MT-710 - Fotocopiadora KYOCERA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MT-710 KYOCERA en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Impresora multifuncional láser color |
| Características técnicas principales | Impresión, copia, escaneo y fax |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 400 x 400 x 400 mm |
| Peso | 25 kg |
| Compatibilidades | Windows, macOS, Linux |
| Tipo de batería | No aplicable (impresora de red) |
| Tensión | 220-240 V |
| Poder | 350 W (impresión), 50 W (reposo) |
| Funciones principales | Impresión a doble cara automática, impresión móvil, escaneo a correo electrónico |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular de los rodillos y reemplazo de los tóners |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de tóners, tambores y piezas de mantenimiento |
| Seguridad | Funciones de seguridad integradas, como el cifrado de datos |
| Información general útil | Garantía de 2 años, asistencia técnica disponible |
Preguntas frecuentes - MT-710 KYOCERA
Preguntas de los usuarios sobre MT-710 KYOCERA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Fotocopiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MT-710 - KYOCERA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MT-710 de la marca KYOCERA.
MANUAL DE USUARIO MT-710 KYOCERA
Esta sección usa ilustraciones para explicar el funcionaimiento de la unidad acabadora cuando está instalada en unaquina a todo color. El funcionaimiento es el@mismo cuando está instalada en otheras malinas.
Esta guía explicá, sobre todo, el funciona cuando se usa con la funciona de copiadora. Si deseña más información acerca del funciona desde un ordinador usingo la funciona de impresora, consulte la Guía de uso ampliada de controladores.
Informacion de seguridad. 75
Nombres de los componentes 80
Funcionamento 81
Mantenimiento 89
SolutiOn de problemas. 93
Especificaiones 110
4 Français
Información de seguridad
Lea SIEMPRE con detenimiento esta Guía de uso antes de utilizar lamaids. Una vez que la haya leído, guardela jusqu'à con la Guía de uso de lamaids en la que está instalada estaunidad acabadora (en adelante,lamaids).
Si deseña información acerca del技术和 de sericios de su producto, consulte la Guía de uso de laquina.
Las secciones de esta Guía de uso y los componentes del producto signalados con símbolos son avisos de seguridad. Estos están设计理念ados para proteger al usuario,DEMás personas y objetos circundentes, asi como para asegurar el uso correcto y sin riesgo del producto.

PELIGRO: Indica que es muy possible que se produzcan lesiones graves, o incluso mortales, si no se presta la atencion necesaria a lasindicaciones oestas no se cumplen correctamente.

ADVERTENCIA: Indica que es posible que se produzcan lesiones graves, o incluso mortales, si no se presta la atencion necesaria a lasindicaciones o estas no se cumplen correctamente.

PRECAUCION: Indica que es possible que se produzcan lesiones personales o daños mecánicos si no se presta la atencion necesaria a lasindicaciones o estas no se cumplen correctamente.
Símbolos
El símbolo indica que la sección correspondiente contiene avisos de seguridad. Los+puntos espécíficos de atencion se indican dentro del símbolo.

[Advertencia general]
El símbolo Ú indica que la sección correspondiente contiene información relativa a做的事情 prohibidas. Dentre de cada símbolo se indicatenal detallespecíficos de la做的事情 prohibida.
![KYOCERA MT-710 - [Advertencia general] - 1](/content/2019/11/145258/images/b6411b74f296891f8d7b66b8cb758bd11aaf583434a7ab0e6e6cd853e3184e96.jpg)
[Advertencia de'action prohibida]
![KYOCERA MT-710 - [Advertencia general] - 2](/content/2019/11/145258/images/394d3b67b4183c40de654f0a4f9da343b8294ab4e60f050b81f9723bd7641034.jpg)
[Desmontaje prohibido]
El símbolo ● indica que la sección correspondiente contiene información sobre做的事情 que debenelligence a cabo necessitiesamente. En el símbolo en cuestion se indican detallespecíficos de la'action requerida.
![KYOCERA MT-710 - [Advertencia general] - 3](/content/2019/11/145258/images/e23fef6a7b86f916246b4267a96db59cc625bca4e362fe0a100bb9918da7cab4.jpg)
[Conectar siempre laquina a una toma con conexión a tierra]
Póngase en contacto con el技术服务 de solicitar una guía nuevo si los avisos de seguridad de esta Guía de uso no peuvent leerse bien o si no dispone de la guía (se cobrará la reposión).
![KYOCERA MT-710 - [Advertencia general] - 4](/content/2019/11/145258/images/75ddb13b71d70a176724327cde43eeba54b9bbeffbb92503da8417a29db58656.jpg)
ETIQUETAS DE PRECAUCION
Se han colocado etiquetas de precaución en la unidad acabadora en los siguientes lugarares para fines de seguridad. TENGASUMO CUIDADO para no pillarse ni quemarse los dedos en la unidad acabadora al despejarla de atascos de papel.

