HC500ML-2 - Automatización de puertas CHAMBERLAIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HC500ML-2 CHAMBERLAIN en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Motor de puerta de garaje |
| Características técnicas principales | Sistema de motor a cadena, compatible con puertas de garaje seccionales y basculantes |
| Alimentación eléctrica | 230 V AC |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones del motor: 40 x 30 x 20 cm |
| Peso | Alrededor de 10 kg |
| Compatibilidades | Compatible con la mayoría de las puertas de garaje estándar |
| Tipo de batería | No aplicable (sistema cableado) |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 600 W |
| Funciones principales | Apertura y cierre automático de la puerta, control remoto incluido, seguridad anti-retroceso |
| Mantenimiento y limpieza | Verificar regularmente el sistema de cadena y lubricar si es necesario |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio al cliente de Chamberlain |
| Seguridad | Sistema de seguridad integrado para evitar accidentes, conforme a las normas CE |
| Información general útil | Instalación recomendada por un profesional para garantizar la seguridad y el buen funcionamiento |
Preguntas frecuentes - HC500ML-2 CHAMBERLAIN
Preguntas de los usuarios sobre HC500ML-2 CHAMBERLAIN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Automatización de puertas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HC500ML-2 - CHAMBERLAIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HC500ML-2 de la marca CHAMBERLAIN.
MANUAL DE USUARIO HC500ML-2 CHAMBERLAIN
PT1 (TRIMMER 1): FRENO
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL MONTAJE Y LA UTILIZACION
ANTES DE COMENZAR, LEA LAS NORMAS DE SEGURIDAD QUE RESULTAN FUNDAMENTALES

Este sibolo de advertencia sobre seguidad indica "Precaucion". En caso de no complirse supondra un riesgo de lesion personal o daño a la propidad. Lea estas advertencias detenidamente.
El mecanismo de aperture de la puerta se ha diseñado y probado con el fin de proportionscar un service adeuadamente seguro siempre y cuando sea instalado y operado ateniendose estrictamente a las siguientes normas de seguridad.
La incorrecta instalacion o no atenerse a las siguientes instrucciones peuvent causar graves lesiones personales o daños a la propidad.

Cuando utilise herramrientas y piezas pequeñas para la instalación o al efectuar una reparación en la puerta, proceda con precaución y no lleve anillos, relojes o ropa holgada.

La instalación y el cableado deben efectuarse Respectando las regulaciones locales para instalaciones electricas y de construcción. El cable de alimentación sólo puede ser connectado a una toma con la correcta puesta a tierra.

Cualquier posibiliad de quedarse aprisionado por la hoja en movimiento entre la hoja y la pared se deben proteger mediante cantos protectores o senseores infrarrojos.
Retire los bloqueos montados en la puerta para prevenir que esta的结果 deteriorada.

Después de la instalación, se deben realizar una prueba final comprobando el funciona del sistema y que los dispositivos de seguridad funcionaperfectamente.

El mecanismo de aperture no se pueda utilizar con una puerta que incorpore una portezuela a menos que el mecanismo de aperture no se pueda operar con la portezuela abierta.

Es desuma importante asegurarse de que la puerta siempre se deslice suavamente. Las puertas que se encajen o se atasquen deben repararse inmediamente. Recurra a los servicios de un先进技术 devidamenteriallicado para reparar la puerta, nunca intente repararla por su cuenta.

Mantenga los accesos adiconiales fuea del alcance de los niños. No permita que los niños juguen con pulsadores o controlles remotos. Una puerta能把 tener graves lesiones cuando se está cerrando.

Desconecte el sistema del suministro electrico antes de realizarrialquier tipo de reparacion o retiring las cubiertas. Se deben aportar un dispositivo de desconexion en la instalacion con cableado permanente para garantizarla desconexionde todos los polos, mediante un interruptor (un entrehierro de contacto de 3 mm como微量元素) o por un fusible separado.

Asegürese de que quien instale, efectue el mantenimiento u opere el mecanismo de aperture de la puerta, respete las presentes instrucciones. Conservelas en un lugar seguro para poder consultarlas rápidamente en

Cuando se hayan instalado los brazos del mecanismo de aperture, la proteccion completa contra un possible aplastamento o apritionamento deben funciona inmediamente.
MONTAJE DEL ARMARIO DE MANDO
El mando sólo está Concebido para ser montado en un tipo de caja especial, bajo del capó del mecanismo de la puerta corredera, y solamente está disponible deforma accesoria.
El mando también puede colocarse en el exterior (en una pared) en una caja impermeable (041FA277BX).
El mando del motor es un sistemas electrónico controlado por microprocesador con la的技术ica más moderna. Posee todas lassonianidades de connexion ymericanas para unfuncionamento seguro. La caja de mandos, junto con el mando delmotor, se encontrarmta montada hacer abajo con losaisladores.Nodeferé exponerse durante mucho tiempo al sol. Con el systemalelectrónica se pueda regular con gran exactitud las fuerzastractor y de presión. Si el montaje y el ajuste son correctos,la puerta能把 detenersemanualmente.
Mientras está的功能,se pueda detener la puerta a distancia, por medio de los botones o con la cerradura a llave externa. La hora de la puerta requiere de un tope limitador estable para las posiciones "ABIERTO" y "CERRADO"
INSTALACION ELECTRICA
La connexion de los mandos soloDebe realizarse al final, es decir, hay que instalar el mecanismo, colocar los cables necessarios y fjjar los sensores infrarrojos (regleta de contactos). Para un montaje fijo es NEEDario un mecanismo para desconectar de la red que disponga de una distancia entre contactos de al menos 3 mm (interruptor principal).

