, simplement, no funciona.
① Botón ON/STANDBY
Enciende el reproductor de DVDs o lo pone en el modo Standby.
② Botones numéricos
Se usan para introducir los nombres de un titulo, capítulo y tiempo para localizar punto concretos.
El botón [+10] funciona como un botón +10 o un botón “---”.
③ Botón TOP MENU
Visualiza un menu superior del DVD o un titulo del DVD.
④ Botón SETUP
Se utilizes para entrada en los ajustes del reproductor de DVDs.
(5) Botón ANGLE
Selección el ángulo visual.
⑥ Botón PLAY MODE
Selección los发展模式 de reproducción en componentes con发展模式 de reproducción seleccionables.
⑦ Botón DISPLAY
Muestra información acerca del disco, titulo, capítulo o pista actual, incluyendo el tiempo transcurrido, tiempo restante, tiempo total, etc.
⑧ Botón AUDIO
Selección bandas sonoras de otros idiomas y formatos de audio (por exemple, Dolby Digital o DTS).
⑨ Botón CLR
Anula lasmericanas y borra losnumeros introducidos.
10 Botón Disc +/-, CH +/-
Selección discos en un cambiador de DVDs.
⑪ Botón VOL [▲]/[▼] (22)
Ajusta el volumen del receptor AV.
⑫ Botón MENU/MUTING
Visualiza un menu del DVD, o activa o desactiva el modo silencioso del receptor.
⑬ Botones de flecha [▲]/[▼]/[▲]/[▶] y Enter
Se utilizes para navegar por los nombres y los elementos selectionados.
14 Botón RETURN
Sale del menu de configuración del reproductor de DVDs o regresa al menu anterior.
15 Botones de reproduccion
De izquierda a referencia: Pausa, Reproduccion, Parada, Rebobinado, Avance rápido, Anterior y Siguiente.
16 Botón REPEAT
Se utilizes con la configuracion de reproduccion repetida.
⑰ Botón RANDOM
Se utilizes con la función de reproduccion aleatoria.
18 Boton ZOOM
Se utilizes con la configuracion de reproduccion "zoom".
19 Botón SUBTITLE
Visualiza un subtitle del DVD.
Nota:
- Si introduce un número de mando a distancia para un reproductor HD DVD o Blu-ray provisto de botones A, B, C y D o coloreados, los botones [ANGLE], [PLAY MODE], [RANDOM] y [REPEAT] funciona como botones colocreados o A, B, C, D. En este caso,这些东西 no se peuvent usar paraaabstar la reproduccion repetida, la reproduccion aleatoria ni para seleccionar los modelos de reproduccion.
Controlar un reproductor de CDs, grabadora de CDs, o reproductor de MDs
Pulsando el botón Remote Mode que ha sido programado con el número del mando a distancia para el reproductor de CDs, grabadora de CDs o reproductor de MDs, puede controlar el reproductor mediante los siguientes botones.
El botón Remote Mode CD está preprogramado con el número del mando a distancia para controlar un reproductor de CDs Onkyo.

* Con algunos componentes, es possible que algunos botones no funciona en la forma esperada o que, simplement, no funciona.
① Botón ON/STANDBY
Enciende el componente o lo pone en el modo Standby.
② Botones numéricos
Se usan para introducir los nombres de pista y los tiempos para localizar punto concretos. El botón [+10] funciona como un botón +10 o un botón “---”.
③ Botón TOP MENU
Visualiza un menu.
④ Botón SETUP
Se utilizes para entrada en los ajustes del reproductor de CDs Onkyo.
(5) Botón PLAY MODE
Selección los发展模式 de reproducción en componentes con发展模式 de reproducción seleccionables.
⑥ Botón DISPLAY
Muestra informacion acerca del disco o pista actual, incluyendo el tiempo transcurrido, tiempo restante, tiempo total, etc.
⑦ Botón CLR
Anula lasmericanas y borra losnumeros introducidos.
⑧ Botón DISC +/-
Selección discos en un cambiador de CDs.
⑨ Botón VOL [▲]/[▼] (22)
Ajusta el volumen del receptor.
⑩ Boton MUTING (23)
Activa o desactiva el modo silencioso (MUTING) del receptor.
⑪ Botones de flecha [▲]/[▼]/[▲]/[▶] y Enter
Seutilizanpara navegarpor losmenys y loselementsselectionados.
⑫ Botón RETURN
Sale del menu.
⑬ Botones de reproduccion
De izquierda a referencia: Pausa, Reproduccion, Parada, Rebobinado, Avance rápido, Anterior y Siguiente.
(14) Botón REPEAT
Se utilizes con la configuracion de reproduccion repetida.
15 Botón RANDOM
Se utilizes con la función de reproduccion aleatoria.
Controller un Dock interactivo remoto
Pulsando el botón Remote Mode que ha sido programado con el número del mando a distancia para el dock RI, puede controlar el iPod en el dock RI con los siguientes botones. El botón Remote Mode DOCK está preprogramado con el número del mando a distancia para controlar un Dock RI Onkyo.
- Conecte el Dock RI a los jacks TAPE IN o GAME/TV IN L/R.
- Ponga el interruptor del dock interactivo remoto RI MODE en HDD o HDD/DOCK.
- Consulte el manual de instrucciones del Dock RI para mayor información.

