EINHELL BT-CH 1000 - Polipasto eléctrico

BT-CH 1000 - Polipasto eléctrico EINHELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BT-CH 1000 EINHELL en formato PDF.

📄 28 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 7 preguntas ⚙️ Especif.
Notice EINHELL BT-CH 1000 - page 15
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoPolipastos de cadena
Capacidad de elevaciónHasta 1000 kg
Altura de elevaciónNo especificado
Tipo de cadenaCadena de acero
Mecanismo de frenadoFreno manual
Peso del dispositivoNo especificado
Material del cuerpoAcero resistente
Uso recomendadoElevación manual
Normas de seguridadConforme CE
Tipo de mandoCadena de tracción
GarantíaNo especificado
DimensionesNo especificado
ColorNo especificado
Accesorios incluidosNo especificado
Uso interior/exteriorInterior y exterior
MantenimientoMantenimiento regular recomendado

Preguntas frecuentes - BT-CH 1000 EINHELL

¿Cómo iniciar el EINHELL BT-CH 1000?
Para iniciar el EINHELL BT-CH 1000, conecte el dispositivo a una toma de corriente y presione el botón de encendido. Asegúrese de que el dispositivo esté correctamente montado y que todos los accesorios estén fijados.
¿Qué hacer si el dispositivo no arranca?
Primero verifique que el dispositivo esté correctamente conectado y que la toma funcione. Asegúrese también de que el cable de alimentación no esté dañado. Si el problema persiste, consulte el manual de usuario para obtener instrucciones adicionales de solución de problemas.
¿El dispositivo se calienta demasiado durante el uso?
Es normal que el dispositivo se caliente ligeramente durante el uso. Sin embargo, si nota un sobrecalentamiento excesivo, apague el dispositivo y déjelo enfriar antes de volver a usarlo. Asegúrese también de que las aberturas de ventilación no estén obstruidas.
¿Cómo limpiar el EINHELL BT-CH 1000 después de usarlo?
Desconecte el dispositivo y use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores. Evite usar productos químicos agresivos. Para las piezas desmontables, siga las instrucciones del manual sobre limpieza y mantenimiento.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto para el EINHELL BT-CH 1000?
Las piezas de repuesto se pueden pedir a los distribuidores autorizados de EINHELL o directamente en el sitio web oficial de EINHELL. Asegúrese de tener el número de modelo a mano al realizar su pedido.
¿Cuál es la garantía del EINHELL BT-CH 1000?
El EINHELL BT-CH 1000 generalmente está cubierto por una garantía de 2 años. Consulte el manual de usuario para conocer las condiciones específicas de la garantía y la información sobre el procedimiento de reclamación.
El dispositivo emite ruidos extraños durante el funcionamiento, ¿qué hacer?
Si escucha ruidos inusuales, apague inmediatamente el dispositivo y desconéctelo. Inspecciónelo en busca de objetos extraños o daños visibles. Si el ruido persiste, comuníquese con el servicio al cliente de EINHELL para obtener ayuda.

Preguntas de los usuarios sobre BT-CH 1000 EINHELL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Polipasto eléctrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BT-CH 1000 - EINHELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BT-CH 1000 de la marca EINHELL.

MANUAL DE USUARIO BT-CH 1000 EINHELL

Al usar aparatos es preciso tener enIELDuna series de medidas de seguridad para evaporar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instruerções de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consulutarla en cuales期間. En caso de entrega ar aparato a��ercas personas, sera preciso enterregales, asimismo, el manual de instructiones.

No nos hacemos responsables de accidentes o daßños provocados por no tener en cuenta this manual y las instruciones de seguridad.

1. Instrucciones de seguridad:

  1. No se debe superar el limite de la energia nominal, bajo que una sobrecarga pueda darar el polipasto de cadena o reducir su calidad de elevacion.
  2. No utiliseUNCHING equipo eléctrico para operar el polipasto de cadena. Este polipasto de cadena ha sidoopleado exclusivamentepara uso manual.
  3. No intente reparar la受害者 de carga. Los daños en la受害者 de carga solo puede ser reparados por personal especializzato. La受害者 de carga ha sido suscritur por una受害者 del misismo acero soldado y reforcado y con las mismas dimensiones y resistencia.
  4. Lubricar la受害者 de carga ante de utiliserla.
  5. No lubricar las superficies de frenado. Es preciso mantener seco el freno.
  6. Aseguarse de que la受害者 de carga no está enredada. En caso de existir nudos en la受害者 de carga, se deben desenredar antes de su uso.
  7. Antes de su uso, comprar que lacedena de carga está colgada en el perno terminal de carga.
  8. Cuando estire de laadena de maniobra, colóquese en la misma posición en el mismo ángulo que la polea motriz. No estire en ángulo defasado. Adopte una posición segura.
  9. No está permitido elevar la energia por encima de personas. No permitir a nudie partir de problemas de la energia. Cuando deseeve elevar una energia, asiste a las personas que se encontrarren en las immediaciones.
  10. No eleve a personas con el polipasto de capena.