La humedad y el agua deterioran los mandos. Asegúrese a mayor circunstancia de que no haya agua, humedad, ni en de agua en el sueño. Todas la aberturas y sus deben estar selladas a prueba de agua.
Generalmente, las siguientes secciones de cables no deben quedar por Debate:
100-230 voltios 1,5mm^2 o mayor
- 0-24 voltios 0,5mm^2 o mayor
Consejos: En la practica, los alambre del tiempo suelen ser problemáticos, ya que pierden demasiada tensión en longitudes grandes. Separe los cables en canales, es decir, el cable del motor y el cable del sensor infrarrojo, sobre todo con las cerraduras a llave


externa, el interruptor de arranque (de fabrica); de lo contrario seSEOpeiden producir fallos en recorridos de distancia largos.
DATOS TECNICOS
Voltaje:
230 V~ ±10 % 50 Hz
Consumo maximal:
22 mA
Conexión electrónica:
230 V~ 50 Hz 1000 W max
Accesorio de abastecimiento:
24 V~ 0,5 A max
Temperatura de trabajo:
-25°C÷55°C
Regímenes de trabajo:
Estándar/ Estándar con funciona de paso de peatones/ no autoenclavamiento (dispositivo de hombre muerto)
Tiempo de funcionaismo máximo:
80 seg.
Pausa:
0÷ 150 seg.
Dimensiones:
119x145 mm (Sin cuadro)
CONSTRUCCION TIPICA DE UNA INSTALACION
- Accionamento con mandos
El acontecimiento se incluye sobre una plaza de montaje de alta regulable - Mandos (si se monta en el exterior)
Si el mando se monta en el exterior (se requiere caja de montaje externa) deben colocarse correctamente los cables y las lineas de alimentacion
- Sensor infrarrojo (771EML) 150-200 mm (optional)
Primer sensor infrarrojo. Protege a las personas
- Sensor infrarrojo (771EML) 700 mm (optional)
Segundo sensor infrarrojo. Protege vehículos y objectos altos
- Luces intermitentes
Importanteignalvisualqueadviertedelmovimientodelaspuertas.
- Regleta de contactos (optional)
Se fija en la parte externa. La puerta se abrira con una llave o introduciendo un número.
- Sensor infrarrojo (optional)
Protege la puerta cuando se abre. Se pueda prescirdir de este sensor infrarrojo, si el tipo de construcción evita que las personas se detengan en esta zona. Oportunamente se pueda montar una regleta de contactos.

Los mandos cumplen con las新品as normativas EN. Una de estas directivas españica que las fuerzas de ciderre en los bordes de la puerta no deben ser superiores a los 400 N (40 kg.) en los ultimos 500 mm. antes de que la puerta se ocurren en posicion CERRADO. Con mas de 500 mm. la fuerza maxima en los bordes de la puerta peutecycler a 140 N (140 kg.). Si este no se pueda asegurar, sera imprescindible montar una regleta de contacto a una alta de hasta 2,5 m en la puerta o en la columna opuesta (EN12453).

MOTOR
Conecte el motor al mando siguiendo exactamente el esquema electrico.
Borne 4 cable negro
Borne 5 cable azul
Borne 6 cable marrón
Los cables del condensador enviado+junto con el motor deben introducirse jintos con los cables para el sentido de giro en los bornes OP y CL. Asegúrese de que está bien connectado y dispone de una buena connexión electrica. El condensador es responsable de la fuerza que luigo poseerá el motor.
Advertencia: Si se conectanthersaxonimentos/motoresdistinctaslosnuestros
puede ser besoino intercambiari los cables de los bornes 4 + 6 para garantizar un correcto funcionaimiento. Este se comprobara en la "primera puesta en funcionaimiento" cuando el mando noonga la direccion de recorrodo correcta. Vexe alsoen "Advertencias", connexion del interruptor de fin de carrera.