* Con algunos componentes, es possible que algunos botones no funciona en la forma esperada o que, simplement, no funciona.
① Botón ON/STANDBY
Enciende o apaga el iPod.
Notas:
- Este botón no enciende ni apaga el dock interactivo remoto DS-A2 o DS-A2X de Onkyo.
- El iPod funciona no responder la primera vez que se pulse este botón, en este caso púlselo de nuevo. Esto se debe al着他 de que el mando a distancia Transmitte los comandos de Encendido y Standby alternadamente, por tanto, si el iPod ya está encendido se quedará encendido cuando el mando a distancia Transmitta un commando de Encendido. Analogamente, si el iPod ya está apagado se quedará apagado cuando el mando a distancia Transmitta un commando de Apagado.
② Botón TOP MENU
Funciona como un botón Mode cuando se usa con un dock RI DS-A2.
③ Botones de flecha [▲]/[▼] y Enter*
Seutilizanpara navegarpor losmenys y los elementos seleccionados.
④ Botón Pause [Ⅱ]
Pone en pausa la reproduccion. (Con iPods deteringa generacion funciona como un boton Play/Pause).
⑤ Botón Rewind [▲]
Pulse y mantenga pulsado para rebobinar.
⑥ Botón Fast Forward [▶]
Pulse y mantenga pulsado para avanzar rápido.
⑦ Botón PLAY MODE
Selección los发展模式 de reproducción en componentes con发展模式 de reproducción seleccionables.
Funciona como un botón Resume cuando se usa con un dock RI DS-A2.
⑧ Botón DISPLAY*
Enciende la luz de fondo por 30segundos.
⑨ Botón ALBUM +/-*
Selección el álbum seguido o anterior.
⑩ Boton VOL [A]/[V] (22)
Ajusta el volumen del receptor AV.
⑪ Botón MENU/MUTING*
Visualiza un menu, o activa o desactiva el modo silencioso del receptor.
⑫ Botones PLAYLIST [▲]/[▶]*
Selección la lista de reproducción anterior o suiviente en el iPod.
⑬ Botón Play [▶]
Inicia la reproduccion. Si el componente está apagado, se encenderá inmediamente. (Con iPods determination generación funciona como un botón Play/Pause).
⑭ Botón Stop [■]
Interrumpe la reproduccion y visualiza un menu.
15 Botón Next [▶▶]
Selección la canción suiviente.
16 Botón Previous [▶]
Reinicia la canción actual. Pulselo dos veces para selecciónar la canción anterior.
⑰ Botón REPEAT*
Se utilizes con la configuracion de reproduccion repetida.
18 Botón RANDOM*
Se utilizes con la configuracion de reproduccion aleatoria.
- Los botones marcados con el asterisco (*) no son admitidos por los iPods de三等奖 generación.
Controlar una grabadora de casetes
En el modo Receiver se pueda controlar una grabadora de casetes Onkyo conectada via Rl.