ETIQUETA 1
PRECAUCION: El papel es
expulsado a la sección de salute a
alta velocidad. No se asome a la
sección de salute cuando la
máquina está en funcionaimiento.

ETIQUETA 3 NO coloque nunca ningún objeto debajo de la bandeja A.
NOTA: NO RETIRE ESTAS ETIQUETAS.
PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALLACION
Entorno
PRECAUCION
Evite colocar este producto en o sobre situos que Sean inestables o irregularaes. Es possible que el producto se caiga en dichos lugares. Este tipo de situacion conlleva un riesgo de lesiones personales o daños en el producto.
Evite situar laquina cerca de radiadores, estufas u另一边 fuentes de calor, o circa de objetos inflamables, para evaporar el riesgo de incendio.


Otras precauciones
Dependiendo del lugar donde se instale este producto, es posible que las condiiones medioambienteles no adecuadas afecten el funcionaimiento del mesmo. Asegúrese de instalar este producto en una sala con aire acondicionado (temperatura ambiente recomendada: 73,4^ (23^) aproximadamente, humedad: 50% aproximadamente) y evite los siguientes Lugares cuando selección laubicacion de instalacion:
- ares muy iluminados próximos a una ventana o con exposión directa a la luz solar
- lugares en los que se produzcan vibraciones
lugares en los que se produzcan grandes varianiones de temperatura o humedad
lugares con exposión directa al aire frío o caliente
Manipulación de bolsas de plástico
ADVERTENCIA
Mantenga las bolsas de plástico realizadas con este producto fuera del alcance de los niños. Podrjan ahogarse si el plástico les cubriera la nariz y la Boca.

PRECAUCIONES DE USO
Precauciones que se han de.tomar alutilizar este producto
ADVERTENCIA
NO coloque objetos metálicos o recipientes con agua (jarrones, macetas, tazas, etc.) sobre este producto o en sus proximidades. Si se caya agua bajo delismo, podería producirse un incendio o una descarga electrica.

NO daña, rompa niinta reparar el cable de SCNal. NO coloque objetos pesados sobre el cable de SCNal, tire de él o lo doble de manière innecesaria o produzca ningún除外 tipo de dano. Estas situaciones podrjan provocar un incendio o una descarga electrica.

Nointa NUNCA reparar o desmontar este producto o sus piezas, ya que podrnan producirse lesiones personales o un incendio.

Si el producto se recalienta, empieza a salir humano, se percibe un olor extraño o se observarialquierotrasituacion inusual,podría producirseun incendio o una descargaelectrica.Apague laquina inmediamente (interruptor principal en posicion O) y desenchufe el cable de la toma de corriente. Acto seguido,pongase en contacto con el先进技术 de service.

En caso de que caiga algo en el producto que lo pueda darñar (sujetapapeles, agua, otros liquidos, etc.), apague laquina inmediamente (interruptor principal en posición O) y desenchufe el cable de la toma de corriente. Acto seguido,pongase en contacto con el技术和 de service. Si continua utilizing este producto sin.tomar estas medidas, podería producirse un incendio o una descarga electrica.

Póngase SIEMPRE en contacto con el技术服务 paraellar a cabo el mantenimiento o reparación de piezas internas.


PRECAUCION
Por razones de segundad,apague SIEMPRE laquina (interruptor principal en posicion O) y desenchufe el cable de la toma de corriente cuando limpie este producto.

NO toque la bandeja de expulsion cuando el producto está en funciona, ya que podrián producirse lesiones.

Si se acumula polvo en este producto, hay riesgo de incendio u otros problemas. Se recomienda, por tanto, que se ponga en contacto con el的技术ico de servicios para consultar todo aquelloreferente a la limpieza de las piezas internas. Esto的结果 eficaz sobre todo si seLTEVA a cabo antes de las temporadas de elevada humedad. Consulte al先进技术 de service por informacion sobre elcoste de la limpieza de piezas internas del producto.

Otras precauiones
NO coloque objetos pesados sobre este producto ni provoque除外 lo de daños en el本身就是.
ParaEARo moverel producto,póngase encontacto con el先进技术 de service.
No toque las piezas electricas, tales como connectores o placas de circuitos impresos. Podrián dañarse por la electricidad esta.
NO intentepear a cabo ninguna operacion que no venga explicada en esta Guia de uso.
Nombres de los componentes