INTERRUPTOR DE FIN DE CARRERA CONEXION
Versión 2005: El cable va unido a la clavija con el borne CN2.
Otras versiones: En el interruptor de fin de carrera no hay ninguna clavija. Con la compra de un uncommon mando se incluye una clavija con un cable certo. Mediente una soldadura o un borne de bloque se unen los dos cables. Al mando pueda connectarse diversos sistemas de interruptores de fin de carrera. El interruptor final de carrera deben tener dos contactos NC (normal closed). Para la connexion adecuada vexe al dibujo.
Posicionamento de los imanes en la puerta para el interruptor de imanes.
El imán denominado 1 se deben montar en el rack siempre a la izquierda.
El imán denominado 2 se deben montar en el rack siempre a la derecha.
Advertencia: Antes de la primera puesta en funciona应该如何 comprobarse varias vezes en el LED de control que el funciona es correcto.
Advertencia: Para que el sentido de la aperture sea el correcto, compruebe el ajuste del interruptor DIP 7.

MONTAJE DE LOS MANDOS
DESCRIPCION DE LOS LEDs
| PUNTO | DESCRIPCION | FUNCIón |
| 1 | M1, Borne:1,2,3 | Linea de alimentación |
| 2 | M2, Borne:4,5,6 | Accionimiento |
| 3 | M3, Borne:7,10 | Generador de impulsos canal 1 |
| Borne:8,10 | Generador de impulsos canal 2 | |
| Borne:9,10 | El interruptor de parada de emergencia /Debe ser puenteado sin el interruptor conectado | |
| Borne:11,12 | sin funciona | |
| Borne:12,13 | Lámpara intermitente | |
| Borne:14,15 | Conexión para accesorio de 24 V | |
| 4 | M4, Borne:16,19 | sensor infrarrojo optional ABIERTO |
| Borne:17,19 | Sensor infrarrojo optional CERRADO | |
| Borne:18,19 | Sensor infrarrojo principal CERRADO | |
| Borne:20,21 | Regleta de contactos 8,2 kohm | |
| Borne:22,23 | Antena | |
| 5 | CN4/CN5, clavija | Hembrías de connexion del módulo de radio |
| 6 | CH1, Tecla | Memorizar/borrar canal de radio 1 |
| 7 | CH2, tecla | Memorizar/borrar canal de radio 2 |
| 8 | L1, tecla | Memorizar distancia recorrida |
| 9 | JMP1, Jumper | Programación de senseores infrarrojos |
| 10 | DIP1 | Bloque del interruptor basculante |
| 11 | PT4, Potenciometro | sin funciona |
| 12 | PT3, Potenciometro | Ajuste de la fuerza |
| 13 | PT2, Potenciometro | Cierre automatístico |
| 14 | PT1, Potenciometro | Freno |
| 15 | CN2, clavija | Interruptor de los imanes |
| 16 | CN3, clavija | sin funciona |
| 17 | CN1, clavija | sin funciona |
Los LEDs ROJOS deben estar desconectados. Indican un fallo que debe ser subsanado; excepto en el caso de Senseores infrarrojos de seguridad total que no estén connectados. (vexe description "sensor infrarrojo")
(Ejemplo: Cortocircuito, sensores infrarrojos y/o regleta de contactos)
PUNTO DESCRIPCION
LED A ROJO memorizar/borrar canal de radio 1
LED B ROJO Arranque impulso canal 1
LED C ROJO memorizar/borrar canal de radio 2
LED D ROJO Arranque impulso canal 2
LED E ROJO Sensor infrarrojo activo en ABRIR
LED F ROJO Sensor infrarrojo activo en CERRAR
LED G ROJO Sensor infrarrojo activo en CERRAR
LED H ROJO Regleta de contactos
LED I VERDE Detener
LED J AMARILLO interruptor de fin de carrera puerta ABIERTO
LED K AMARILLO interruptor de fin de carrera puerta CERRADO
LED L ROJO Programa de memorizacion (distancia recorrida)

| PROGRAMAS El control dispone de 3mosos de operación(programas). El programa deseado se ajusta mediante el interruptor BASculante “ON” (ENCENDIDO) o“OFF”(APAGADO). | ||
| DIP 1 | ON | Asignado a losDistinctosmoso de trabajo del accioncimiento.(véase tabla especial) |
| OFF | ||
| DIP 2 | ON | |
| OFF | ||
| DIP 3 | ON | |
| OFF | ||
| DIP 4 | ON | El soft-stop (recorroldento) permanece activo. 2segundos antes de alcancar el interruptor de fin de carrera se activa el soft-stop. El accioncimiento se detiene sólo cuando se alcancan los interruptores de fin de carrera o cuando se lega a la fase(Maxima soft-stop (10segundos)). |
| OFF | Soft-stop (recorroldento) está desactivado.En ambas direcciones ABIERTO/CERRADO el mecanismo se desactiva de inmediato cuando alcanca el interruptor de fin de carrera. | |
| DIP 5 | ON | Ajuste para elsystemadecurityChamberlain Sensore infrarrojos Chamberlain (771EML),cumplen con EN60335-2-103. |
| OFF | Ajuste para los sensores infrarrojos Chamberlain (263EML) uothers. | |
| DIP 6 | ON | Función de pre-parpadeo de las luces intermitentes2segundos antes de iniciarse el mecanismo. |
| OFF | Función de pre-parpadeo desactivada | |
| DIP 7 | ON | óase B |
| OFF | óase A | |
| DIP 8 | sinfunción | |

Hacer modificaciones solamente
cuando la luz está disconectado.
Sino no estaránaprobados.