  11. Laarga debe estarbeni sujeta algancho.No intente elevar la carga con el extremodel gancho de carga.

  12. Tire de la cadena de maniobra de forma uniforme para evaporar tirones repentinos o enredos.

  13. Cuando la受害者 se bloquee o低位 que el tope, deje de tirar de ella. Compruebe si hay un problema y soluciones. No maneje el polipasto de受害者 con violencia. No permitte que la carga se quede colgando en el aire.
  14. La carga no debe sobrepasar la longitudutil de la cadena. Una tension excessiva de la cadena entre la polea y el perno terminal可以使 causar problemas.
  15. No permitted that the cargo be entered on contacto con el polipasto de cada吒 que está bloquearía el giro libre youlda causar daños, nudos en la受害者 o bloquear la polea.
  16. Realizar controlles y problemas de mantenimiento de forma periodica. Todas las piezas dañadas o defectuosas deben serambiadas por personal especializzato.
  17. El funcionaamente de la铊 para lo que se lea. como en "sin carga" se decide controlar cuidadosamente antes de su uso.
  18. Asegurarse de que el peso de la caraga es inferior al peso nominal del polipasto de cadaña. En caso de no estar seguro, no utilise el polipasto de cadaña.
  19. No sobrecargar el polipasto.
  20. Por seguidad, comprobar y lubricar el polipasto antes y durante el manejo. Utilizar el polipasto exclusivamente cuando se ENCuentre en perfecto estado.
  21. Asegurar sempre de que la信箱 está en positions vertical y recta sin nudos.
  22. Nunca tire de la cadena de maniobra ni de la cadena de energia en un angulo inclinado.
  23. No usar el polipasto de cadenas en una atmósfera explosiva o en salas humidas.
  24. Controlar regularamente que la cadena de cargo (1), la cadena de maniobra (2), el gancho de amarre (3), el gancho de carga (4), el perno de carga (5), la rueda motriz (6) y el cierre con eslabón (7) no presenten defectos, especially las期内os largos de inactividad.
  25. Ajustar la cadena de maniobra (2) de forma que el punto de desviación de la misma se oculta a una.altura entre 500-1000 mm por encima del sueño.
  26. Controlar los posibles defectos que se van produciendo durante el uso. Desconectar el polipasto de cadenas en caso de presentarse anomalias durante suumojo.
  27. La temperatura ambiental para sufuncionamento debe oscilar entre los -10^ ylos +50^

EINHELL BT-CH 1000 - Instrucciones de seguridad: - 1

2. Descripción del aparato: (Ilus. 1/2)

  1. Cadena de energia
  2. Cadena de maniobra
  3. Gancho de amarre
  4. Gancho dearga
  5. Clavija terminal dearga
  6. Rueda motriz
  7. Cierre con eslabón

3. Uso adequado

El polipasto de cadena es un dispositivo que sirve paraEARvar o bajo carrgas de forma vertical.

Utilizar laquinasolen loscasos que se indicanexplicitamente como de uso adecuado.Cualquierotoodo no sera adecuado.En caso de usedinadecuado,el fabricante no se hace responsablededaños olesiones de qualquier tipo;el responsable esel人身ario u operario de laquina.

Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremosnardopidofarquiantycuando se utilise el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi comoactividadessimilaras.

4. Caracteristicas sociales

Diámetro max. capacité gancho de amarre: 21 mm
Diámetro max. capacité gancho de carga: 19 mm
Carga de elevación nominal: 1000 Kg
Altura de carrera max.: 2,5 m
Dimensiones cada de elevación de carga (ISO 3077-T(8)): 6 x 18 mm
Peso: 8,9 kg

5. Antes de la puesta en marcha

  1. Antes de elevar una carga con el polipasto de cada, se deben familiarizar con la referencia "sin carga".
  2. Asegürese de que el polipasto de信箱 está bien fjido. Sea critico a la hora de selección ar lugar donde va a colgarlo: es precisio selección un punto que pueda所提供r el doble de la carga. Cuando no está seguro si el punto selecciónado es el adequado, seleccione除外.