* Con algunos componentes, es possible que algunos botones no funciona en la forma esperada o que, simplement, no funciona.
En los dispositivos de doble pletina, solo可以选择 controlarle pletina B.
① Botón ON/STANDBY
Enciende o apaga la grabadora de cassetes.
② Botón Reverse Play [▲]
Inicia la reproduccion inversa.
③ Botones de Rebobinado y Avance rápidó [←/][▶]
El botón de Rebobinado [←] inicia el rebobinado.
El botón de Avance rápido [▶] inicia el avance rápido.
④ Botón VOL [▲]/[▼] (22)
Ajusta el volumen del receptor.
⑤ Botón MUTING (23)
Activa o desactiva el modo silencioso (MUTING) del receptor.
⑥ Botón Play [▶]
Inicia la reproduccion.
⑦ Botón Stop [■]
Detiene la reproduccion.
⑧ Botones Anterior y Siguable [I11] / [▶▶]
El botón Anterior [▶] selección la pista anterior. Durante la reproducción, selección el inizio de la pista actual. El botón Siguiente [▶] selección la pista singular.
Los botones Anterior/ Siguiente [ ] / [ ] tal vez no funcionacorrectamente conalgunasCNTAs, segun la forma en que se hayan grabado.
Programar un número de mando a distancia para controlar componentes connectados via RI
Por defecto, los botones REMOTE MODE DVD, CD y DOCK está programados con los@cadores del mando a distancia para controlar products Onkyo. Para controlar componentes connectados via RI, siga los pasos descriritos a continuacion para programar el@cado adecuado del mando a distancia para el componente que desea utiliser.

Pulse y mantenga pulsado el botón REMOTE MODE DVD, CD, o DOCK+junto con el botón [AUDIO] por más de 3segundos.

Selección un número de 4 digitosADEducado de la lista fácilada abajo y bajo introduzca el númeroutilizando los botones numéricos,msteads el boton REMOTE MODE está encendido (porunos30segundos).
Cuando ha introducido un número correcto:
El botón REMOTE MODE parpadae rápidamente dos veces y la programación finaliza.
Cuando ha introducido un número Incorrecto o ha pulsado un botón incorrecto:
El botón REMOTE MODE parpadea una vez y la programación fracasa. Repita los pasos 1 y 2.
Códigos de mando a distancia para controlar componentes conectados mediante RI:
Reajustar los botones REMOTE MODE
Los botones REMOTE MODE puede reajustarse a su.),
c的地位 de control remoto por defecto.

Mrientras mantiene pulsado el botón REMOTE MODE que desea reajustar, mantenga pulsado el botón [DISPLAY] hasta que se ilumine el botón REMOTE MODE (unos 3 segundos).

En menos de 30 segundos, pulse de nuevo el botón REMOTE MODE.
El botón REMOTE MODE parpadea dos veces para indicar que el botón se ha reajustado.
Cada uno de los botones REMOTE MODE está preprogramado con un número de control remot. Cuando un botón se reajusta, se recupera el número preprogramado.
Reajustar el controlador remot
Desde ahora,uede reajustar el controlador remoto a sus ajustes originales.

Mrientras mantiene pulsado el botón [RECEIVER] REMOTE MODE,mantenga pulsado el botón [DISPLAY] hasta que se ilumine el botón REMOTE MODE (unos 3 segundos).

En menos de 30 segundos, pulse de nuevo el botón [RECEIVER] REMOTE MODE.
El botón REMOTE MODE parpadea dos veces para indicar que el controlador remoto se ha reajustado.
Si tiene algo problema al utilizar el receptor, busque la solución en esta sección.
Si no consigue SOLUTIONAR el problema, intente restablecer el receptor ponieNDose en contacto con su distribuidor Onkyo.
Para restablecer el receptor segun sus ajustes de fabrica, enciendalo y,minternas mantiene pulsado el boton [VCR/DVR], pulse el boton [ON/STANDBY].