POTENCIOMETRO
PT1 (AJUSTE 1): FRENO (BRAKE)
Cuando la puerta haya alcanzado su interruptor de fin de carrera el acontecimiento se detendra. Dependiendo del peso y la función de la puerta, esta将持续ar durante un instante debido a su inercia Con la funciona de frenado se pueda frenar la puerta manualmente para disminuir el acontecimiento posterior no deseado. Tope izquierdo = Freno DESCONECTADO
PT2 (REGULADOR 2). CIERRE AUTOMÁTICO (TIMER TO CLOSE)
Se pueda determinar el tiempo de espera de la puerta para PUERTA ABIERTA. 0-150segundos afterwards de transcurrido el tiempo ajustado, se cerrará la puerta.
Sólo es possible con un sensor infrarrojo connectado (771EML). (No es possible en caso de autoenclavamiento ySeparatede de canales)
PT3 (Regulador 3): Ajuste de la fuerza (Fuerza)
Se define la fuerza con la que tiene que工作的ar el motor. La fuerza necessaria dependerá del peso y de la función de la puerta.
PT4 (Regulador 4): Sensor RPM sin referencia
PT1
PT2
PT3
PT4
BRAKE

TIMER TO CLOSE

: FORCE

RPMsensor

Hacer modificaciones solamente
cuando la luz está disconectado.
Sino no estaránaprobados.
Tabla especial para el ajuste del modo de funciona lo
| DIP1 | DIP2 | DIP3 | Generador de impulsos/canal 1 | Generador de impulsos/canal 2 | |
| Estándar | ON | ON | OFF | 1. impulsso abre, elCEEiente detiene, elCEEiente cierra, elCEEiente abre | 1. impulsso abre el paso de peatones, la puerta se abre durante 10seguidos fijos, elCEEiente cierra, elCEEiente abreel paso de peatones |
| Un impulso durante el cierre abre | |||||
| Un impulso durante la pausa cierra la puerta de inmediato | |||||
| Estándar y funciona del paso de peatones | OFF | ON | OFF | 1. impulsso abre, elCEEiente cierra, elCEEiente abre | 1. impulsso abre el paso de peatones, la puerta se abre durante 10seguidos fijos |
| Un impulso durante la pausa cierra la puerta de inmediato | |||||
| No autoenclavamiento (dispositivo de hombre muerto) | OFF | OFF | OFF | La seals permanente para la abertura es necessities, al soltar se detiene | La seals permanente para el cierre es necessities, al soltar se detiene |
| Radio desactivada, dispositivos de seguridad desactivados, los interruptores de fin de carrera están activos | Radio desactivada, dispositivos decurity desactivados, los interruptores de fin de carrera están activos |
Advertencia: Si existen dispositivos de seguridad (sensor infrarrojo/regleta de contactos) danados, o si estas estan continuamente activos, o si hay dispositivos programados no connectados, entonces los mandos functionan sin autoenclavamento (dispositivo de hombre muerto) Vease descripción. Si serequireen correcciones, compruebe el estado de los LEDs o vénse la secciones "Descripción de失落as" y "Preguntas frecuentes".
ACCESSORIES
SENSORES INFRARROJOS (OPCIONAL)
Los sensores infrarrojos sirven como proteccion de la puerta y deben utiliser. El lugar de montaje dependerá del tipo construccion de la puerta. Siguiendo la EN12453 deverá instalarse un par de sensores infrarrojos a una ALTURA DE 200~mm .; un segundo par en la misma posicion a una ALTURA DE 700~mm . Opcionalmente se pueda instalar un tercer par de sensores infrarrojos deforma. Los sensores infrarrojos está formadas por un emisor y un receptor y deben colocarse unorente al othero. Con un destornillador se abre la caja de los sensores infrarrojos (plastic). El sensor infrarrojo se fija a la pared con tornillos微量元素 y tacos. SeSEOSEO installarse dos sistemas de sensores infrarrojos differentes. (vease descripcion del DIP) Si no está disponible la referencia "Cierra automatico",Debe instalarse el sensor infrarrojo de seguridad de lamarca Chamberlain. No es possible combinar sensores infrarrojos. Elistema de seguridad Chamberlain (sistema de 2 cables) dispone en ambas partes de un(PCUEO LED (diodo de luz), visible desde el exterior, que muestra el estado del sensor infrarrojo. Se ofrecen dos modelos de sensores infrarrojos de luz de seguridad Chamberlain. El primer modelo es idoneo para montarlo en paredes opuestos. El othero es idoneo para montarlo en la parte inferior de la puerta, porque ya低位 incluidos los herrajes para el montaje.
Diagnóstico en los sensores infrarrojos de seguridad Chamberlain
LED encendido fijo = OK
LED parpadea = el sensor infrarrojo bloquea el control
LED apagado = no hay corriente, la connexion o la polaridad es incorrecta
Diagnóstico en los mandos
LED apagado = OK
LED fijo conectado = el control bloquea
LED parpadea = OK no hay ningún sensor conectado
Seccion de cable: 0,5mm^2 o mayor.
Voltaje: 12/24 voltios AC/DC.
No utiliser conductos de cobre rígidos. No tender cables de 230
voltios en paralelo, ni tenderlos en el mesmo canal.
CONMUTADOR DE DERIVACION
Programación de las celulas fotoelectricas (failsafe) 771EML
1.Antes de la primera puesta en marcha.
2. Al instalar/quitar de新品as celulas fotoelectricas.
- Desconectar el control ( sacar la electricidad)
- Conectar el puente enchufable (Jumper) sobre los dos conectores.
- Poner el interruptor Dip 5 sobre ON.
- Conectar las celulas fotoelectricas segun la ilustracion.
- Encender el control y esperar un poco.
- Sacar el puente enchufable, esperar de nuevo un poco. Listo!
(La cantidad de la celulas fotoelectricas estará archival.)
Programación de las fotocelulas de relé, por exemple, 263EML
El control debe desconectarse de la red durante unoos segundos.
Dos los Bornes a los que no se haya conectado;ninguna fotocelula
deben tener un puente con COM. (16-19,17-19,18-19). El suministro
de corriente de la fotocelula por relé de los Bornes 14-15.El
interruptor del DIP deben permanecer en OFF. El conmutador de
derivaciondebesenos
Advertencia: Según la EN12978 no se permiten las fotocélulas por relé para instalaciones新模式, ya que no estas no se autoverifican (Failsafe).
Funcionamento sin fotocelulas
PELIGRO: No se permite para un funciona normal. En este caso la puerta debe estar protegida por fusibles con regletas de contacto.El mando debe desconectarse de la red durante uno segundos. Los bornes 16,17,18,19 deben estar en modo puente. El interruptor del DIP debe estar 5 horas en OFF. El commutador de derivacion debe desencajarse.
Advertencia: NOSEO.
diversa.


