BRIGGS & STRATTON 071002 - Motor BRIGGS & STRATTON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BRIGGS & STRATTON 071002 BRIGGS & STRATTON en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Interruptor de transferencia manual |
| Corriente nominal | 60 amperios |
| Norma de seguridad | NEMA 1 / NEMA 3R |
| Uso | Instalación residencial |
| Instalación | Montaje en pared |
| Protección | Caja cerrada |
| Material de la caja | No especificado |
| Tipo de control | Manual |
| Compatibilidad | Generador de respaldo |
| Certificación | UL listado |
| Frecuencia | 60 Hz |
| Tensión nominal | No especificado |
| Número de polos | No especificado |
| Protección contra la intemperie | Sí (NEMA 3R) |
| Garantía | No especificado |
| Idiomas del manual | Francés, Inglés, Español |
Preguntas frecuentes - BRIGGS & STRATTON 071002 BRIGGS & STRATTON
Preguntas de los usuarios sobre BRIGGS & STRATTON 071002 BRIGGS & STRATTON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BRIGGS & STRATTON 071002 - BRIGGS & STRATTON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BRIGGS & STRATTON 071002 de la marca BRIGGS & STRATTON.
MANUAL DE USUARIO BRIGGS & STRATTON 071002 BRIGGS & STRATTON
Llamada: Linea Directa de
Interruptor de Transferencia
REGLAS DE SEGURIDAD 25
INTRODUICION 26
Para el Propietario Comercial o Domestico. 26
Para el Agente de Ventas/Contratista. 26
Orientation para el Propietario. 26
Responsabilitades del Instalador 26
Descripción del Equipo 27
INSTALACION. 27
Desempaque 27
Inspeccion al Momento de la Entrega 27
Contidente de la Caja 27
Dimensiones de Montaje 27
AISLAMENTO DE LOS CIRCUITOS FUNDAMENTALES . . . 28
Instrucciones de Montaje. 29
Interconexiones de Cableado de Energía. 29-30
Si Llama a la Fábrica 31
LISTAS DE PIEZAS 10
GARANTIA 32
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Éste es el symbolo de alerta de seguridad. Sirve para advertir al usuario de un posible riesgo para su integridad fisica. Siga todos los mensajes de seguridad que figuren despues de este symbolo para evaporar lesiones o incluo la muerte.
El@simbolo de alerta de seguidad (A) es uso con una palabra (PELIGRO,ADVERTENCIA,PRECAUICION), un mensaje por escrito o una ilustracion, para alertarlo acerca deequalquier situacion de peligro que pueda existir. PELIGRO indica un riesgo el cual, si no se evita, causar la muerte o una herida grave.
ADVERTENCIA indica un riesgo elrial,si no se evita,puede causar la muerte o una herida grave.PRECAUCION indica un riesgo,el qual,si no se evita,puede causar heridas menores o moderadas.PRECAUCION,when se usa sin el significo de alerta,indica una situacion que podria resultar en el daño del equipo.Siga los mensajes de seguridad para evitar o reducir los riesgos de heridas e inclusive la muerte.
El fabricante no pueda prever todas las posibles circunstancias que pueda implicar riesgos. Por lo tanto, las advertencias que aparecen en este manual y las etiquetas y calcomianas adheridas a launidad no incluyen todas las posibilidades. Si aplica un procedimiento, método de trabajo oística de operación no recomendada asignamente por el fabricante, deben estar seguro de que se tratate de una(PRáctica)segura para usted y para otheras personas. Internacionalmente, se le suerte con el procedimiento, método de trabajo oística de operación que elija, no haga que el interruptor de transferencia se torne inseguro.

ADVERTENCIA
Unicamente los electricistas capacitados peuvent intentar instalar este sistemas. Dicha instalacion debe cumplir estricamente con los@c Rodrigos,las regulaciones y las normas correspondentes.