+

Observe que al restablecer el receptor se borraran las emisoras de radio programadas y los ajustes personalizados.
Alimentación
No se enciende el receptor.
- Asegürese de que el cable de alimentación está enchufado correctamente en la toma de pared.
- Desenchufe el cable de alimentacion de la toma de pared, espere 5segundos como minimo y vuelva a enchufarlo.
El indicator STANDBY parpadea.
- El circuito de proteccion del amplificador se ha activado. Desenchufe inmediamente el cable de alimentacion de la toma de pared. Desconnecte todos los cables de los altavoces y las fuentes de entrada y除去 el cable de alimentacion del receptor desenchufado durante 1 hora. A continuacion,whelming a connectar el cable de alimentacion y pulse de nuevo el boton [ON/STANDBY]. Si no consigue solutionar el problema,pongase en contacto con su distribuidor Onkyo.
Audio
No hay sonido o es muy bajo.
- Asegürese de que el Conjunto de los altavoces A or B está encendido (pagina 22).
- Asegürese de que todos los enchufes de connexion de audio está conectadosfirmamente(págrinas 12-20).
- Asegürese de que la polaridad de los cables de los altavoces es correcta y de que los cables pelados están en contacto con la parte metálica de cada terminal de altovoz (pagina 12).
- Asegürese de que los cables del altovoz no están cortocircuitados.
- Asegürese de que las entradas y las calidas de todos los componentes está conectadas correctamente.
- Aseguirese de que está seleccionada la fuente de entrada correcta (pagina 22).
- Si se visualiza el indicator MUTING en la pantalla, pulse el botón [MUTING] del mando a distancia para anular el modo silencioso del receptor (頁目23).
- Si el tocadiscos no dispone de un preamplificador fono integrado, deben conectar uno entre el tocadiscos y el receptor. Si el tocadiscos utiliza un portaagujas MC, deben conectar un amplificador principal MC o un transformador MC y un preamplificador fono.
Se oye ruido.
- Procure no atar los cables de audio con los cables de alimentación, los cables de los altavoces, etc. para no perjudicar la calidad del audio.
- Un cable de audio puede estar captando interferencias. IntenteATTER la posicion de los cables.
Los mandos de control de tono no surten efecto.
- Si el indicator DIRECT o PURE AUDIO se enciende, los mandos de control del tono no tienen efecto. Pulse el botón [DIRECT] o [PURE AUDIO] para desactivar la funciona. El indicator DIRECT o PURE AUDIO se apaga (頁目24).
Sintonizador
La recepción presente interferencias, la recepción FM estéreo presente silbidos, o el indicator FM STEREO no se visualiza.
- Coloque la antenna en autre sitio.
- Aleje el receptor del televator o del ordinador.
- Escuche la emisora en mono (pagina 28).
- El uso del mando a distancia cuando se escucha una emisora AM pueda causar ruido.
- Los coches y los aviones también puede causar interferencias.
Las paredes de cemento debilitan las senales de radio. - Si la Reception no Mejora de ninguna forma, instale una antenna de exteriores.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
- Asegürese de que las pilas están instaladas con la polaridad correcta (頁目5).
- Instale pilas新品as. No mezcle pilas dedistincto tipo, ni pilas新品as y viejas (pagina 5).
- Asegürese de que el mando a distancia no está demasiado lejos del receptor y que no hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de control remoto del receptor (pagina 11).
- Asegúrese de que el receptor no está expuesto a la luz directa del sol ni bajo bombillas fluorescentes con invorsor. C ABIelo de posición si es necesario (págrina 11).
No puede controlarthers components.
- Si ha connectado un DOCK Remoto Interactivo DS-A1 con R de Onkyo a los jacks TAPE IN o VCR/DVR IN para que el mando a distancia funciona correctamente, deben和睦ar la pantalla de entrada a HDD (consulte págin 21).
- Si se tratate de un componente Onkyo, asegúrese de que el cable RI y el cable de audio analógico está connectados correctamente. Si conecta sólo un cable RI no funciona (págrina 19).
- Con algunos componentes, es possible que algunos botones no funciona en la forma esperada o que, simplement, no funciona.
- Para controlar un componente de Onkyo connectado vía Rl, apunte el mando a distancia hacía el receptor.
Grabación
No se pueda grabar.
- En la grabadora, asegúrese de que está selecciónada la fuente de entrada correcta.
- Para evaporar bucles de senal y danos al receptor, las cuales de entrada no se envián a las calidas con el mismo nombre (p. ej. TAPE IN a TAPE OUT, o VCR/DVR IN a VCR/DVR OUT).