TECLA / CERRADURA A LLAVE EXTERNA (OPCIONAL)
El mando / acontecimiento pueda activarse con entradasVRTES.
Esto se pueda促成ir con ayudde un telemando o una cerradura a llave externa a llave (bomnes 7 + 10
Telemando = véase punto de memorización del telemando
Entrada del conmutador 1 = Input St. 1 funciona bajo normal
Entrada del conmutador 2 = Input T. 2 Activo en ajustes especials (véase descripción del interruptor basculante DIP)
PARADA DE EMERGENCIA (OPCIONAL)
Si hay un interruptor conectado, la instalación puede detenerse o bloquearse. Cualquier Movement de las hojas se interrupirá inmediamente. Los bornes 9 y 10 deben estar puenteados cuando no haya ningún interruptor instalado.
Seccion de cable: 0,5mm^2 o mayor.
Voltaje: 12/24 Volt AC/DC.
LUZ INTERMITENTE (OPCIONAL)
Puede connectarse una luz intermitente al mando. Advertirá a las personas de que la puerta está en movimiento. La luz intermitente debería colocarse lo más alta y visible que se pueda. El mando emite una seals constante que la lámpara reproduce con un parpadeo.
Seccion de cable: 0,5mm^2 o mayor.
Voltaje: 24 V DC
24 VDC - SALIDA
Para sensores infrarrojos por relé uthers mecanismos (por ejemplo receptores)
max. 500 mA

No utiliser conductos de cobre rígidos. No usar un tendido paralelo de cables de 230 voltios o el tendido en el mesmo canal de cables.

REGLETA DE CONTACTOS (OPCIONAL)
Puede connectarse al control una regleta de contactos que funciona según el principio de 8,2 k Ohm, es decir, se conecta una resistencia de ensayo de 8,2 K Ohm en el extremo de la regleta de contactos. Con ellos se garantiza la comprobación continua del circuito electrico. El control vieneaccompañado de una resistencia de 8,2K Ohm incorpORA. Varias regletas de contacto se conectan en series.
Seccion de cable: 0,5mm^2 o mayor.
ANTENA (OPCIONAL) ANT4X-1EML
El mando está equipado de series con una antenna de hilo.
A los Bornes 22 y 23 peuvent connectarse una antenna exterior (accesorio). De este modo se consigue mayor cobertura (radio). Montar las antennas en lo más alto.