ADVERTENCIA

Si no hace tierra apropiamente con un commutador de transferencia, pueda hacer que ocurre un electrocutamento.
- NO toque los alambre pesados o receptáculos.
- NO use un interruptor de transferencia con cables electricos que estén malgastados, rotos, pelados o danados derialquier forma.
- NO maneje el cables electricos cuando está parado en agua, descalzo o cuando las manos y los pies estén mojados.
- Si fuera NEEDo realizareworks en cercanias de la unidad,maintras está en functionamento,parese sobre una superficie seca y aislada para reducir los riesgos de una descarga.
- NO permitted que personas descalificadas o niños operen o sirvan al conmutador de transferencia.
- En caso de que se produzca un accidente causado por una descarga electrica, ciderre inmediamente la fuente de energia electrica y contacta administracion local. Evite el contacto directo con la victima.
PRECAUCION
El tratamiento inadequado del interruptor de transferencia能把 hacer y acortar su vida productiva.
- Use el interruptor de transferencia solamente con la finalidad para el cuiq fue diseñado.
- Si usted tiene una pregunta acerca de las finalidades de uso del generator, pregúnte a su concesionario o contacte a Briggs and Stratton Power Products.
- NO exponga al interruptor de transferencia a una humedad excessiva, polvo, suciedad o vapeores corrosivos.
- A pesar del Diseño seguro del conmutador de transferencia, si se opera este equipo en forma imprudente, si no se cumple con el mantenimiento o si se actúa con descuido, se pueda producir lesiones o la muerte.
- Permanezca siempre alerta cuando trabajo con este equipo. NUNCA trabajo con este equipo si se siente cansado fisica o mentalmente.
- Si se calientan excessivamente los dispositivos conectados, apáguelos y abra sus interruptores o quite sus fusibles.
INTRODUCCION
Muchas gratias por comprar un Interruption de transferencia manual de Briggs & Stratton. Este producto está pensado para utiliser como un sistemas deresherva domesticooptional que proporciona una fuente alternative de energia electrica con capacité para alimentar cargas tales como sistemas de calefacion y refrigeracion y sistemas de comunicaciones, que cuandodejan defuncinar acausa deuna interrupcion de la alimentacionelectrica dela reduen producir incomodidades o problemas. Este producto no pertenece a la categoria de reserva de emergencia segun lo definido por la norma NFPA 70 (NEC).
Briggs and Stratton Power Products (BSPP) ha hecho todo lo possible para lograr una instalacion segura, eficiente y rentable. Como cada instalacion es una, es imposible conecer e informar acerca de todos los procedimientos y métodos mediante los cuales se pueda realizar la instalacion. Tampoco es possible conecer los riesgos o resultados potenciales de cada método o procedimiento. Por todo lo expuesto,
La instalación de los interruptor de transferencia debe estar a cargo de contrastistas especializados en electricidad, sin exceptiones. Las instalaciones deben cumplir strictamente con todos loscottigos, regulaciones y normas industriales aplicables.
Su conectador BSPP se suministra con este "Manual de Instalación y del Propietario" combinado. Se tratate de un documento importante que deben ser conservado por el propietarioupon de haber terminado la instalación.
Se han tornado todos los recaudos posibles para asegurar que la información incluida en este manual sea correcta y estáactualizada. Sin embargo,los fabricantes se reservan eldeocho dechangiar,alterar o melhor elsystema deequalierotramera yenequaliermomento,sinprevioaviso.
Para el Propietario Comercial o Domestico
Para que pueda tener decisionesFundamentadas ylograr una comunicacion efectiva con el o los contratistas de instalacion,
Lea y comprenda la seccion de este manual denominada Orientacion para el Propietario ANTES de contratar o起初ar la instalacion de su conmutador de transferencia.
Para coordinar y organizar una instalación adecuada, consulte al commercio en elrial adquirido su interruptor de transferencia Briggs & Stratton Power Products, a su agente de ventas o a la familiaa proveedora de electricidad.
La garantía del interruptor de transferencia se ANULA si la instalación del sistemas no está a cargo de profesionales especializados en electricidad certificados.
Para el Agente de Ventas/Contratista que Realiza la instalación