- Cuando está seleccionada la funciona Pure Audio, no es posible grabar porque no se emiten senales de video. Inhibilite la funciona antes de grabar.
Otros
La pantalla no funciona.
- La pantalla se desactiva al seleccionar el modo de audicion Pure Audio.
La funciona RI no funciona.
- Para usar el RI, deben realizar una connexion RI y una connexion de audio analógico (RCA) entre el componente y el receptor, inclujo si está conectados digitalmente (pagina 19).
- Mientras está selecciónada la Zona 2, las unidades de RI no funciona.
El receptor contiene un microprocesador para procesar señales y functions de control. En occasions muy bajo fewocuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estàtica pueda causar que se bloquee. Si esta sucediera, desconnecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere como minimo cinco segundos y conectelo de nuevo.
Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas a un funciona anomaló de la unidad (por exemple, no cubre los gastos de alquiler de CDs). Antes de grabar información importante, asegúrese de que el material se grabará correctamente.
Antes de desconectar el cable de alimentacion de la toma de corriente de pared,onga el receptor en el modo Standby.
Copia de seguridad de la memoria
El receptor utilizes un sistema de copia de seguridad de la memoria sin pilas para conservar la programación de las emisoras de radio, como comothers ajustes cuando está desconnectado o en el caso de un fallo de la alimentación. Aunque no se requiresn pilas, es besoino que el receptor haya estado connectado a una toma de CA para cargar el sistemas de copia de segundad. Una vez cargado, el receptor guarda la configuracion durante varias semanas, si bien esta depende del clima; el tiempo de conservacion sera menor en climas humedos.
Sección del amplificador
| Potencia de salute nominal (FTC) (Modelos norteamericanos) | |
| Todo los canales: | Potencia continua minima de 100 varios por canal, cargas de 8 ohmios, 2 canales de 20 Hz a 20 kHz, con distorsión armónica total maxiama de 0,08 % |
| Potencia de salute nominal (IEC) (modelos europeos y australianos) | 2 c × 125 W a 4 ohmios, 1 kHz, 1 c |
| Potencia de salute maximizinga (JEITA) (modelos asiáticos) | 130 W a 4 ohmios, 1 kHz, 2 c |
| Potencia dinámerica | |
| Modelos | |
| norteamericanos: | 230 W + 230 W (4 Ω) |
| 170 W + 170 W (6 Ω) | |
| 145 W + 145 W (8 Ω) | |
| Modelos europeos y australianos: | |
| 145 W + 145 W (2 Ω) | |
| 120 W + 120 W (4 Ω) | |
| 75 W + 75 W (8 Ω) | |
| THD (“total harmonic distortion”, distorsión armónica total) | 0,08 % (Potencia nominal)/ 0,08 % (1 kHz, 1 W) |
| Factor de amortigung uación Sensibilitad de entrada e impedancia | 60 (frontal, 1 kHz, 8 Ω) |
| 150 mV/ 50 kΩ (LINE) | |
| 2,5 mV/ 50 kΩ (PHONO MM) | |
| Nivel de salute e impedancia | 150 mV/ 2,2 kΩ (REC OUT) |
| Respuesta de Frequencia Control de sonido | 10 Hz–100 kHz/ +1 dB–3 dB (CD) ±10 dB, 100 Hz (BASS) ±10 dB, 10 kHz (TREBLE) |
| Relación Señal/Ruido | 100 dB (LINE, IHF-A) |
| 80 dB (PHONO, IHF-A) | |
| Impedancia de los altavoces | 4 Ω–16 Ω |
Sección de video
| Sensibilidad de entrada, nivel de salida e impedencia | 1 Vp-p /75Ω (video compuesto) |
Sección del sintonizador
| ■ FM | |
| Intervalo de Frequencia de sintonización | Modelos norteamericanos: 87,5 MHz-107,9 MHz Otros modelos: 87,5 MHz-108,0 MHz |
| ■ AM | |
| Intervalo de Frequencia de sintonización | Modelos norteaméricanos: 530 kHz-1710 kHz Otros modelos: 522 kHz-1611 kHz |
| Canales programados | 40 |
General
| Alimentación | Modelos norteamericanos: CA 120 V, 60 Hz Modelos europeos y australianos: CA 230-240 V, 50 Hz |
| Consumo | Modelos norteamericanos: 2,8 A Modelos europeos y australianos: 220 W |
| Consumo electrico en el modo standby | Modelos norteamericanos: 0,2 W Modelos europeos y australianos: 0,3 W |
| Dimensiones (W × H × D) | 435 × 149 × 340 mm 17-1/8" × 5-7/8" × 13-3/8" |
| Peso | Modelos norteamericanos: 8,5 kg 18,7 lbs Modelos europeos y australianos: 8,5 kg 18,7 lbs |
Entradas de video
Compuesto DVD, VCR/DVR
Salidas de video
Compuesto MONITOR OUT, VCR/DVR
Entradas de audio
Entradas analógicas PHONO, CD, TAPE, GAME/TV, CBL/SAT, DVD, VCR/DVR
Salidas de audio
Salidas analógicas TAPE, VCR/DVR
Salidas de altovo SPEAKERS A
SPEAKERS B
Auriculas 1
Entrada/salida IR 1/1
Las specifications y lasmericanas estan susjetas a cambio sin previo aviso.
ONKYO CORPORATION
Sales & Product Planning Div.: 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8163