230 voltios en paralelo, ni tenderlos en el mismo canal.

MÓDULO DE RADIO (OPCIONAL)
Para hacer el control por medio de la radio, deben instalarse antes un modulo de radio en los enchufes CN4/CN5.

MEMORIZACION / BORRADO DEL TELEMANDO
Pulse la tecla CH1. El LED "Learn1" está en rojo. Pulse a continuación una tecla del telemando durante 5 segundos. El LED "Learn 1" parpadeará. Completado. Proceda del mesmo modo con la CH2. Pulse ahora una tecla de telemando que no está occupancy. De esta forma pueda memorizarse hasta 128 telemandos.
Para boring el telemando memorizzatosoletiene que pulsar la tecla CH1 hasta que el LED se apague. Proceda del mesmo modo con la CH2.

PRIMERA PUESTA EN MARCHA AJUSTE BÁSICO
Siga las instrucciones bajo a caso. En caso de duda vuelva a empezar desde el principal. Para realizar este ajuste tomese todo el tiempo quesea necessitiesario.
- Se han instalado todo los elementos你需要 para la puesta en configuracion? Motores, sensores infrarrojos, tecla o interruptor, etc.?
-
Asegürese de que no haya nadie cerca de la puerta y de que nadie se pueda acercar.
-
Compruebe que los LEDs (pilotos) funciona conRECTamente o si bloquean una referencia. Los LEDs rojos deben estar desconnectados, los LEDs verdes deben estar connectados (excepto los LEDs para el estado del interruptor de fin de carrera -amarillo)
- Si no se han recibido de este modo, ajuste el interruptor DIP al programa estándar: 1 = "ON" , 2 = "ON" , 3 = "OFF" .
Más adelante se podrán realizar los Cambios OPPORTOS. (Veáse descripción del interruptor DIP)
- El interruptor DIP 7 determina la direccion de abertura (Vease descripción del interruptor DIP)
-
Ajuste la fuerza del potenciometro "FORCE" a un máximo del 30% O un percentaje incluso menor con puertas muy ligeras. Hacer primero una prueba y bajo corregir. Augentar la fuerza a intervalos≦queiros.
-
Desconectar el control ( sacar la electricidad)
7.1 Conectar el puente enchufable (Jumper) sobre los dos connectores.
7.2 Poner el interruptor Dip 5 sobre ON.
7.3 Conectar las celulas fotoelectricas segun la ilustracion.
7.4 Encender el control y esperar un poco.
7.5 SACar el puente enchufable, esperar de nuevo un poco. La LED de las celulas fotoelectricas no se enciende. Las LED's de las celulas fotoelectricas que no estan connectadas se encienden.
Programación del tiempo para el recorrodo
- Destrincar la puerta y conducirla manualmente al interruptor de fin de carrera De este modo comprueba si el interruptor de fin carrera para las posiciones ABIERTO/CERRADO se muestra en el LED correcto. (ABIERTO = OPEN, CERRADO = CLOSED. Si el interruptor de fin de carrera correcto está activo, se apaga el LED correspondiente.
- Mover la puerta manualmente entre los interruptores de fin de carrera "ABIERTO" Y "CERRADO" y atrancar. (Ambos interruptores deben quedar libres)
- Pulsar un instante la tecla L1 (1 segundo), la puerta se abrirá. Cuando la puerta alcanza el interruptor de fin de carrera "ABIERTO", se detiene un instante y se vuye a cerrar automatistically. Una vez la puerta haya alcanzado el interruptor "CERRADO", ha terminado la programación.
PRECAUCION Si la puerta se cierra en vez de abrirse, deben desplazarse el interruptor DIP 7 a la otra posicion. Empezar la programacion desde el principio con el punto 1.
Ahora se programará el tiempo你需要 para el recorro你需要. El soft-stop (recorro lento) se programará automatistically 4 o 5segundos antes de alcancar el interruptor de fin de carrera. Este puedeactivarse mediante el interruptor DIP (Vease descripción del interruptordIP)
Ajuste de la instalación/programación:
Si el recorro está programado podermemorizarse lostelemandos (no esnecessary, con kits) o bien se pueda borrar.
- Ponga en funciona el puerta con el telemando con una tecla connectada y observe qué sucede. Cierre la puerta de nuevo SINlearvar a cabo ningún ajuste.
Advertencia 1: Si la puerta no recciona (vexe sensor infrarrojo descripción conmutador de derivación).
Advertencia 2: Si la puertasole recciona con un interruptor (bornes 7 + 10 ) significa que la radio no ha sido memorizada o no está disponible o que el modulo de radio no está connectado correctamente. - Si la puerta no se cierra Completely por si sola, ajuste el potenciometro con otro valor teniendo enIELD el valor que haya elegido en la prueba realizada. (corregir fuerza)
- Haga una segunda prueba y siga el mesmo procedimiento que antes y ciderre la puerta primero antes de落户 a cabo un nuevo ajuste.
- Si se han completado todos los ajustes, compruebe la función de los senseores, las teclas, las luces intermitentes, los telemandos, los accesos, etc. Si眼看 a "Cierre Automático" regule el potenciometro "TIMER TO CLOSE" en el sentido de las agujas del reloj. De este modo peutEARajustarpaumasde 0a150segundos segun convenga.
Realice这些东西 con la puerta cerrada. - Enseñae a las personas que utilizarán la puerta cuales son los movimientos de la puerta, como funciona an los dispositivos de seguridad y como seoniamanualmente.