Consulte los aspectos de la instalación con un inspector. Si necesita más información en connectador, llame al 1-800-743-4115, entre las 8:00 AM y las 5:00 PM hora del centro.
Orientation para el Propietario
Las ilustraciones se aplican a circunstacias tíicas y están destinadas a queusted se familiarice con las options de instalación disponibles con su conmutador de transferencia. El entendimiento completo de dichas.option permite tener un control fundamental sobre el costo de la instalación y garantiza su seguridad y satisfacción final.
Loscottigos locales,laapariencia,los niveles de ruidoy las distanciasson los factoresfundamentalesa tener en cuestion cuando se realiza lanegociacion con el profesional que tendrac su cargo la instalacion.Recuerdequeamedidaque la distancia del servicedeelectricidadexistenteaugmente,sedebetener en cuestauna compensacionigualen los materialesde cableado.Este esnecessary paraculpirconloscoidigos localesy solutionar caidas en latensionelectrica.
Los factores antes Mentionados tendrán un efecto directo sobre el precojo general de la instalación del conmutador de transferencia.
NOTA: En algunosAreas, es possible que deba Obtener permisos especials para las instalaciones electricas del interruptor de transferencia y permisos para niveles de ruido admisibles. El instalador doit vericar los@cuidos localesY obtener los permisos correspondentes antes de instalar el systema.
- Lea y cumpla las instrucciones incluidas en el manual.
- Siga un programa regular para mantener, ciderar y utiliser el conmutador de transferencia, según se esística en el manual.
Responsabilitades del Instalador
- Lea y observe las reglas de seguridad que se.Encuentran en el manual.
- Lea y siga las instrucciones que se encontrartran en este manual.
- Consulte toda la normativa nacional y local.
Descripción del Equipo
Estos interruptores de transferencia estándestinados a operar cargas electricas compatibles de instalaciones residencias normales. La carga se conecta al suministro de servicios general (normal) o al suministro domestico de reserva (emergency).
Estos interruptores de transferencia manuales vienen equipos con dos disyntunes ("GENERATOR SUPPLY" [suministro del generator] y "UTILITY SUPPLY" [Suministro de serviceo general]) y un dispositivo cortacorriente mecánico. El disyuntor correspondiente al "GENERATOR SUPPLY" suministra energia desde el generator hacía los dispositivos de energia conectados al interruptor manual. El disyuntor correspondiente al "UTILITY SUPPLY" suministra energia desde el panel de distribución hacía los dispositivos de energia conectados al interruptor manual.
El dispositivo cortacorriente mecánico permite que los disyuntores tanto del "GENERATOR SUPPLY" como del "UTILITY SUPPLY" se activen para así suministrar energia las cargas domésticas selecciónadas. Estos interruptores de transferencia manuales no permitirán que las lines de suministro tanto del generator como de servicios se connecten a un dispositivo de carga al mesmo tiempo.
Si la linea de suministro de service se reestablece cuando la linea de suministro del generator se está utilizing, el generador no se va afectado. Cuando se establishe el suministro de service general, siga las instrucciones asignadas en "Funcionamiento del sistemas".
INSTALLACION
Desempaque
Inspeccion al Momento de la Entrega
Luego de retiring la caja, inspeccione@cuidadosamente el los componentes del Interruption del Transferencia manual para detectarequalquierdañoque pudiera haberocurrido durante eltraslado.
IMPORTANTE: Si en el momento de la entrega se detecta una perdida o daño, Solicite a la persona o personas encargadas de la entrega que deben debida constancia en lanota de entrega y que firmen debajo de lanota del consignador donde se informa acerca de la perdida o daño. Si la perdida o el daño se detecta afterwards de la entrega, separe los materiales dañados ypongase en contacto con el transporte paraninger a cabo los procedimientos de reclamo. Las piezas perdidas o dañadas no está garantizadas.
Contenido de la Caja
- Interruption de transferencia manual
- Manual de instalación y propietario
Dimensiones de Montaje
La Figura 9 muestra el時間ístico y la situación de los orificios de montaje de la caja del conductor automático. El compartmento del interruptor de transferencia se asegura usualmente mediante orificios ya perforados, tal como se muestra.

Figura 9 — Dimensiones del Interruption de Transferencia Manual
Dimensiones del Compartimiento

Dimensiones de Montaje

Modelo 071002
Dimensiones del Compartimento

Dimensiones de Montaje
Modelo 071003
Las cargas electricasfundamentalessonaquellasque seran alimentadasmediante el Sistema de Generador Domestico.Las cargasfundamentalesseagrupan y seconctan Dentro del compartmentimiento del interruptor del transferenciamanual.

AL INSTALADOR: Consulte con el propietario del Sistema de Generador Dométrico para analizar la "Selección de los Circuitos Fundamentales", descriña en manual del propietario.
Asegúrese de que el total de los circuitos de energia selecciónados para ser alimentados por este interruptor de transferencia se encontrar dentro de la capacité nominal del generator.
Los siguientes requisitos se aplican a este tipo de sistemas de aislamento:
- El interruptor de transferencia manual se instala cuando de instalar el panel de distribución principal.
- El interruptor de transferencia manual tiene un valor nominal de carga de 60 Amperios. Este es el valor nominal máximo para las cargasFundamentales.
Todas las conexiones de cabledo deben estarlicn con lo establishido en el nacional, todos los@c Rodrigos locales y estates.
La ilustración de la Figura 10 muestra el Sistema de Generador Dométrico y supone que la compañero proveedora de electricidad entrega 120/240 Voltios, con corriente monofásica.

Figura 10 — Diagrama del Sistema Tipico con los Circuitos Fundamentales
Instrucciones de Montaje
El interruptor de transferencia manual modelo 01917 está encerrado en una caja tipo I NEMA, que esADEUADA para uso en interiores y a la intemperie. El interruptor de transferencia manual está encerrado en una caja tipo 3R según NEMA, que esADEUADA para uso en interiores y a la intemperie. Las directrices para el montaje de interruptor de transferencia manual incluyen:
- El interruptor de transferencia manual Modelo 071003 se debe instalar con elementos de fijacion de tipo 3R NEMA, como minimum, para conexiones de conducccion.
- Instale el conmutador sobre una estructura de soporte firme y resistente.
- Para evaporar distorsiones en el conmutador, nivele la unidad si esnecessary. Puede hacerlo colocando arandelas entre el compartmentimiento del conmutador y la superficie de montaje.
- NUNCA instale el conmutador en un lugar en elrialcould producirse el goteo de una sustancia corrosiva en el compartmentio.
Proteja permanente al conmutador contra humedad excessiva, polvo, sucidad, pelugas, arenilla para construccion y vapores corrosivos.
En la Figura 11, se ilustra un Interruption de transferencia manual típico. Antes de起初 el proceso de instalación del sistema, analice los Cambios y sugerencias de diagramación con el propietario de la unidad.

Figura I I — Montaje del Interruption de Transferencia Tópico
Interconexiones de Cableado de Energía
Todo el cableado debe tener el時間 adecuado,Debe estarcorrectamente soportado yDebe tener aislamentos de calidadaprobada. Internacionaldebe estar protegado mediante un conductoraprobado por el NEC.
Realice las conexiones siguientes entre el conectador, el panel principal de distribución y el generator (Figura 12 de la頁a网站首页).

PRECAUCION
Los cables de baja tensión no se pueda instalar en el mesmo conductor que los cables de suministro de energia.
- Si no se respita esta indicación pueda producirse daños y/o el equipo pueda functionar Incorrectamente.
I. Conecte los terminales de alimentacion de service desde un disyuntor bipolar instalado en el panel de distribucion principal al disyuntor bipolar del conector con la hora "UTILITY SUPPLY". Se proportionsa un disyuntor de 60 Amp. Asegürese de que el disyuntor esté DESACTIVADO.
2. Conecte la puesta a tierra de la familia proveedora de electricidad a la barra conductora "GND" (tierra) del conmutador de transferencia.
3. Conecte el neutro del panel de distribución principal al terminal del conectador con lamarca "NEUTRAL" (neutro).
4. Conecte los terminales de alimentacion del generator desde el panel de control del generator al disyuntor bipolar del interruptor de transferencia con lamarca "GENERATOR SUPPLY".
5. Conecte el neutro del generator desde el panel de control hasta el terminal del conectador con lamarca "NEUTRAL".
6. Conecte el terminal "GND" (tierra) desde el panel de control hasta el terminal del conectador con lamarca "GND" (tierra).
7. Conecte los terminales de detectación de tensión de la red Pública del generator a los terminales de detectación de tensión de la red Pública del conectador.
8. Apriete de todas las conexiones de los cables y elementos de fijación al par adecuado.

Figura 12 — Diagrama de Instalacion Tipico para un Interruption de Transferencia Manual

MODELO 071002
Para transferir desde el suministro de servicios general hacia el suministro del generator:
I. DESACTIVE el disyuntor principal marcado como "UTILITY SUPPLY".
2. DESACTIVE todos los disyuntores derivados del panel de emergencia.
3. Deslice el dispositivo cortacorriente mecánico del interruptor marcado como "GENERATOR SUPPLY" hacía la posición de ACTIVADO.
4. ACTIVE los disyuntores derivados de un por vez.
Para transferir desde el suministro del generator de vuelta hacía el suministro de servicios general:
I. DESACTIVE el interruptor principal marcado como "GENERATOR SUPPLY".
2. DESACTIVE todos los disyuntores derivados del panel de emergencia.
3. Deslice el dispositivo cortacorriente mecánico del interruptor marcado como "UTILITY SUPPLY" hacía la posición de ACTIVADO.
4. ACTIVE los disyuntores derivados de uno por vez.
Especificaciones
Interruptor de transferencia UL® 1008
Modelo 071002
Revestimiento. NEMA I
Carga maxima/circuito:
desedelcentredcarga 60A
Tensión nominal c.a. 250V
Polos. 2
Frecuencia 50/60 Hz
Valor nominal de la corriente
conexión a tierra 10,000 Amperios Eficaces, Simétrica
Peso 27 lbs.
Model 071003
Revestimiento. NEMA 3R
Carga maxima/circuito:
desedelcentredcarga 60A
Tensión nominal c.a. 250 V
Polos. 2
Frecuencia 50/60 Hz
Valor nominal de la corriente
conexión a tierra 10,000 Amperios Eficaces, Simétrica
Peso 34 lbs.
Si Necesita Llamar a Fábrica
Antes de ponserse en contacto con Briggs and Stratton Power Products en relacion con el service o reparacion de este connectador, tomenota del numero de modelos que figuran en la etiqueta adhesiva de datos de la unidad situada en el interior de la caja.
A contacto Briggs and Stratton Power Products, Ilame al I-800-743-4115, entre las 8:00 AM y las 5:00 PM hora del centro.
Fec de n r 1 de Septi me 2004 s uas las garntias sin fea y a las de fea antior al de pme de 2004
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparar o sustituir sin cargo algo nulquemalquier componente del equipo que presente defectos de materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las piezas enviadas para reparar o sustituir conforme a los teneros de esta garantia correran a cargo del comprador. El periodo de vigencia y las conditiones de esta garantia son los que se estipulan a continuacion. Para Obtener service en garantia, localice el distribuidor de service autorizzato más proximo en是我国 mapa de distribuidores, en www.briggspowerproducts.com.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLICITA. LAS GARANTías IMPLICITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN ANO DESDE LA FECHA DE COMPRA O AL LIMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTías IMPLICITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DANOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LIMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos País o Estados no permiten limitar la duración de una garantía implicita ni excluiir o limitar los días secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones Mentionadas no sean aplicables en su caso.Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tengas或者其他 Rights that can be obtained by the use of this guarantee.
NUESTRO EQUIPO*
| MOTOR FUERABORDA | LIMPIADA A PRESIÑON | BOMBA DE AGUA (No disponible en EE.UU.) | GENERADOR PORTÁTIL | SISTEMA DE GENERADOR DE RESERVE DOMÉSTICO | ||
| SOLDADORA | Menos de 10 kW | 10 kW 6 más | Conectador | |||
PERÍODO DE GARANTÍA**
| Uso del consumidor | 2 años | 1 año | 1 año | 2 años | 2 años | 3 años Ú 1.500 horas | 3 años |
| Uso comercial | ninguno | 90 días | 90 días | 1 año | ninguno | ninguno | ninguno |
- El motor y las baterías de arranque sólo están cubiertos por la garantía de su fabricante.
2 años para todos los productos de consumo en la Unión Europea. Componentes sólo durante el segundo año para uso del consumidor del generator portátil y del sistema generator dométrico - Menos de 10 kW fuera de la Unión Europea.
El periodo de garantía comienza en la Fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo asignado en lasuma teble. "Uso del consumidor" significa uso domestico personal por parte de un consumidor final. "Uso comercial" significa cualquier(other uso, incluidos los usos con fines commerciales, de generacion de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usedo con fines commerciales, se considerar como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía. Los equipos realizados para suministrar energia en sustitución de un servicey publico no能把 acogerse a this guarantia. Las limpiadoras a presion con alimentacion elctrica para fines commerciales no estan cubiertas por la garantia.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL, SE UTILIZÁ RA LA FECHA DE FABRICACION DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
ACERCA DE LA EQUIPO GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicios autorizzato puedaellar a cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunos times la solicitudes de service en garantía peut no ser precedente. Por exemple, la garantía no sera正当a si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta deostenimiento, el transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadequados. De forma similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la Fecha de fabricación o el número de series del equipo, o si el equipo ha sido alterado o改动ado. Durante el periodo de garantía, el distribuidor de service autorizzatoouldra reparar o sustituir, a su libre elección, qualieur pieza que, previa inspeccion, sea defectuosa en conditiones normales de uso y service. esta garantía no cubre las reparaciones y equipos que se detallan a continuacion:
Desgaste normal: Al igual que qualquier oto aparato mecnico, los equipments de uso en exteiroes necesitan piezas y mantenimiento periodicos para funcionar correctamente. esta garantia no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida utl de una pieza concreta del equipo.
Instalacion y mantenimiento:Esta garantia no cubre los equipos ni las piezas cuya instalacion sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni cuales que hayan sido objeto deequalieripo de alteracionmaluso,negligenciaaccidente,sobrecargaexceo delvelocid ormantimatio,reparacion oalmacenamento inadecuados que,a nuestro juicado,hae afoctado negativamente a su funcionamento y su filabilitad. La garantia tampoco cubre el mantenimiento normal, como los ajustes y la limpieza, o la obstruccion del systeme de combustion (debido a materias quimicas, sociedad, carbON, cal, etc.).
- Otras exclusiones: Internacionalidad de la garantía del desgaste de los articculos tales como conectores, medidores de aceite, correas, juntas tóricas, filtros, juntas de bombas, etc., las bombas que se hayan hechoFuncionar sin agua y los daños derivados de accidentes, uso indebido, Modifications, alteraciones, servicios inadequado, congelacion o deterioro quimico. Los accesos tales como pistolas, mangueras, varillas y boquillas que dan excuidos de la garantia del producto.Esta garantia excluye los fallos debidos a hechos fortuitos y a others acontecimientos de fuerza mayor que Escapen al control del fabricante. Internacional se exchuyen los equipos usados o reacondionados y los destinados a demostraciones; los equipos realizados como fuente principal de energia en lugar de un servicey publico y los equipos sanitarios designados al mantenimiento de las constantes vitales.