Unidad acabadora (cuerpo principal)
1 Bandeja A
2 Bandeja B
3 Bandeja C
4 Palanca de liberacion de la unidad(PCacabadora
5 Cubierta frontal
6 Cubierta superior
7 Carro guía del papel (D1)
8 Mando de transporte (D2)
9 Soporte para bandejas de papel interno (D3)
10 Ventana de confirmación de la bandeja interna
11 Bandeja interna (D5)
12 Cubierta de la bandeja interna (D6)
13 Cubierta de la bandeja interna (D7)
14 Portacartucho de grapas A
15 Cubierta derecha (D8)
16 Mando de ajuste inferior del rodillo de presión (E1)
17 Mando de ajuste superior del rodillo de presión (E2)
Unidad de perforación (optional)
18 Caja de residuos de perforación
Unidad dePEGADO central (optional)
19 Palanca de liberacion de la unidad
20 Carro guía del papel (D9)
21 Mando de transporte de la unidad de plegado central (D10)
22 Cubierta superior de la unidad de plegado central
23 Bandeja de plegado
24 Portacartucho de grapas B
25 Portacartucho de grapas C
Buzón (optional)
26 Bandejas 1-7
27 Cubiertadelbuzon
Funcionamento
Modo Clasificar
Clasifica las copias de originales multiples en juegos ideentes.
Se pueda usar los siguientes tamanos de papel en el modo Clasificar:
A3,B4,A4,A4R,B5,Folio, 11× 17^ 81 / 2× 14^ ,81 / 2× 131 / 2^ ,81 / 2× 13^ , 81 / 2× 11^ ,11× 81 / 2^ ,8Ky16K

1 Seleccione el modo Clasificar en el panel de controles de laquina.
2 Coloque los originales en el procesador de documents o póngalos uno a uno sobre el cristal de exposión.
NOTA: Para Obtener información sobre las specifications del procesador de documents y el cristal de exposión, consulte la Guía de uso de laquina.

3 SeleccionoorasfunconsegueserequieranypulseStart.
4 Las copias salen a la bandeja especialcada.
Si está selecciónada la bandeja A, cada juego de copias se pueda分开 del juego anterior. Para tener más información, consulte la Guía de uso de laquina.

Laística muestra un mensaje cuando las bandejas A, B y C se han llenado hasta su capacité máximo. Cuando aparezca este mensaje, retire todas las copias de cada una de las bandejas.
NOTA: LaULDamaxima de copias que se pueenduarden las bandejas A, B y C varia segun el tameno de papel que seutilice para hacer las copias. Si desea mas informacion, consulte la pagina 110.
5 Una vez conclusido el trabajo, retire las copias.
Modo Sin clasificar
Agrupa juntas en una pila las copias de cada original individual.
Se pueda usar los siguientes tamanos de papel en el modo Sin clasificar:
A3,B4,A4,A4R,B5,Folio, 11× 17^ 81 / 2× 14^ ,81 / 2× 131 / 2^ ,81 / 2× 13^ , 81 / 2× 11^ ,11× 81 / 2^ ,8Ky16K

1 Seleccione el modo Sin clasificar en el panel de controles de laquina.
2 Coloque los originales en el procesador de documents o pángalos uno a uno sobre el cristal de exposión.
NOTA: Para Obtener información sobre las specifications del procesador de documents y el cristal de exposión, consulte la Guía de uso de laquina.

3 Seleccionoorasfunconsegunsequierany pulse Start.
4 Las copias salen a la bandeja especialcada.
Si está selecciónada la bandeja A, cada pila se pueda Separar de la pila anterior. Para Obtener más información, consulte la Guía de uso de laquina.
Laística muestra un mensaje cuando las bandejas A, B y C se han llenado hasta su capacité máximo. Cuando aparezca este mensaje, retire todas las copias de cada una de las bandejas.

NOTA: LaULDamaxima de copias que se pueenduard en las bandejas A, B y C varia segun el tameno de papel que seutilice para hacer las copias. Si desea mas informacion, consulte la page 110.
5 Una vez conclusido el trabajo, retire las copias.
Modo Grapado
Clasificaygrapa cada棋牌游戏.
Las options de grapado son:
- Una grapa en esquina superior izquierda
- Una grapa en esquina superior derecha
- Dos grapas
NOTA: Durante el modo Grapado sólo se usa la bandeja A. Para ver las specifications de grapado, consultte la頁a 110.

Modo Grapado con selección automatística
Aúnque el時間 del papel sea diferente, el modo Grapado está disponible siempre que la anchura del papel sea la misma, como se muestra en las combinaciones siguientes. La capacité de grapado es de 30 hojas.
A3yA4
B4yB5
11×17"y11×81/2"
81/2×14"y
81 / 2 × 11

1 Seleccione el modo Clasificar en el panel de controles de laquina.

Selección la optación de grapado que se requiera.
| Dicho de cargo del papel en la bandeja | Dicho de cargo del papel en la bandeja | |
| Orientación de los originales: Borde superior | A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A Bore superior izquierdo | A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A Bordesuperior izquierdo |
| Orientación de los originales: Borde superior | A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A Bordesuperior izquierdo | A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A Bordesuperior izquerdo |
| Orientación de los originales: Borde superior izquierdo | A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A Bordesuperior izquierdio | A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A Cabezasuperior izquierdo |
NOTA: Para Obtener información más detallada, consulte la Guía de uso de laquina.

Cologne los originales en el procesador de documents o pángalos uno a uno sobre el cristal de exposión.
NOTA: Para Obtener información sobre las specifications del procesador de documents y el cristal de exposión, consulte la Guía de uso de laquina.