| Preguntas frecuentes | ||
| ¿Cuál es la vidaCTL可用 previsible de un automatismo de puerta? | Un automatismo de puerta correctamente instalado pueda usar perfectamente usándose a nivel particular durante más de 10 años. Tanto la puerta como el automatismo se deben controlar regularmente y someter a un mantenimiento según lo previsto. | |
| ¿Cuánto tiempo se necesita para la instalación de un automatismo de puerta? | Depende de su destreza, el montaje de los componentes mecánicos debérialearvele de 3 a 8 horas aproximadamente. La puertadeb已有eparada para ser instalada. La conexióneléctrica dura de 1 a 2 horas aproximadamente. Cualquier 用户deberá haber sido estruido en el manejo durante un minimo de 30minutos; al hacersedeferabeyecutar las functions y aclarar las cuestiones en materia de seguridad, dispositivosdeprotección, asi como procedimiento a seguir en caso de corte de corrente. | |
| ¿Qué occurs en caso de un corte de corrente? | Todo los automatismos de puerta Chamberlain disponible de un sistemas de desenvaquamiento para poder operar la puertamanualmente en caso de corte de corrente. | |
| ¿Se pueda abrir sólo una hora un poco? (función de peaton) | Si, es factible. Este procesospeuedecontrolar a distancia (aquí se requiere un Telemando de 2 canales) o seefectúa mediating un service con interruptor. (véaseajustede modo "estándar yfunción de peaton") | |
| Automatismo no funciona / no reacciona al acontecer el pulsador. | 1. Conexión del pulsador aflojada2. Conexión del interruptor DE PARADA aflojada, LED de PARADA estádesconectarada.3. Obstáculo bloquea sensor infrarrojo en el sentido de desplazamente.4. Regláte decontacto está dañadochocan unobstáculo.5. Automatismo estátodaviadesbloqueado | 1. Comprobar conexiones del pulsador y COM2. Comprobar conexiones del interruptor de PARADA (PARADA y COM).3. Retirar obstáculo4. Retirar obstáculo asi comocomprobar conexiones e hilos.5. Bloquear automatismo |
| Directamente despues que la puerta se ha desplazado, se detiene y retrocede. | Obstáculo en zona de la puerta. | Comprobar si existen obstáculos en zona de la puerta. |
| La puertasolesepubrir. | 1. Bloqueo por sensor infrarrojo.2. Ajuste de los interruptores DIP no se ha efectuado según se requirejo.3. Pulsador se encuesta activocontinuamente. | 1. Primer interruptor final de carrera puerta-ABIERTO. Se requirescomprobar el functonamiento y la conexiónde los interruptores finaldes carrera2. Comprobar interruptores DIP3. Comprobar pulsador |
| Aúnque se aprecia levamente un murmulo del automatismo, está no tiene fuerza. | 1. Condensador no está conectadocorrectamente con los cables marrón y negro.2. No se ha ajustado la fuerza.3. Automatismo estádesbloqueado. | 1. Comprobar cableado del condensador2. Girar potenciometro para fuerza en el sentido de las agujas del reolj3. Bloquear automatismo |
| El control no reactivacion, cuando se modifican los interruptores DIP. | Dejar control sin corrente, despésmodificar interruptores DIP. | |
| El automatismo funciona únicamente cuando el telemando se mantiene pulsado. | 1. Control en servicehombre presente2. Un dispositivo de security no funcionalcorrectamente. (sensor infrarrojo, regleta decontacto) | 1. Dejar control sin corrente, despésmodificar interruptores DIP.2. Observar LEDs, localizar error y subsanar. |
| "Cierre automático" no funciona | 1.Sólo funciona con el sensor infrarrojo de 2 cables 770E (ML) o 771E (ML).2. Girar entones potenciometro para "cierre automatístico" en el sentido de las agujas del reolj. | |
| El automatismo no reactivacion, although control está conectado. (LEDs estarancendidos) | 1. Telemando no está programado2. LEDs muestran errors3. Sensor infrarrojo está conectadoerroneamente4. Puente entre PARADA y COM no existe5. Puede que borne para motores no estecorrectamente insertado | 1. Registrar telemando2. Localizar error y subsanar (véase descripción(LEDs))3. Comprobar conexión/programación sensor infrarrojo4. Conectar puebe sencillo al borne5. Comprobar borne y conexiones |
| El automatismo se detiene de repente y sólo vuelve a functionar afterwards de una largaPGA. | En caso que la puerta se accione continually, el motor alcancesa la temperatura de desconexión.Dispositivo de protección, ya que el automatismo no es adecuado para el servicios continuo. | Dejar enfiar el motor lo sufiente (min. 15 minutes) |