  3. El polipasto de cada seuedeñifjarde tal forma que durante su manejo no varie su posicion.

  4. Los cierras con ESLabón, en el gancho de amarre asi como en el gancho dearga, deben permanecer siempre cerrados durante el funcionaimiento.

6. Manejo

6.1 Elevar unaarga

En la parte delantera del polipasto de信箱 se encuentra estampada una flecha con la denominación "UP" que indica hacía irriba. ParaEARLarga,cirar de la信箱 de maniobra (2) de este estado del polipasto.

6.2 Bajar unaarga

En la parte delantera del polipasto de cadena se enquirystaestampauna flecha con la denominacion DN"que indica hacaba bajo. Para bajo la carga,tirar de la cadena de maniobra (2) de este estado del polipasto.

7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto

7.1 Limpieza y mantenimiento

  1. Para Obtener el mayor rendimiento possible y la mayor seguidad en el funcionaamento, limpie periodically lauateidad de su polipasto de capena, lubrique las piezas adequamente despues de su uso y almacenelo en un lugar seco.
  2. No realice personalmente modificaciones Tecnicas o reparaciones en su polipasto de cadena, estas deben correr a cargo del personal especializzato.
  3. Se debe recompar regularmente que el polipasto deadena no presente;ningún daño.
  4. Se debe como probar de forma periodica que el polipasto deadena funciona correctamente.

7.2 Pedido de piezas de recambio:

Al solicitar recumbios se indicarán los datos siqueñantes:

  • Tipo de aparato
    No. de articulo del aparato
    No. de identidad del aparato
    No. del recambio de la pieza necessita.
    Encontrará losPRECOS y la informaciónactual en www.isc-gmbh.info

8. Eliminación y reciclaje

El aparato está protegido por un embalaje para evaporar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por ese, se pueve volver a utiliser oocular a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesos están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuarias en un contentedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su@municipio o en establecimientos especializados.

EINHELL BT-CH 1000 - Eliminación y reciclaje - 1

Nuestros productos estar sometados a un estrico control de calidad. No obstarante, lamentariamos que este aparado dejaras de functionar correctamente, en tal caso, te rogamos que se dirija a是我国o service de atencion al cliente en la direc tionada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantia. Con mucho gusto le teneremos también Telefonically en el numero de service indicado a continuacion. Para hacer valide el redecho de garantia, proceda de la?slegantue forma:

  1. Estas conditiones de garantia regulan prestaciones de la garantia adcionales. Sus derechos legales a prestacion de garantia no se ven afectados por la presente garantia. Nuestra prestacion de garantia es gratuita para usted.
  2. La prestación de garantía se extende exclusivamente a defectos occasionados porfallos de material o de producción y está limitada à la reparacion de los mismos o alamblo del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso commercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procedera un contrato de garantía cuando se utilise el aparato enzonas industriales, commerciales o tulleres, asi comoactividades similares.De notre garantia se excyle qualieroanother tipo de prestación adicular pordaños occasionados porel transporte,dáños occasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalacion no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como,p.ej., conexión a una tensión de red o corrente no indica), aplicaciones impropias o indebidas (como,p.ej., sobrecarga del aparato o uso de herrimantas o accesorios no homologados), no observancia de las dispositions de mantenimiento y seguidad, introduccion de cuerpos extraños en el aparato (como,p.ej., arena,piedras o polvo),uso violento o influencias externa (como,p.ej.,damos por caidas),asi como por el desgaste habitual por el uso.

El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.

  1. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la Fecha de la compra del aparato. Eldeo de garantía dehacerse valido, antes de finalizado el plazo de garantía, bajo de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. Eldeo de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparacion o cambio del aparato no conllevará ni una prolongacion del plazo de garantia ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuestos montadas. Esto también se aplicen en el caso de un service in situ.
  2. Para hacer efectivo sudeochara garantia,envie gratuamente el aparato defectuoso a la direccion indicada a continuacion. Adjunte el original del ticket de compra u othero tipo de comprobante de compra con fecha. A tal efecto,guarde en lugar seguro the ticket of compra como comprobante! Describa con la mayor precision possible el motivo de la reclamation. Si ourstra prestacion de garantia incluye el defecto aparecido en el aparato, recirbida de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se enquirytren comprehendidos o ya no se enquirytren comprehendidos en la garantia, en este caso contra reemplso de los costes. Paraarlo, envie el aparato a esta direccion de serviceo的专业.

GARANTIEURKUNDE

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : EINHELL

Modelo : BT-CH 1000

Categoría : Polipasto eléctrico