Selección除外asfunciones segun se requieran y pulse Start.
5 Las copias se graparán y saldrán cara abajo en la bandeja A.
Si la bandeja A alcanza su capacité máximo, aparece un mensaje. Para continuar, retire todas las copias de la bandeja A.
NOTA: LaULDadmaxima de copias que se pueda guardar en la bandeja A varia segun el tamanodepapel que seutilice para hacer las copias. Si desea mas informacion, consulte la pagsina 110.

6 Una vez conclusido el trabajo, retire las copias.
Modo Grapado de folletos
En este modo las copias se grapan en dos lugares en el centro del papel.
En el modo Grapado de folletos你可以 usarlos tamanos de papel siguientes:
A3,B4,A4R, 11× 17" ,8 1 / 2× 14" y 81 /2× 11^
Capacidad de grapado: de 2 a 16 hojas a la vez.

NOTA: Para elPEGADO automatico se necesita la unidad dePEGADO central optativa. En el modo Grapado de folletos solo se usa la bandeja dePEGado.
Función de folletos (originales en hojas):
Produce un folleto de copias por ambas caras, con caras opuestos, a partir de originales impresos por una o por ambas caras. Se pueda create folletos -por ejemplo, revistas- pledados por el centro.
Función de follettos (originales opuestos):
Copia originales en forma de libro a folletos impresos por ambas caras, con carras opuestos. Se pueda create folletos -por exemple, revistas-pledados por el centro.

1 Seleccione el modo Grapado de folletos en el panel de controles de laquina.
NOTA: Para Obtener información más detallada, consulte la Guía de uso de laquina.
2 Coloque los originales en el procesador de documents o póngalos uno a uno sobre el cristal de exposión.
NOTA: Para Obtener información sobre las specifications del procesador de documents y el cristal de exposión, consulte la Guía de uso de laquina.

En una sola operación se pueda encuadernar un máximo de 16 hojas. Se pueda pagar un máximo de 64 hojas originales de una vez.
3 Seleccionoorasfunciones segun serequirean y pulse Start.
4 Las copias se graparán automatistically y saldrán a la bandeja dePEGado.
Si se alcanza la capacité Tmaxima, aparece un mensaje. Para continuar, retire todas las copias de la bandeja dePEGado.
NOTA: Si desea más información, consulte Unidad dePEGado central (optional) en la página 111.

5 Una vez conclusido el trabajo, retire las copias de la bandeja de plegado.
Modo Perforación
Este modo produce automatically copias con agujeros.
El modo Perforación se pueda usar con los发展模式 Clasificar, Grapado y Sin clasificar.
Se pueda usar los siguientes tamaños de papel:

Modelos en pulgadas
Con 2 agujeros: (81 / 2 \times 14", 81 / 2 \times 131 / 2",) (81 / 2 \times 13", 81 / 2 \times 11", 51 / 2 \times 81 / 2", A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R y Folio
Con 3 agujeros: 11 × 17" , 11 × 8 12 , A3 y A4.
Modelos en sistemas metrico
Con 2 agujeros: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, Folio, 81/2 × 14" , 81/2 × 131/2" , 81/2 × 13" , 11 × 81/2" , 81/2 × 11" y 51/2 × 81/2"
Con 4 agujeros: A3, A4, 11 × 17 y 11 × 8 1/2".
Los gramajes del papel deben estar entre 45g / m^2 y 200g / m^2
NOTA: Para la perforación es necesaria la unidad de perforación optional. No se puedaEARse指标a bandeja C como destino de salute para el modo Perforacion.
1 Selección el modo Perforación en el panel de controlles de laquina.
NOTA: Para Obtener información más detallada, consulte la Guía de uso de laquina.
2 Coloque los originales en el procesador de documents o póngalos uno a uno sobre el cristal de exposión.
Asegúrese de que la orientación de los originales sea igual a la selecciónada en laquina para el modo Perforación.

NOTA: Para Obtener información sobre las specifications del procesador de documents y el cristal de exposión, consulte la Guía de uso de laquina.
3 Seleccionoorasfunquerequiredy pulse Start.
4 Las copias se agujerean automatistically y salen a la bandeja seleccionada.
NOTA: Los agujeros se practican en cada copia por分开, por lo tanto la ubicacion de los mismos puede variar de una hora a另一边.
Una vez conclusido el trabajo, retire todas las copias.

Modo Interruption copia
1 Especifique la configuracion del modo Interruption copia desde el panel de controles de laquina.
NOTA: Si deseas mas informacion acerca del functiOnamento del mode InterruPcION copia, consulte la guia de uso de laquina. Especifique la bandeja de salute en laquina.
2 Extraiga los originales existentes y coloque el original que deseee usar para el modo Interruption copia.
3 Configure las functions de copiadora deseadas o el destino de bandeja de salute y pulse Start. Se inicia el copiado y el papel sale a la bandeja seleccionada.
Cuando haya terminado de copiar en el modo Interruption copia, desactive dicho modo desde la propia这其中.
4 Vuelva a colocar el original y pulse Start. Se reanudará el copiado del trabajo interruprado.
Modo Buzón
El papel impreso en laquina puede salir al buzón optional. Cuando various ordinadores comparten la impressora, esta funciona es úlil para que el papel salga a bandejas什么样as para cada usuario.
Se pueda usar los siguientes tamanos de papel:
A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, Folio, 11 × 17" , 81/2 × 14" , 81/2 × 131/2" , 81/2 × 13" , 11 × 81/2" , 81/2 × 11" , 51/2 × 81/2" , 8K, 16K y 16KR

NOTA: LaULDamaxima de copias que se pueenduarden cada bandeja varia segun el tamaño de papel que seutilice para hacer las copias. Si desea mas informacion, consulte la page 111.
Preparación para el uso
Escribe el nombre del usuario de cada bandeja en las etiquetas realizadas y pegue estas en el lateral de cada bandeja.
NOTA: Pegue las etiquetas en el situado en la ilustracion. Las bandejas en las que se deben colocar las etiquetas son la 1, 2, 3, 4, 5, 6 y 7, contadas de arriba a bajo.

Configuración de la calidad al buzón
1 Use el controlador de impresora de suordenador para selectionar una bandeja de luzon entre 1 y 7.
2 Seleccione el tameno de papel, la(s) paginga(s) que se han de imprimir y lacantidad de copias impresas que se deseen.
3 Imprima el trabajo. Las copias impresas saldrán a la bandeja (buzón) selecciónada.

4 Al terminar el trabajo, retire todas las copias de la bandeja (buzón).
Configuración de laitters al buzón
Para usar la这其中 para selectionar la bandeja requerida, consulate la Guía de uso de la这其中. En el equipo a color, la bandeja de calidad se pueda estar con las其中之一. Deiones de copia y fax. En el equipo monocromático, la bandeja de calidad se pueda estar con las其中之一. Deiones de copia, fax e impresora.
Mantenimiento
Reposicion de grasas
La unidad acabadora contiene el portacartucho de grasas A.
Launidad dePLEGADOoptionalcontiene losportacartuchoesdegrapasB y C.El procedimiento de reposacionpara losportacartuchoesdegrapasB y C es el本身就是 que para el portacartucho de grasasA.
Si aparece un mensaje que indica que no hay más grasas, debenponer más grasas en el portacartucho.
NOTA: Si no hay más grapas en la unidad de grapado, dirijase al先进技术 de servicios o al lugar donde la adquirido.
Reposicion de grasas en el portacartucho A
Siga"These pasos para reponer grapas.
NOTA: Consulte la page 90 para reponer grapas en el portacartucho B/C de la unidad dePEGado optional.
1 Mientras empuja la palianca de liberacion de la unidad acabadora, saque la unidad de laquina.

2 Abra la cubierta derecha (D8).

3 Retire el portacartucho de grapas.

4 Quite el cartucho de grapas vacio del portacartucho.
NOTA: El cartucho sólo se pueda qitar cuando no contiene网通una grapa.

5 Inserte el nuevo cartucho de grasas en el portacartucho.

6 Vuelva a instalar el portacartucho de grasas. El portacartucho de grasas encajará con un click al insertarse correctamente en su lugar.

7 Cierre la cubierta derecha (D8) y vuelva a instalar la unidad acabadora en laquina en su posicion original.
Reposicion de grasas en los portacartuchos B/C (optional)
Siga"These pasos para reponer grapas para la unidad dePEGado optional. Siga el mismoprocedimiento para reponer grapas en los portacartuchos B y C.
1 Empuje la palance de liberacion de la unidad(PC acabadora y saque la unidad de plegado.

2 Quite el portacartucho de grapas B o C.

3 Abra el tope y quite el cartucho de grapas vacio.
NOTA: El cartucho solo se pueda quitar cuando no contiene网通una grapa.

4 Inserte el nuevo cartucho de grasas en el portacartucho y ciderre el tope.

5 Vuelva a instalar el portacartucho de grasas.
Al reinstalar, alinee las marcas triangulares del portacartucho de grasas y de la unidad de grapado. El portacartucho de grasas encajará con un click al insertarse correctamente en su lugar.

6 Empuje la unidad de plegado para colocarla en su sitio.
Vaciado de la caja de residuos de perforación
Si en el panel de controlles de laquina aparece un mensaje indicando que la caja de residuos de perforación está llena, vacíela.
Deje encendida la手机版 (interruptor en posición | )@msteadras realiza esta operación.
1 Abra la cubierta frontal.

2 Sujete el asa de la caja de residuos de perforación y extraiga la caja de launidad(PCacabadora.

NOTA: Al sacar la caja, procure que no se caigan los residuos de perforación.
3 Deseche los residuos de forma apropriada.

4 Vuelva a instalar la caja de residuos de perforación. Alineela con las guías de la unidad(PCacabadora.

5 Cierre la cubierta frontal.
Solución de problemas
Papel
Si las copias no salen planas o se apilan de modo irregular, dele la vuelta al papel en la bandeja y vuelva a cargalro. Si las copias se abarquillan, consultte Copias curvas en la page 105.
Si se produce un atasco de papel, compruebe que la guía lateral situada en la bandeja está ajustada conforme alargo del papel que tiene puesto.

Cómo eliminar los atascos de papel
Cuando se produce un atasco de papel, el copiado se detiene y el panel de controlles de laquina muestra un mensajeindicando que se ha producido un ataso de papel.
NOTA: Deje encendida laquina ( | ))msteadas realiza el procedimiento para quitar el papel atascado. Cuando se haya despejado el atasco de papel, el panel de controlles de laquina volverá a la visualización anterior al ataso.
Sección de acoplamento
Si la ilustración que se muestra aquí aparece en el panel de controlles de laquina, significía que hay un atasco de papel en la sección de acoplimiento entre launidad acabadora y laquina.

1 Mientras empuja la palance de liberación de la unidad acabadora, saque la unidad de laquina.

2 Retire el papel atascado.

3 Abra la bandeja C y la cubierta frontal.

4 Gire el mando de transporte (D2) hacer la izquierda para hacer avanzar el papel y poderar su extracción.

5 Cierre la bandeja C y la cubierta frontal y vuelva a instalar la unidad acabadora en laquina en su posicion original.
Bandeja A
Si la ilustración que se muestra aquí aparece en el panel de controlles de laquina, significa que hay un atasco de papel en la sección de transporte a la bandeja A.

1 Levante la bandeja B y retire el papel atascado.

2 Abra la cubierta frontal.

3 Saque la bandeja interna (D5).

4 Abra la cubierta de la bandeja interna (D6).

5 Retire el papel atascado.

NOTA: Si hay un papel atascado en el fondo de la bandeja y es dificil de extraer, levante el soporte para bandejas interno (D3) y retire el papel atascado de la parte inferior de la bandeja.

6 Cierre la cubierta de la bandeja interna (D6).
PRECAUCION: Cierre la cubierta de la bandeja interna (D6) con firmeza hasta que el imán agarre.

7 Empuje la bandeja interna (D5) de vuelta a su situ y cierre la cubierta frontal.

Bandeja B
Si la ilustración que se muestra aquí aparece en el panel de controlles de laquina, significa que hay un atasco de papel en la sección de transporte a la bandeja B.

1 Retire el papel atascado de la seccion de expulsion.

2 Abra la bandeja C.

3 Abra el carro guía del papel (D1) y retire el papel atascado.

4 Abra la cubierta frontal.

5 Gire el mando de transporte (D2) hacer la izquierda para hacer avanzar el papel y poderar su extracción.

6 Cierre el carro guía del papel (D1).
NOTA: Asegúrese de cerrar el carro guía del papel (D1). Si no lo hace, se producirán atascos de papel.

7 Cierre la bandeja C y la cubierta frontal.
Bandeja C
Si la ilustración que se muestraalready aparece en el panel de controlles de laquina, significa que hay un atasco de papel en la seccion de transporte a la bandeja C.

1 Mientras empuja la palance de liberación de la unidad acabadora, saque la unidad de laquina.

2 Abra la cubierta superior y retire el papel atascado.

3 Cierre la cubierta superior y vuelva a instalar la unidad acabadora en laquina en su posicion original.
Transporte/bandeja interna
Si la ilustración que se muestra ahora aparece en el panel de controlles de laquina, significía que hay un atasco de papel en la sección de transporte a la bandeja interna.
NOTA: Si se producen atascos frecentes en el transporte o en la bandeja interna, es possible que el papel está excessively abarquillado. Consulte la page 105 paraaabstar el abarquillado.

1 Abra la bandeja C y la cubierta frontal.

2 Gire el mando de transporte (D2) hacía la izquierda para hacer avanzar el papel y facilitar su extracción.

3 Siga el paso 3 y sucesivos, en la página 95, para retirar el papel atascado.
Buzón (optional)
Si la ilustración que se muestraalreadyparece en el panel de controlles de laquina, significa que hay un atasco de papel en el buzón.

1 Abra la cubierta del buzón.

2 Retire el papel atascado.

3 Cierre la cubierta del buzón.

Unidad dePEGADO central (optional)
Sección de transporte
Si la ilustración que se muestra ahora aparece en el panel de controlles de laquina, significa que hay un atasco de papel en la sección de transporte de launidad dePEGado central.

1 Mientras empuja la palance de liberación de la unidad acabadora, saque la unidad de laquina.

2 Abra la cubierta derecha (D8) y retire el papel atascado.

Si en la cubierta derecha (D8) no hay papel atascado, vaya al pasoCEE.
3 Cierre la cubierta derecha (D8) y vuelva a instalar la unidad acabadora en laquina en su posicion original.
4 Abra la cubierta frontal.

5 Saque la bandeja interna (D5).

6 Abra la cubierta de la bandeja interna (D6).

7 Retire el papel atascado.

NOTA: Si hay un papel atascado en el fondo de la bandeja y es dificil de extraer, levante el soporte para bandejas interno (D3) y retire el papel atascado de la parte inferior de la bandeja.

8 Abra la cubierta de la bandeja interna (D7) y retire el papel atascado.

9 Cierre la cubierta de la bandeja interna (D6) y la de la bandeja interna (D7).

NOTA: Cierre la cubierta de la bandeja interna (D6) con firmeza hasta que el iman agarre.
10 Empuje la bandeja interna (D5) de vuelta a su situ y cierre la cubierta frontal.

Sección de expulsion
Si la ilustración que se muestra aquí aparece en el panel de controlles de laquina, significa que hay un atasco de papel en la sección de expulsion de launidad dePEGADO central.

1 Empujé la palanca de liberación de la unidad acabadora y saque la unidad dePEGado.

2 Gire el mando de transporte de launidad de plegado central (D10) a la derecha para hacer avanzar el papel de forma que sea fácil de extraer y retire el papel.

3 Abra el carro guía del papel (D9) de la unidad de plegado y retire el papel atascado.

4 Abra la tapa superior de la unidad de plegado y gire el mando de transporte de la unidad de plegado (D10) hacía la izquierda para hacer avanzar el papel y poderar su extracción.

5 Levante la bandeja dePEGado y saque el papel atascado.

6 Cierre las bandejas y cubiertas abiertas y vuelva a instalar la unidad de plegado en su posicion original.
Precauciones al extraer la bandeja interna
Si apaga laquina o abide la cubierta frontal accidentallymente cuando la unidad acabadora está en marcha y la ventsa de confirmación de la bandeja interna (1) se pone de color rojo, la bandeja interna (D5) se bloqueará automatistically y no seoulda extraer.
Si ha apagado laquina, vuelva a encenderla.
Si ha abierto la cubierta frontal, ciérrela. Así, la ventana de confirmación de la bandeja interna (1) se pondrá de color negro y la bandeja (D5) se desbloqueará.

Antes de extraer la bandeja interna (D5), asegúrese de que la ventana de confirmación de la bandeja (1) está de color negro.
Copias curvas
Si las copias que salen está abarquillas, ajustelas usingo los mandos inferior (E1) y superior (E2) de ajuste del rodillo de presión.
NOTA: El papel abarquillado puede provocar frecuentes atascos en el transporte y en la bandeja interna. Si este sucede, siga這些 pasos paraaabustar el abarquillado del papel.

Papel abarquillado hacer abajo

1 Abra la cubierta frontal.
2 Ponga el mando de ajuste superior del rodillo de presión (E2) en '1'. Para el método de funciona,[20] funcional, consulte Papel abarquillado hacía arriba en la頁a 106.

3 Tire hacía fauna del mando de ajuste inferior del rodillo de presión (E1) y gírelo hacía un número más alto.
Alinee el mando con un número para bloquearlo insertando los salientes del mando en el area de la muesca del bastidor.

4 Cierre la cubierta frontal.
Papel abarquillado hacía arriba

1 Abra la cubierta frontal.
2 Ponga el mando de ajuste inferior del rodillo de presión (E1) en '1'. Para el método de funciona,[1] Consulte Papel abarquillado hacía abajo en la頁a 105.

3 Tire hacía fauna del mando de ajuste superior del rodillo de presión (E2) y gírelo hacía un número más alto.
Alinee el mando con un número para bloquearlo insertando los salientes del mando en el area de la muesca del bastidor.

4 Cierre la cubierta frontal.
Cómo eliminar un atasco de grasas
Si en el panel de controlles de laquina aparece un mensajeindicando un atasco de grasas,retire las grasas atascadas.
Portacartucho de grasas A
Siga"These pasos para quitar las grapas atascadas.
NOTA: Consulte la párgina 109 para despejar atascos de grapas en la unidad dePEGado optional.
1 Mientras empuja la palianca de liberacion de la unidad acabadora, saque la unidad de laquina.

2 Abra la cubierta derecha (D8).

3 Vuelva a instalar el portacartucho de grasas A.

4 Abra la tapa (A) del portacartucho de grasas A y retire las grasas atascadas.

5 Cierre la tapa (A) del portacartucho de grapas a su posicion original.

6 Vuelva a instalar el portacartucho de grasas. El portacartucho de grasas encajará con un click al insertarse correctamente en su lugar.

7 Cierre la cubierta derecha (D8) y vuelva a instalar la unidad acabadora en laquina en su posicion original.
Portacartucho de grapas B/C
Siga"These pasos para quitar grapas atascadas de la unidad dePEGado optional.
1 Empuje la palanca de liberacion de la unidad(PC acabadora y saque la unidad de plegado.

2 Quite el portacartucho de grapas B o C.

3 Abra la tapa (B) del portacartucho de grapas y retire las grapas atascadas.

4 Cierre la tapa (B) del portacartucho de grapas a su posicion original.

5 Vuelva a instalar el portacartucho de grapas.
Al reinstalar, alinee las marcas triangulares del portacartucho de grasas y de la unidad de grapado. El portacartucho de grasas encajará con un click al insertarse correctamente en su lugar.

6 Empuje launidad dePEGado para colocarla en su situio.
Especillasiones
NOTA:把这些 specificationsonianmodificarse sin previo aviso
| Elemento | Descripción | |
| Tipo | Modelo de piso | |
| Cantidad de bandejas | 3 | |
| Capacidad de las bandejas | Bandeja A (gramaje del papel: 64 g/m2) | A3, B4, Folio,11 × 17", 8 1/2 × 14", 8 1/2 × 13 1/2", 8 1/2 × 13", 8K: 1500 hojas |
| A4, A4R, B5, 11 × 8 1/2", 8 1/2 × 11", 16K: 3000 hojas | ||
| Bandeja B (gramaje del papel: 64 g/m2) | A3, B4, Folio,11 × 17", 8 1/2 × 14", 8 1/2 × 13 1/2", 8 1/2 × 13", 12 × 18", 8K: 100 hojas | |
| A4, A4R, B5, B5R, A5, A5R, B6R, A6R, 11 × 8 1/2", 8 1/2 × 11", 5 1/2 × 8 1/2", 16K, 16KR: 200 hojas | ||
| Bandeja C (gramaje del papel: 64 g/m2) | A4, B5, A5, A5R, B6R, A6R, 11 × 8 1/2", 5 1/2 × 8 1/2", 16K: 50 hojas | |
| Unidad de grapado | Capacidad de grapado (gramaje del papel: 64 g/m2) | A3, B4, Folio, 11 × 17", 8 1/2 × 14", 8 1/2 × 13 1/2", 8 1/2 × 13", 8K: 30 hojas |
| A4, A4R, B5, 11 × 8 1/2", 8 1/2 × 11", 16K: 50 hojas | ||
| Modo Grapado con selección automática: 30 hojas | ||
| Gramaje del papelt | 90 g/m2 o menos | |
| Capacidad de las bandejas | Grapado de 2 a 4 hojas: 150 juegos | |
| Grapado de 5 a 10 hojas: 100 juegos | ||
| Grapado de 11 a 30 hojas: 50 juegos | ||
| Grapado de 31 a 50 hojas: 3000 hojas† | ||
| Dimensiones (Anch × Prof × Alt) | 684 mm × 563 mm × 1087 mm26 15/16" × 22 3/16" × 42 13/16" | |
| Peso | Aprox. 55 kg / Aprox. 121 lbs. | |
Limitado a A4, A4R, B5, 11 × 81/2 , 81/2 × 11 y 16K.
Unidad de perforación (optional)
| Elemento | Descripción | |
| Tamañode papel (gramaje del papel: 64 g/m2) | Bandeja A | A3, B4, A4, A4R, B5, Folio, 11 × 17", 8 1/2 × 14", 8 1/2 × 13 1/2", 8 1/2 × 13", 11 × 8 1/2", 8 1/2 × 11" |
| Bandeja B | A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, Folio, 11 × 17", 8 1/2 × 14", 8 1/2 × 13 1/2", 8 1/2 × 13", 11 × 8 1/2", 8 1/2 × 11", 5 1/2 × 8 1/2" | |
Buzón (opión)
| Elemento | Descripción |
| Cantidad de bandejas | 7 |
| Tamaño de papel | A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, Folio, 11 × 17", 8 1/2 × 14", 8 1/2 × 13 1/2", 8 1/2 × 13", 11 × 8 1/2", 8 1/2 × 11", 5 1/2 × 8 1/2", 8K, 16K, 16KR |
| Cantidad Tmaxima para almacenaje (gramaje del papel: 64 g/m2) | A3, B4, Folio, 11 × 17", 8 1/2 × 14", 8 1/2 × 13 1/2", 8 1/2 × 13", 8K: 50 hojas/bandeja |
| A4, A4R, B5, B5R, A5R, 11 × 8 1/2", 8 1/2 × 11", 5 1/2 × 8 1/2", 16K, 16KR: 100 hojas/bandeja | |
| Dimensiones (Anch × Prof × Alt) | 510 mm × 400 mm × 470 mm 20 1/16" × 15 3/4" × 18 1/2" |
| Peso | 10 kg o menos / 22 lbs. o menos |
Unidad dePEGADO central (optional)
| Elemento | Descripción |
| Tamaños | A3, B4, A4R, 11 × 17", 8 1/2 × 14", 8 1/2 × 11" |
| Cantidad de hojas | 1 a 16 (sin grapa para 1 hora) |
| Cantidad Tmaxima para almacenaje (gramaje del papel: 64 g/m2) | 5 copias o menos por juego: 30 jugoss6 a 10 copias por juego: 16 juegos11 a 16 copias por juego: 10;quesos |
| Gramaje del pape | 60-200 g/m2(1 sola hora de cubierta para gramajes de 81 g/m2 o superiores) |