| El automatismo no reacciona, no se enciende ningún LED. | Puede que exista un corte de corrente | 1.Comprobar conductor y conductor neutro2. Comprobar fusible dométrico |
| El mando ya no funciona con el telemando, solamente con el interruptor y en este caso sólo cuando se pulse una técla y está se mantenga pulsada.Llave (1) ABIERTO o con la llave (2) CERRADO | 1.El ajuste del interruptor del DIP no es aleatorio2. Una fotocélula de seguridad, una regla de contacto o el DETENER bloquean el mando.3. Só se conectó una fotocélula en posición ENCENDIDO | 1. Corrección del interruptor del DIP. Es Necessary reparar el fallo. Si no se pueda reparar el error, seranecessary hacer un "reset" y hacer una nuevo programación (váse "fotocélula")2. Deberá haber por lo menos una fotocélula activa connectada en CERRADO o ABIERTO y CERRADO. |
| La instalación no se cierra automatistically, se ABRE automatistically | Comprobar ajuste de interruptor DIP 7 | Modificar ajuste de interruptor DIP 7 |
| El mando no funciona con el telemando | 1. El telemando no está programado2. Una fotocélula bloquea | 1. Programar el telemando2. Comprobar la fotocélula |
| La puerta solamente se possibleaabrir | 1. Una fotocélula bloquea2. El ajuste del interruptor del DIP no es aleatorio | 1. Primer interruptor de fin de carrera puerta-ABIERTOEs你需要comprobar la funciona y la红线ación del interruptor de fin de carrera2. Comprobar el interruptor del DIP |
| El mando no funciona | No se ha memorizzato nunca recorrodo | Programar el recorrodo.Véase "Primera puesta enFuncionamento" |
| El automatismo no abre la puerta porcomplete | 1. ¿Está el tiempo dejections del control correctamenteprogramado?2. ¿Está fjada la fuerza correctamente? | 1. Quizás se deba reprogramar,añadir aprox. 3segundos2.Corregir fuerza (con viento el automatismo funciona un poco más lento) |
| El radioreceptor universal o externo no funciona | Controlar la polaridad (Bones 14/15) | Intercambiartlos cables "+" y "-” |
| La puerta debe adaptarse a una pendiente | No se recomienda! Modificar puerta! La puerta se pueda desplazar sin control (peligroso) cuando el automatismo está desbloqueado. En el sentido de la pendiente se necesitará una fuerza mayor; en el sentido contrario, el automatismo tendráentries demasiada fuerza. | |
| El ajuste de fuerzas se ha Modifications, pero no se possibleapreciar ninguna diferencia. | Desconectar control duranteunosometimes de la red para起初 autodiagnóstico en la regleta para circuitos impuestos. | |
| El alcance del emisor es demasiado bajo | Se recomienda instalar una antenna exterior ya que, con la antenna de cable corta, el control se sitúahabituallydestrás del pillar ooca del sueño. La posición optima de la antenna es siempre la más alta possible. Entre sus accesos, Chamberlain dispone de la antenna correspondiente con un kit de montaje, cuya designación es ANT4X-1EML. | |
Declaración de Conformidad
Los automatismos de puerta automaticos, modelos HC100ML-2, HC500ML-2 de las series cumplen las exigencias de los párrafos vigentes de las normativas EN300220-3· EN300220-3· EN55014· EN61000-3· EN60555, EN60335-1· ETS 300 683· EN60335-1: 2002· EN60335-2-103: 2003· EN655014-1: 2000 + A1 + A2· EN55014-2: 2001· EN61000-3-2: 2000· EN61000-3-3: 1995 + A1· EN 301 489-3, V1.3.1· EN 300 220-3 V1.1.1· EN 13241-1,
dispositions y todas las enmiendas de las directivas de la UE...73/23/CEE, 89/336 CEE, 1999/5/CE
Declaración de Incorporación
Los automatismos de puerta automaticos cumplen las dispositionses de la directiva 89/393/CEE de la UE y sus enmiadas, siempre que se hayan instalado y su mantenimiento se haya efectuado de acorde a las instructiones del fabricante y si se Employmente con una puerta, que asi también se haya instalado yuyoostenimiento haya sido efectuado respetando las instructiones del fabricante.
Quien suscribe declarar por la presente que el aparato indica anteriormente asi como todos los accesos detallados en el manual cumple las directivas y normas Mentionadas anteiramente.
B.P.Kelkhoff
Temperatura de funciona:
-25°C÷55°C
Modos de funciona: