MTD Y725 - Cortadora de césped

Y725 - Cortadora de césped MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Y725 MTD en formato PDF.

📄 72 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MTD Y725 - page 46
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de motorGasolina 2 tiempos
AlimentaciónCombustible de gasolina
Tipo de aparatoDesbrozadora
Método de arranqueManual con cuerda
PesoNo especificado
Longitud totalNo especificado
Tipo de mangoManillar en U
Tipo de corteHilo de nylon o cuchilla
Capacidad del tanqueNo especificado
Velocidad de rotaciónNo especificado
Uso recomendadoCorte de maleza y hierbas
Mango antivibraciónNo especificado
TransmisiónEje rígido
Accesorios compatiblesNo especificado
GarantíaNo especificado

Preguntas frecuentes - Y725 MTD

¿Cómo iniciar el MTD Y725?
Asegúrese de que el tanque de combustible esté lleno, que el freno de estacionamiento esté activado, luego tire de la cuerda de arranque o presione el botón de inicio si está disponible.
¿Qué hacer si el MTD Y725 no arranca?
Verifique el nivel de combustible, asegúrese de que la bujía esté en buen estado y que el filtro de aire no esté obstruido. Si el problema persiste, consulte el manual de usuario.
¿Cómo mantener el MTD Y725?
Realice un mantenimiento regular limpiando o reemplazando el filtro de aire, cambiando el aceite del motor y revisando las cuchillas y las correas cada 25 horas de uso.
¿Qué tipos de combustible puedo usar con el MTD Y725?
Utilice gasolina sin plomo de buena calidad con un índice de octano de al menos 87.
¿Cómo ajustar la altura de corte en el MTD Y725?
Utilice la palanca de ajuste de altura de corte ubicada cerca de las ruedas para ajustar la altura según su preferencia.
¿Qué hacer si las cuchillas no giran?
Verifique si el motor funciona correctamente, asegúrese de que el sistema de seguridad esté activado y que las correas no estén desgastadas o rotas.
¿Cómo almacenar el MTD Y725 en invierno?
Antes de almacenar, limpie la máquina, drene el combustible o agregue un estabilizador, y guárdela en un lugar seco y cubierto.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto para el MTD Y725?
Las piezas de repuesto se pueden pedir a su distribuidor local de MTD o en el sitio oficial de MTD.
¿Cómo resolver problemas de sobrecalentamiento del motor?
Verifique el nivel de aceite, limpie el filtro de aire y asegúrese de que las ventilaciones del motor no estén obstruidas.
¿Cuál es la garantía del MTD Y725?
El MTD Y725 generalmente está cubierto por una garantía de dos años, pero esto puede variar. Consulte su manual o al distribuidor para más detalles.

Preguntas de los usuarios sobre Y725 MTD

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Y725 - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Y725 de la marca MTD.

MANUAL DE USUARIO Y725 MTD

Recortador a Gasolina de 2 Ciclos

Modelo Y725

INTRODUCCION

MUCHAS GRACIAS

Gracias por haber adquirido este gran producto.Esta moderna herramienta motriz de exteriorores está Diseñada para brindarle muchas horas de servicios útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará muito trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operation de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones paramantener su nuova herramienta motriz de exteriorores en las mejoras conditiones de funcionaimiento.

REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Toda la información, las ilustraciones y las specifications relacionadas en este manual se basan en la información másrecente disponible en elmomento de impresión delmanual. Nos reservamos el Derecho de hacer Cambios enequalquiermomento sin aviso previo.

Copyright © 2005 MTD SOUTHWEST INC. Todos los correchos reservados.

INFORMACION DEL SERVICIO

El servicios de esta unidad, ya sea durante o después del periodo cubierto por la garantía, deben ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizzato y aprobado. Llame 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para Obtener una lista de distribuidores de servicios localizados cerca de usted. Para Obtener más detalles sobre su unidad, visite nthuesto situio en www.yardmachines.com.

NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.

Antes de que empiece a ensambar su nuevo equipo, por favor ubique la placà que contiene el modelo de la unidad ycribe esta información en el espacio en blancoquiry debajo. Aqui bajo se explicla la muestra de una placā del modelo.

MTD Y725 - INFORMACION DEL SERVICIO - 1

Copie el número del modelo/

pieza del fabricante aquí:

Copie el número

de série aquí:

Antes de arrancar u operar este equipo, asegürese de leer y comprender bien este manual.

ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.

INDICE DE CONTENIDOS

Llamadas a apoyo al cliente 2

Normas para una operacion segura 3

Conozca su unidad 6

Instrucciones de ensamble 7

Información del aceite y del combustible .8

Instrucciones de arranque y apagado 9

Instrucciones de operación 10

Instrucciones de mantenimiento y reparación . . .12

Limpieza y almacenamento 18

Cuadro de solución de problemas 19

Especificaciones 20

Garantia 28

Lista de Piezas Contraportada

PARACHISPAS

NOTA: Para los usuario en tierras forestales de los EE.UU. y en los Estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Publicos 4442 y 4443), Oregon y Washington,requiren por decreto, que ciertos motores de combustion interna que se hagan的功能ar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, esténequipados con un parachispas, que Seanostenidos en Buen estado de funcionalmente o que el motor sea construido, este equipado y seaostenido para evitar incendios. Consulte los relogamente pertinentes a esos requisitos con las autoridades existales o locales. El incomplimiento de esos requisitos能把 responsable o someterle a la imposacion de una multa.Esta unidad fue equipada en la fabrica con un parachispas. Si require sustitucion, hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza #753-04689 al contactar el departamento de service.

PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA

MTD Y725 - PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA - 1

ADVERTENCIA

MTD Y725 - ADVERTENCIA - 1

LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTEPRODUCTO CONTIEN SUBSTANCIASQUIMICAS QUE EL ESTADO DE

CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES

DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DANOS REPRODUCTIVOS.

NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

Los@simbolos de sécurité seutilizaranpara llamar su atencion sobreposiblespeligos.Los@simbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atencion y comprension.Los@simbolos de security no eliminan ningunpeligor porsimismos.Las instrucciono advertencias queofrecen no substituyen las medidas adecuadasde prevencionde accidentes.

SIMBOLO SIGNIFICADO

MTD Y725 - SIMBOLO SIGNIFICADO - 1

ALERTA DE SEGURIDAD:

Indica privilego, advertencia o precaución. Debe prestar atencion para evaporar sufir graves lesiones personales. Puede ser utilizesdo+junto conothersimbolosofiguras.

NOTA: Le ofrece informacion o instrucciones que son esencias para la operation o mantenimiento del equipo.

Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores pueda sufrir graves lesiones.

SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA

SIMBOLO SIGNIFICADO

MTD Y725 - SIMBOLO SIGNIFICADO - 1

PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguidad可以使ducir a que usted u otheras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauiones de seguidad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

MTD Y725 - SIMBOLO SIGNIFICADO - 2

ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otheras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauiones de calidad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

MTD Y725 - SIMBOLO SIGNIFICADO - 3

PRECAUCION: El no seguir una advertencia de seguridad pueda conducir a dano patrimonial o a que usted u除外 personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

- IMPORTANTE INFORMATION DE SEGURIDAD

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION

  • Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controlles y el uso correcto de la unidad.
  • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
  • Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por unadulto.
  • Inspeccione la unidad antes de'utilizarla. Cambie las partes danadas. Verifique si existen perdidas de combustible. Asegürese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o danadas deequalquier forma. Asegürese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegürese de que la proteccion accesoria de corte está bien connectada y colocada según se recomienda.
  • Use solo linea de repuesto del fabricante del equipo original de 0.080 pulgadas (2.03 mm) de diametro. No use nunca linea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas能把 desprenderse y convertirse en un proyectil peligioso.
  • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
  • Oprima el control del regulator y verifique que regrese automatistically a la posicion de minima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.

  • Limpie el aire de corte antes de cada uso. Retire todos los objetivos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cierra los cuales pueda ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, expectadores y animales domesticos. Mantenga todos los niños, expectadores y animales domesticos a un radio de por lo menos 50 pies (15 m); aun así puede existir un riesgo de objetivos despedidos contra los expectadores. Los expectadores deben usar protección para sus ojos. Si-alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES A GASOLINA

MTD Y725 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES A GASOLINA - 1

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamabile y sus gases peuvent explotar si se encienden. Tome las siguientes precauaciones:

  • Guarde el combustible en envases que hayan sido disnados y aprobados para el almacenimiento de dichos materiales.
  • Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfrie. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible cuando el motor está caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmamente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.

NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

  • Mezcle y cargue el combustible en un area exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible solo afterwards de apagar el motor. No fume@mientras carga o mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya cerrado.
  • Evite create una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapeores del combustible.
  • Aleje launidad a por lo menos 30 pies (9.1 m.) del lugar de energia de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del aire,mñana carga el combustible u opera launities.
  • No arranque ni opere launidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada. Opere estaunidad sólo en un area exterior bien ventilada.
  • Use lentes o gafas de proteccion que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y proteccion para sus oidos/audicion cuando opere esta unidad. Use siempre una mascara facial o para protegerse contra el polvo si la operation levanta polvo.
  • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el*cabello sobre el nivel de los hombros.
  • La proteccion accesoria de corte debe estar siempre colocada en su lugar cuando opere la unidad. No opere la unidad con las dos lineas de corte extendidas, y la linea correcta instalada. No extienda la linea de corte más alla de la longitud de la proteccion.
    -Estaunidadcee con un embrague. El accesorio de corte permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar launidad por un先进技术o autorizzato.
  • Ajuste la manija en J a su tiempo de modo que le brinde el mejor agarre.
  • Asegürese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar lachaft.
  • Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
  • Evite arrancar launidad accidentalmente. Colóquese en posición de inizio siempre que tire de lacke de arranque. El operador y launidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado.
  • Use la herramiento adecuada. No use esta unidad para ningunaarea para la cuales no ha sido disenada.
  • No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados.
  • Sostenga siempre la unidad con ambas manos,msteads este en functiOnamento. Sostenga confirmeza tanto el mango como la manija auxiliar.

  • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partesuales. No intente tocar ni detener el accesorio de corte cuando gira.

  • No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operacion. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
  • No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria paraURTar,recortar o recortar los bordes. No haga funciner el motor a alta velocidad cuando no está cortando.
  • Apague siempre el motor cuando demore el corte o,msteadas camina entre zonas de corte.
  • Si golpea o se enreda con某个对象 extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si Tiene piezas flojas o dañadas.
  • Apane el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
  • Use solo piezas y accesos de repuesto del fabricante del equipo original para esta unidad. Puede Obtenerlos en su proveedor de servicios autorizzato. El uso de piezas y accesos que no son equipo original; pueda causar graves lesiones al operador o el dano de su unidad, y la cancelación de su garantía.
  • Mantenga launidad libre de vegetación yotiros materiales. Puede alojarse entre el accesorio de corte y la proteccion.
  • Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas,-grasa excessiva o acumulaciones de carbono.

OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

  • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases PODan poder a una llama abierta o a una chispa.
  • Espere que el motor se enfiree antes de guardar o transportar la unidad. Asegürese de que la unidad está segura al transportarla.
  • Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para estar que sea usada por personas no autorizadas y se dañé, fuera del alcance de los niños.
  • Nunca moje ni rocie la unidad con agua ni con ningún除外. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad bajo de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenimiento.
  • Guarde estas instrucciones. Consultelas con fecuencia y realizas paraenserar aothers这些人. Si le presta esta unidad a alguien, prestele también estas instrucciones.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES

Este manual del operador describe los@simbolos y figuras de sécurité e internaciones que pueda aparecer en este producto. Lea elmanual del operador para Obtener informacion completa acerca de la security,ensemble,operacion y mantenimiento y reparacion.

SIMBOLO SIGNIFICADO

MTD Y725 - SIMBOLO SIGNIFICADO - 1

- SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD

llndica peligro, advertencia o precaucion. Puede serutildo jinto conothersimbolos ofiguras.

SIMBOLO SIGNIFICADO

MTD Y725 - SIMBOLO SIGNIFICADO - 1

LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES

ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la proteccion plastica de linea no está colocada en su lugar.

Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio.

MTD Y725 - LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES - 1

- ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR

Lea el manual del operador y sigata todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores couldesacrifir graves lesiones.

MTD Y725 - - ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR - 1

CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO

ENCENDIDO /ARRANQUE/MARCHA

MTD Y725 - CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO - 1

- USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA

ADVERTENCIA : Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueda causar graves lesiones oculares y perdida auditiva. Utilice proteccion ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y proteccion auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesse.

MTD Y725 - - USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA - 1

CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO

APAGADO o PARADO

MTD Y725 - CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO - 1

- ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE

No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.

MTD Y725 - - ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE - 1

- MANTENG ALEJADOS A LOS ESPECTADORES

ADVERTENCIA: Mantenga a todos losexpectadores, en especial a niños y animalesdomesticosapor lo menos 50pies(15m.)delarea de corte.

MTD Y725 - - MANTENG ALEJADOS A LOS ESPECTADORES - 1

COMBUSTIBLE SIN PLOMO

Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.

MTD Y725 - COMBUSTIBLE SIN PLOMO - 1

- INDICADOR DE ACEITE

Consulte el manual del operador para Obtener informacion acerca del tipo correcto de aceite.

NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

CONOZCA SU UNIDAD

APPLICACIONES

Como recortadora:

  • Corte de césped y hierbas delgadas
  • Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.

MTD Y725 - APPLICACIONES - 1

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE

INSTALACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J

  1. Coloque la manija en J entre la abrazadora superior y la abrazadora media (Fig. 1).

MTD Y725 - INSTALACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J - 1
Fig. 1

  1. Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale los cinco (4) tornillos a工程技术 de la abrazadora superior en la abrazadora media.
    NOTA: Los orificios de la abrazadora superior y media se alinearán sólo cuando se ensamble en forma correcta.
  2. Coloque las abrazaderas y la manija en J por encima del bastidor del eje y sobre la abrazadora inferior.
  3. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la abrazadora inferior con un dedo. Comience a colocar los tornillos con un destornillador Phillips grande. No los apriete hastaajsurar la manija.
  4. Deslice la manija en J hacía bajo o hacía fuera hasta que la flecha o linea blanca de la calcomania toque el ensamble de abrazaderas (Fig. 2).

MTD Y725 - INSTALACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J - 2
Fig. 2

  1. Mientras sostiene la unidad en posición de operación (Fig. 12), coloque la manija en J en la posición que le brinde el mejor agarre.
  2. Ajuste los tornillos de la abrazadora en forma pareja hasta que la manija en J está firme.

INSTALLACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE

Siga las siguientes instrucciones si el protector accesorio de corte no está instalado en su unidad.

  1. Coloque el protector accesorio de corte sobre el bastidor del eje por encima del ensamble de la abrazadora (Fig. 3).

MTD Y725 - INSTALLACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE - 1

ADVERTENCIA: No opere nunca la recortadora sin el protector accesorio de corte colocado en su lugar para evaporar graves lesiones personales.

  1. Empuje el protector accesorio de corte hacía abajo hasta la parte superior del ensamble del accesorio de corte y bajo gire el protector accesorio de corte hasta que los orificios de los tornillos se alinean y la proteccion calza en la cavidad concava (Fig. 4).
  2. Instale los tornillos con un destornillador Phillips (Fig. 5).

MTD Y725 - INSTALLACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE - 2
Fig. 3

MTD Y725 - INSTALLACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE - 3
Fig. 4

MTD Y725 - INSTALLACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE - 4
Fig. 5

INFORMATION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE

INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE

El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funciona bajo la unidad.
Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detaille para mezclarcorrectamente el aceite y el combustible.

Definisión de los combustibles de mezcla

Los combustibles actuales con Frequencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por exemple etanol, metanol o MTBE (eter). El combustible mezclo con alcohol absorbe agua. Unacantidad tanpequeña como el 1 % de agua en el combustibleuedecause la separacion del combustible y el aceite.Forma acidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclo con alcohol,use combustible nuevo (de menos de 60 días).

Uso de combustibles de mezcla

Siusted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, tome las precauciones recomendadas.

  • Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica sumanual del operador.
  • Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en launities.
  • Drene el tanque y haga funciona el motor en seco antes de guardar la unidad.

Uso de aditivos en el combustible

La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará a,inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use solo el aceite de 2 ciclos con esta unidad.

Si es inevitable, use un Buen aceite de 2 ciclos elaborado para motores enfiados por aire+junto con un aditivo para el combustible como por exemple el estabilizador de gasolina STA-BIL o similar. Agregue 23~mL (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA-agregue aditivos directamente en el tanque de combustible de launities.

MTD Y725 - Uso de aditivos en el combustible - 1

PRECAUCION: Para que el motor

funcione correctamente y con la mayor
fiabilidad, preste mucha atencion a las
instrucciones de mezcla de aceite y
combustible del envase de aceite de 2 ciclos.
El uso de combustible mezclado en forma
incorrectauedeñar seriamente el motor.

Mezcle bien la proportiencia correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de combustible por分开ado. Use una proportiencia de 40:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las proportionsiones especillas de mezcla de gasolina y aceite en la tabla seguido.

NOTA: 3,8 litres (un galón) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 95 mL (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos es una proportión de 40:1 de combustible y aceite.

PROPORcION DE LA MEZCLA = 40:1

+ GASOLINA SIN PLOMOACEITE DE 2 CICLOS
3,8 LITROS (1 GALON de EE.UU.)95 mL (3,2 ONZAS FLUIDAS)
1 LITRO25 mL

MTD Y725 - PRECAUCION: Para que el motor - 1

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases peuvent explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfrie antes de cargar el tanque de combustible. No fume cuando llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del aire.

MTD Y725 - PRECAUCION: Para que el motor - 2

ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evaporar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmamente colocada en su lugar.

MTD Y725 - PRECAUCION: Para que el motor - 3

ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un area exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite create una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.

NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales, estates y locales.

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO

MTD Y725 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO - 1

ADVERTENCIA: Use esta unidadsoleo en un areaexterior bien ventilada. Los gases de escape demonoxido de carbono peuvent ser letales en unarea cerrada.

MTD Y725 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO - 2

ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inizio cuando tire de la性和 de arranque (Fig. 8). El operador y la和个人 deben estar en una posición estable al arrancar la和个人 para evaporar graves lesiones personales.

Compruebe querialquier complementousoado se instalecorrectamenteyqueesteguro,antes deponer en marcha la unidad.

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE

  1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible/aceite. Vea las Instrucciones para Mezclar el Aceite y el Combustible.
  2. Coloque el control de encendido y apagado en posicion de ENCENDIDO (I) (Fig. 6).
  3. Oprima Completely elcebador y sueltelo 10 veces. Hagalento. Se deberá ver un poco de combustible en elcebador y en las tuberías de alimentación de combustible (Fig. 7). Si no pueda ver el combustible en elcebador, oprimalo y suelteloantas vezes como sea necesario hasta que vea combustible en el本身就是.
  4. Empujé la palanca azul de EZ-Start™ hacía la primera bombilla hasta que haga un click y quede trabajo en su lugar (Fig. 7).
  5. Colóquese en la posición de arranque y no apriete el control de acceleración (Fig. 8). Halé el cordón de arranque con un movimiento controlado y uniforme hasta que el motor trate de arrancar. Repita hasta que el motor arranque.

NOTA: Launidad usa EZ-Pull Version 3^TM , lo cual reduce considerablemente el esfuerzorequiredo para arrancar el motor. Debelear cordon de arranque lo suficientepara oir queel motor tratade arrancar.No es necessariolear cordon con energia: no hay fuerte resistencia alLEAR.Tenga en cuenta que este método de arranque es muydifferente (ymucho mas fácil) del queusted pudieraestar acostumbrado a使用者.
6. Cuando el motor arranque, apriete el control de aceleración durante 15 a 30segundos. Esto calentará la unidad. La palanca azul de EZ-Start™ se desenganchará automatistically al aplarret al control de aceleración.
SI... El motor no arranca, regrese al paso 3.
SI... El motor se detiene cuando usted está-apretando el acelerador, regrese al paso 4.
SI... El motor se detiene antes de que usted apriete el control de acceleracion, sujete el control de acceleration y tire del cordon de arranque hasta que el recortador arranque.
NOTA: Si tiene dificultad al arrancar la unidad o está operando a temperatas extremas (por debajo de 4^ C (40^ F), o por encima de 32^ C (90^ F), consultte la seccion de Resolucion de problemas.

MTD Y725 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE - 1
Fig. 6

MTD Y725 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE - 2
Fig. 7

MTD Y725 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE - 3
Fig. 8

INSTRUCCIONES DE APAGADO

  1. Saque la mano del control del regulator. Deje enfriar el motor en minima.
  2. Coloque el control de encendido y apagado en posicion de APAGADO (O) (Fig. 6).

INSTRUCCIONES DE OPERATION

El sistema EZ-Link™ le permite el uso de这些东西 accesorios optativos.

a usar este accesorio, lea y comprenda el manual que viene con el accesorio. Siga toda la informacion de seguridad contenido en el本身就是.

MTD Y725 - OPERACION DEL SISTEMA EZ-Link™ - 1

ADVERTENCIA:

lesiones personales, apague la unidad antes de sacar o instalar accesorios.

Remoción del accesorio de corte u或者其他 accesorios

  1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 9).
  2. Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 9).
  3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con firmeza, tire del accesorio de corte o accesorio en linea recta fuera del acoplador EZ-Link™.

Instalación del accesorio de corte u otros accesorios

NOTA: Para poder la instalacion o remocion de los accesorios, colocque la unidad sobre el suejo o sobre un banco de trabajo.
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 9).

MTD Y725 - Instalación del accesorio de corte u otros accesorios - 1
Fig. 9

  1. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empujelo en linea recta en el acoplador EZ-LinkTM (Fig. 10).

NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco de guía fácilar la instalación (Fig. 9).

MTD Y725 - Instalación del accesorio de corte u otros accesorios - 2
Fig. 10

  1. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 11).

MTD Y725 - Instalación del accesorio de corte u otros accesorios - 3

PRECAUCION: Trabe el botón de desconexión en el orificio primario y ajuste bien la perilla antes de operar estaunities.

MTD Y725 - Instalación del accesorio de corte u otros accesorios - 4
Fig. 11

MTD Y725 - Instalación del accesorio de corte u otros accesorios - 5

PRECAUCION: El accesorio de corte y

los accesos con el Sistema EZ-Link™ deben ser usados en el orificio primario a menos que se indique lo contrario en el manual del operador del accesorio. El uso el orificio Incorrecto puede conducir a lesiones personales o daño de launidad.

Para recortar cordes cuando usa el accesorio de corte de cabeza de linea con modelos EZ-Link™,TRAbe el botón de desconexión en el orificio lateral de 90^ (Fig. 11).

INSTRUCCIONES DE OPERATION

COMO SOSTENER EL RECORTADOR

MTD Y725 - COMO SOSTENER EL RECORTADOR - 1

ADVERTENCIA: UseSiempreproteccion para sus ojos, audicion, pies ycuerpo para reducir el riesgo de una lesion aloperar esta unidad.

Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 12). Verifique lo siguientes:

  • El operador tiene proteccion ocular y ropa adecuada.
  • El brazo correcho está levamente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje.
  • El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija.
  • Launidad está bajo del nivel de la cintura.
  • El accesorio de corte está paralelo al suey y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operadoronga que inclinarse.

MTD Y725 - COMO SOSTENER EL RECORTADOR - 2
Fig. 12

AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE

El accesorio de corte Bump Head™ le permette soltar linea de corte sin apagar el motor. Para soltar más linea, golpee suavamente el accesorio de corte contra el suejo (Fig. 13)@mñas opera el recortador a alta velocidad.

NOTA: Mantenga siempre la linea de corte Completely extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.

MTD Y725 - AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE - 1
Fig. 13

Cada vez que se golpea lackeza, se sueña alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de linea de corte. La cucilla en la protección del accesorio de corte detendra la linea en la longitud correcta si se sueña demasiada linea.

Para Obtenerelines resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la linea sobre el césped alto, el motor podra ahogarse. Mantenga tiempo la linea de corte completamente extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.

NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el sueño,msteadas la unidad esté en funciona.

La linea puede cortarse por:

  • Enredarse con un objeto extraño
  • Fatiga normal de la linea
  • IntentarURTARHERBASGRUESASylenosas
  • Forzar la linea en objetos como paredes o postes de cercos.

MTD Y725 - AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE - 2

PRECAUCION: No saque ni altere el ensamble de la cucilla limitadora de linea. La longitud excessiva de la linea causara el recalentamento del motor. Esto peutCause graves lesiones personales o daño a la unidad

CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR

  • El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suejo.
  • No fuercé el accesorio de corte. Permita que la punta de la linea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reduciría la eficacidia del corte y pueda sobrecargar el motor.
  • Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) travajando de arriba hacía abajo enpegueros incrementos para evaporar el desgaste prematuro de la linea y el arrastre del motor.
  • Corte dearetha izquierda siempre que sea posible. Cortar hacla izquierda mejora eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
  • Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del area de corte a la alta deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacerships y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes mas cortas produce最好的 resultados.
    Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
  • La vida de su linea de corte depende de:

  • Seguir todas las技术水平s de corte indicadas anteriorsmente

  • El tipo de vegetación que corte
  • El lugar donte se corta

Por exemple, la linea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.

RECORTE DECORATIVO

El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30^ con el sueño (Fig 14).

MTD Y725 - RECORTE DECORATIVO - 1
Fig. 14

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

Estos procedimientosrequireidos para elmantimiento deben ser realizados con la Frequencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda esta a punto de cada temporada.

MTD Y725 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones

personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fria.
Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.

NOTA: El mantenimiento, la sustitución o.arrgo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas能把 ser hechos por cualquier establecimiento de reparacion, persona o proveedor de serviceo autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera.

A fin de garantizar el máximo desempo del motor, pueda ser necessario inspeccionar la lumbrera de escape del motor afterwards de 50 horas de funciona bajo. Si usted observa perdida de RPM, funciona satisfiente o falta general de aceleracion, es possible que seanecessary realizar este mantenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta inspeccion, haga que un establecimiento de reparacion, persona o proveedor de servicios autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera le preste el service. NO intente realizar este processo usted mesmo ya que pueda occasionar daños al motor producto de los contaminantes que se encontrartran en el proceso de limpieza de la lumbrera.

FRECUENCIAMANTENIMIENTO REQUIRIDOCONSULTE
Antes de arrancar el motorLlene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustiblePagina E8
Cada 10 horssLimpie y vuelva a aceitar el filtro de airePagina E15
Cada 25 horssExamine el parachispas y limpielo Inspeccione la condicion y la separacion de la bujía de encendidoPagina E16 Pagina E18
Cada 50 horasInspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas está tupidas u obstruidas para garantizar los nivelesolestimos de rendimientoPagina E16

INSTALLACION DE LA LINEA PARA EL SPEEDDSPPOOL®

MTD Y725 - INSTALLACION DE LA LINEA PARA EL SPEEDDSPPOOL® - 1

ADVERTENCIA: No use, nunca linea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos peuvent desnyderse y convertirse en un proyectil peligioso.

Use siempre la linea de repuesto de 2,41 mm (0,095 pulgadas). Una linea mayor puede causar un recalentamiento o falla en el motor.

Existen dos métodos paraCambiar la linea de corte SpeedSpool®.

  • Bobinar el carrete interior con linea nuevo
  • Instalar un carrete prebobinado

NOTA: No hace falta quitar la perilla percusiva para instalar linea de corte nueva.

  1. Corte dos piezas de 2,41 mm (0,095 pulgadas) de linea de corte, de 3 m (10 pies) de长大o.
  2. Alinee la flecha del carrete interior con la flecha de la bobina exterior (Fig. 15).

MTD Y725 - INSTALLACION DE LA LINEA PARA EL SPEEDDSPPOOL® - 2

ADVERTENCIA: Use siempre la longitudinal de linea correcta al instalar linea de corte en la unidad. La linea可以选择 no soltarse correctamente si es demasiado larga.

MTD Y725 - INSTALLACION DE LA LINEA PARA EL SPEEDDSPPOOL® - 3
Vista superior del SpeedSpool®
Fig. 15

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

  1. Saque la linea vieja por los orificios dearga y de cierre de linea (Fig. 16 y 17).
  2. Inserte una pieza de linea de corte bajo de uno de los ojalillos de la bobina exterior. Páso lo hacía arriba a工程技术 del orificio de energia del carrete inferior (Fig. 16). No doble la linea al insertarla en el ojalillo.

MTD Y725 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1
Fig. 16

  1. Inserte la linea en el orificio de cierre (Fig. 17). No empuje la linea más de 12,7mm (1/2 pulgada) bajo del orificio de cierre. Cuando la linea está bien insertada, formará un bucle(PCQUENO Fig.17

MTD Y725 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 2
Fig. 17

  1. Saque la linea de la bobina exterior hasta que esté tirante contra el carrete interior (Fig. 18).

MTD Y725 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 3
Fig. 18

  1. Repita los pasos 4 a 6 con lasuma pieza de linea.
  2. Sostenga la bobina exterior. Bobine el carrete interior en sentido antihorario hasta que queden alrededor de 102mm (4 pulgadas) de linea (Fig. 19).

NOTA: No bobine el carrete interior antes de instalar lasegunda pieza de linea.

MTD Y725 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 4
Fig. 19

  1. Si el bobinado de la linea se torna dificultoso o la linea se enreda, tire de los extremos de la linea de la bobina. Continué bobinando el carrete interior en sentido antihorario (Fig. 20).

MTD Y725 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 5
Fig. 20

Instalación de un carrete interior prebobinado

  1. Saque la perilla percuisva, el resorte y el sello de espuma girando la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 21).

MTD Y725 - Instalación de un carrete interior prebobinado - 1
Fig. 21

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

  1. Saque el carrete interior viejo con la linea existente fuera de la bobina exterior.
  2. Inserte los extremos de la linea de corte del nuevo carrete interior bajo de los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 22). Coloque el nuevo carrete inferior con la flecha hacía arriba bajo de la bobina exterior.

MTD Y725 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1
Fig. 22

  1. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale la botón de tope, el resorte y el sello de espuma presionando y girando la botón de tope en sentido horario. Tome los extremos y tire con firmeza para soltar la linea de las ranuras de fijación en el carrete interior (Fig. 20).

Desconexión del carrete interior

Si el SpeedSpool® no suelta linea en forma correcta, tire firmamente de los extremos de la linea de la bobina (Fig. 20). Si al hacerarlo la linea no se suelta, sigas las instrucciones del limpieza del SpeedSpool® a continuacion.

LIMPieZA DEL SPEEDSPOOL®

  • Para SACAR linea enredada o en excesso
  • Si el bobinado del SpeedSpool® se torna dificultoso o no opera en forma correcta cuando golpea la cabeza contra el suejo
  • Sostenga la bobina exterior y desenrosque la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 23).
  • Saque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma (Fig. 21).

MTD Y725 - LIMPieZA DEL SPEEDSPOOL® - 1
Fig. 23

  1. Saque el carrete interior con la linea existente de la bobina exterior (Fig. 21).

  2. Saque toda la linea que haya en el carrete interior antes de limpiarlo. Saque todos los residuos o pasto de la perilla, resorte, carrete interno y sello de espuma. Lave el carrete interior con agua jabonosa tibia (Fig. 24).

MTD Y725 - LIMPieZA DEL SPEEDSPOOL® - 2
Fig. 24

  1. Limpie el eje y la superficie interior de la bobina exterior. Para limpiar el eje bajo del émbolo, empujé el émbolo hacía abajo (Fig. 25). Saque toda la suciedad o residuos del eje.

MTD Y725 - LIMPieZA DEL SPEEDSPOOL® - 3
Fig. 25

NOTA: El carrete interior debe estar seco por completo antes de volver a instalarlo en la bobina exterior. No lubrique el ensamble del carrete interior ni de la bobina exterior.

  1. Coloque el carrete interior en la bobina exterior.
  2. Coloque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma en la bobina exterior (Fig. 21).
  3. Ajuste la botón de tope presionando hacer abajo y girándola en sentido horario.
  4. Instale la linea nuevo según se indica en Instalación de la linea para el SpeedSpool®.

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

Remoción de la cubierta del silenciador/ bajo de aire

MTD Y725 - Remoción de la cubierta del silenciador/ bajo de aire - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves

lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfiré antes de limparlo o realizar todo tipo de mantenimiento.

  1. Saque los cuales (4) tornillos que sostienen la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 26). Use un destornillador de broca Torx N° T20.
  2. Quite la tapa del motor al empujarla hacía arriba y hilarla hacía除外s. No la fuerce.

MTD Y725 - ADVERTENCIA: Para evitar graves - 1
Fig. 26

Limpieza del Filtro de Aire

Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuio mantenimiento es importante. No Maintener debidamente su filtro de aire pueda resultar en funciona inadecuado o pueda causar daño permanente a su motor.

  1. Saque la cubierta del silenciador / bajo de aire. Lea la seccion de Remocion e Instalacion de la cubierta del silenciador / bajo de aire.
  2. Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque el filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 27).
  3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 28). Enjuague bien el filtro. Escurra el excesso de agua. Déjelo secar por completeo.
  4. Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 29).
  5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el excesso de aceite (Fig. 30).

MTD Y725 - Limpieza del Filtro de Aire - 1
Tapa interior del silenciador

MTD Y725 - Limpieza del Filtro de Aire - 2
Fig. 28

Fig. 27

MTD Y725 - Limpieza del Filtro de Aire - 3
Fig. 29
Fig. 30

  1. Bombie el filtro de aire bajo de la tapa del filtró de aire / silenciador (Fig. 27).

NOTA: Si opera launidad sin el filtro de aire y el ensamble de la cubierta del silenciador / filtró de aire, su garantía quedará ANULADA.

Reinstalación de la cubierta del silenciador/ bajo de aire

  1. Coloque la cubierta del silenciador / bajo de aire sobre la parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los orificios de los tornillos.
  2. Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 26) y ajustelos. No los ajuste demasiado.

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS

NOTA: El flujo de las emisiones puede ser en una direccion solamente: APARTANDOSE del motor. Preste mucha atencion a como se ensambla el silenciador, de modo que lo pueda volver a armar exactamente como está. El no hacerlo asi dañará a la unidad y pudiera causar lesiones personales graves.

  1. Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remoción de la Tapa del Filtró / Silenciador.
  2. Localice el silenciador, pero no lo quite. Busque los dos (2) tornillos en la parte inferior del silenciador (Fig. 31). Estos dos tornillos unen el Conjunto de deflector de escape y la pantalla del parachispas a la parte inferior del silenciador. Quite los dos (2) tornillos usinguna llave torx No.20 o un destornillador plano.
  3. Utilizando un peuño destornillador plano, palanquee con cuidado hacer arriba la pantalla del parachispas del agujero encastrado, fjándose que la parte "levantada" de la pantalla del parachispas quede dentro del agujero encastrado. Retire la pantalla del parachispas del silenciador.
  4. Limpie la rejila del parachispas con un cepillo de cerdas metálicas. C Cambiela si está dañada o si no la pueda limpar Completely.
  5. Vuelva a instalar la pantalla del parachispas colocando la parte "levantas" de la pantalla bajo el agujero empotrado del silenciador. Cerciorese de que la pantalla del parachispas quede plana contra el silenciador.
  6. Coloque la plac de parachispas encima del parachispas con el lado "levanjado" hacía arriba mirando al motor (Fig. 31).
  7. Coloque el capó del parachispas encima de la placal del parachispas con elazo "levantado" hacia arriba y la aperture mirando en dirección CONTRARIA al motor (Fig. 31). Asegúrese de que el escape se dirija en dirección CONTRARIA al motor.
  8. Vuelva a colocar los dos tornilos que quito en el Paso 2 y aparetelos firmamente.
  9. Reinstale la tapa del filtró de aire / silenciador.

MTD Y725 - MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS - 1

ADVERTENCIA: Si el Conjunto del deflector de emisiones no se aprieta fijiamente se pueda caer y causarle daño a la unidad y posibles lesiones personales graves.

MTD Y725 - MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS - 2
Fig. 31

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

AJUSTE DEL CARBURADOR

La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 32).

NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado PODan darar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicios autorizzato.

Controle la mezcla del combustible

Una mezcla Incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por elquel la unidad no funciona adecuadamente. Drene ywhelming allenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer nunca ajuste.Consulte la Informacion sobre Aceite y Combustible.

Limpie el filtro de aire

La condidion del filtro de aire es importante para la operacion de la unidad. Un filtro de aire sueio limitaré el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire en el carburador. Esto con fecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condidion del filtró de aire antes de ajustar el tornillo de marcha lenta. Consulte Mantenimiento del Filtró de Aire.

Ajuste del tornillo de marcha lenta

Si fuego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtro de aire el motor aun no funciona en minima, ajuste el tornillo de velocidad lenta de la?siguemente manera.

  1. Arranque el motor y déjelo funciona en marcha lenta durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones de arranque y apagado.

MTD Y725 - Ajuste del tornillo de marcha lenta - 1

ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes del carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.

  1. Suelte el gatillo del regulator ycede que el motor funciona en marcha lenta. Si el motor se para, inserte un(PC)pequeño destornillador Phillips en el orificio de la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 32).Gire el tornillo de marcha lenta en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea Neededo) hasta que el motor funciona en minima.

MTD Y725 - Ajuste del tornillo de marcha lenta - 2
Fig. 32

NOTA: El accesorio de corte no debe girar@msteads el motor está en marcha lenta.

  1. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está en marcha lenta, gire el tornillo de marcha lenta en sentido antihorario 1/8 de vuelta por vez (según sea Neededo) para reducir la marcha en vacio.

El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtró de aire y el ajuste del tornillo de marcha en vacio deben resolver la mayoría de los problemas del motor.

De no ser asi y si:

  • El motor no funciona en minima
  • El motor fluctúa o se para al acelerar
  • Existe una perdida de fuerza motriz

Lleve el carburador a un proveedor de servicios autorizzato para que lo ajuste.

MTD Y725 - Ajuste del tornillo de marcha lenta - 3

ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales.

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO

Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La separación correcta es de 0,5 mm (0,020 pulgadas). Retire la bujía bajo de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.

  1. Apague el motor y espere que se enfrie. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
  2. Limpie alrededor de la bujia de encendido. Saque la bujia de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario.
  3. Bombie las bujías que estén rajadas, suscas o deterioradas. Fije la separación de aire a 0,5 mm (0,020 pulgadas) realizando un calibrador (Fig. 33).

MTD Y725 - CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO - 1

PRECAUCION: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podra dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.

  1. Instale una bjuya de encendido con la separacion correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.

Si usa una llave de torsión, ajuste a: 12,3-13,5 N·m (110-120 pulp. •libras) No ajuste demasiado.

MTD Y725 - CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO - 2
Fig. 33

LIMPIEZA

MTD Y725 - LIMPIEZA - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves

lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfrie antes de limparlo o realizarrialquier tipo de mantenimiento.

Use un cepillo(PC) para limiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domesticos que contienen aceites aromaticos como pino y limon, y con solventes como el queroseno puede darar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.

ALMACENAMIENTO

  • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores能把anningeraguna llama o chispa.
  • Espere que el motor se enfrie antes de guardar la unidad.
  • Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su día.
  • Guarde launidad en un area seca y bien ventilada.
  • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.

ALMACENAMIENTO PROLONGADO

Si planea guardar la unidad durante un长大o periodo de tiempo, siga elsignificanto procedimiento para su almacenimiento.

  1. Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la mesma mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.
  2. Arranque el motor y déjelo funciona hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible hasido dreno del carburador.
  3. Espere que el motor se enfrie. Retire la bujía de encendido y coloque alrededor de 30 ml (1 onza) de cualquier aceite para motor de 2 ciclos de buena calidad dentro del cilindro. Tire de la性和 de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.

NOTA: Saque la bucía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador cuando su almacenimiento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o danadas. Repare o cambie las partes danadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que pueda estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada.

TRANSPORTE

  • Espere que el motor se enfrie antes de su transporte.
  • Drene el combustible de la unidad.
  • Ajuste la tapa del combustible antes del transporte.
  • Asegure la unidad durante su transporte.

RESOLUCION DE PROBLEMAS

EL MOTOR NO ARRANCA

CAUSA

El tanque de combustible está vacio

La bombilla decebado no fue oprimida lo suficiente

El motor está inundado

El combustible es viejo o está mal mezclado

La bucía de encendido está arruinada

Parachispas obstruido

La palanca EZ-Start™ no estaba en la posición correcta

La temperatura exterior es por debajo de 4^ C (40^)

La temperatura exterior es de más de 32^ ( 90^ )

EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA

CAUSA

El filtró de aire está obstruido

El combustible es viejo o está mal mezclado

El carburador no está ajustado en forma correcta

EL MOTOR NO ACELERA

CAUSA

El combustible es viejo o está mal mezclado

El carburador no está ajustado en forma correcta

El accesorio de corte está atascado de hierba

El filtro de aire está sucio

Parachispas obstruido

ACCIón

Llene el tanque con combustible bien mezclado

Oprima la bombilla decebado total de 10 vezes

Use el procedimiento de arranque

Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea

Cambie o limpie la bujía de encendido

Limpie o cambie el parachispas

Mueva la palianca a la posicion de arranque

Hale el cordón de arranque hasta un máximo de 10-15 vezes

Oprima el control del regulator y hale el cordón de arranque

AACCION

Cambie o limpie el filtro de aire

Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea

Ajuste según las instrucciones

AACCION

Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea

Lleve la unidad a un proveedor de servicios autoriza do para hacer un ajuste de carburador

Pare el motor y limpie el accesorio de corte

Limpie o cambie el filtro de aire

Limpie o cambie el parachispas

EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR

CAUSA

El combustible es viejo o está mal mezclado

El carburador no está ajustado en forma correcta

La bucía de encendido está arruinada

Parachispas obstruido

ACCIón

Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea

Lleve la unidad a unproveedor de servicios autorizado para hacer un ajuste de carburador

Cambie o limpie la bujía de encendido

Limpie o cambie el parachispas

LA Cabeza DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA

CAUSA

El accesorio de corte está atascado de hierba

El accesorio de corte no tiene linea

El carrete interior está trabajo

La cabeza de corte está sucia

No hay suficiente linea expuesta

LA LINEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL

CAUSA

El cabezal de corte Tiene aceite

AACCION

Pare el motor y limpie el accesorio de corte

Limpie el carrete interior y la bobina exterior

Desarme, saque la sección soldada y rebobine la linea

Desarme y rebobine la linea

Oprima el botón de tope y tire de la linea hasta sacar

102 mm (4 pulgadas) de linea fuera del accesorio de corte.

ACCIón

Limpie el aditamento de corte

Si necessities asistencia adicular, comuniquese con su proveedor de serviceo autorizzato.

ESPECIFICACIONES

MOTOR*

Tipo de motorEnfiado por aire, de 2 ciclos
Carrera1.25 pulg. (31.75 mm)
Desplazimiento1.9 pulg. cubicas (31 cc)
R.P.M. de operación8,000+ r.p.m.
R.P.M. de marcha lenta2,800-3,600 r.p.m.
Tipo de encendidoElectrónica
Interruptor de encendidoInterruptor oscilante
Separación de la bujía de encendido0.020 pulg. (0.5 mm)
LubricaciónMezcla de combustible y aceite
Proportion de combustible - aceite40:1
CarburadorDiafragma, multiposencial
ArranqueRebobinado automatico (EZ-Pull Version 3TM)
SilenciadorDesviado con protección
ReguladorRetroceso manual a resorte
Capacidad del tanque de combustible15 onzas (444 ml)

EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*

Bastidor del eje impulsorTubo de acero (EZ-LinkTM)
Control del regulatorGatillo para el dedo
Peso de launidad (Sin combustible, con accesorio de corte, y manija en "J")11 libras (5 kg)
Mecanismo de corteSpeedSpool cabeza de corte con linea doble
Correa para el hombreOptional
Diámetro de la bobina de linea3 pulg. (76.2 mm)
Diámetro de la linea de corte0.080 pulg. (2.03 mm)
Diámetro de la trayectoria de corte17 pulg. (43.18 cm)

*Todo las specifications containidas en este manual se basan en la informacion másrecente disponible en elmomento de impresion delmanual. Nos reservamos el Derecho de hacer Cambios enequalquiermomento sin aviso previo.

NOTAS

NOTAS

NOTAS

NOTAS

Declaración de Garantía de Control de Emissiones de la EPA / California

Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía

La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Proteccion Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantia del sistema de control de emisiones para su peuño motor para uso fuera de la carretera del 2000 y posterior. Los最新的 motores≦queiros para uso fuera de la carretera tienen que disensearse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog más strictas. MTDiene que garantizar el sistemas de control de emisiones de su peuño motor para uso fuera de la carretera durante los periodos de tiempo que aparecen a continuacioniami que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.

Suistema de control de emisiones peut incluir piezas como el carburador y el Sistema de inyeccion de combustible, el Sistema de encendido y el convertidor del catalizador. Internacional se pueda inclir mangueras, correas, conectores y otheros conjuntos relacionados con la emision.

Donde existan las condidiones de garantia, MTD reparar su微量元素 motor para uso fuera de la carretera sin costo algoo para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obr.

Los niños motores para uso fuera de la carretera del 2000 y posteriores, se garantizan por dos años. Si una pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza sera reparada o reemplazada por MTD.

Responsabilitades de Garantía de los Propietarios

como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usted es responsable de realizar elmantimiento.
requerido que aparece en el manual del operador.MTD recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren elmantimiento de supequeo motor para uso fuera de la carretera, pero MTD no可以选择 negar garantia
exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.

Como propietario delkleque motor para uso fuera de la carretera,usted debeconocer que MTDgue negarle cobertura de garantia si su pequecho motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado bajo a abuso, negligencia,mantenimiento inadequado o modifications no aprobadas.

Usted es responsable de Presented su微量元素 motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizzato MTD tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un periodo de tiemporeasonable, elrial nodeferara ser mayor de 30 días.

Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsables de la garantía, deben llamar al 1-800-345-8746.

Cobertura de Garantía del Fabricante

El periodo de garantía comienza en la Fecha en que el motor o equipo seenta al comprador minorista.

El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuando a material y mano deoba que occasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un periodo de dos años.

La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo algo para el propietario en un Centro de Servicio MTD Autorizo. Para poder el establishimiento más cercano, comuniquese con MTD Ilamando al: 1-800-345-8746.

Cualquier pieza bajo garantía que no está programada para ser reemplazada, según indicá el mantenimientorequiredo o que está programada solamente para inspeccion regular a los efectos de "Repair or Reemplace según sea Necasario" está garantizada durante el periodo de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que está programada para ser reemplazada según indicá elostenimientorequireido tendrá garantía durante el periodo de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza.

No se le cobrará al propietario la mano de obr de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, siDICHO travafo de diagnóstico se lva a cabo en un Centro de Servicio MTD Autorizzato.

El fabricante es responsable de los daños occasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todas esta está bajo garantía.

Las fallas occasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadequado no está cubiertas por la garantía.

El uso de accesos optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no acceptar una reclamacion de garantia. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantia occasionadas por el uso de accesos optativos o piezas modificadas.

Para Presented a reclamation, vaya a su Centro de Servicio MTD Autorizo más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizaran en todos los Centros de Servicio MTD Autorizados.

Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante可以选择 ser realizada para llvar a cabo el mantenimiento o la reparacion de garantia de piezas relacionadas con la emision y se realizar a sin cargo algo n para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilitad possible ser aplicada en el mantenimiento o reparacion sin garantia y no reduciras las obligaciones de garantia del fabricante.

Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, bajo de aire, carburador,cebador, lineas de combustible, toma de combustible, bajo de combustible, modulo de encendido, bujia de encendido y silenciador.

ENGINE PARTS - Y725

2-CYCLE GAS TRIMMER

MTD Y725 - 2-CYCLE GAS TRIMMER - 1

La garantía limitada estábecida a continuación es dada por MTD LLC ("MTD") con Respecto a mercancíanea que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.

MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obr durante un periodo de dos (2) años, a partir de la Fecha de compra original y a su entera.option, arreglará o substituirá, sin costo uno,在哪quier pieza cuando material o mano de obr se considere defectuoso.Esta garantía limitada se deben aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y manténido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso commercial, accidente,ostenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos aculos riesgos o desastre natural. Los daños occasionados por la instalacion o el uso de在哪quier accesorio o aditamento que no está aprobado por MTD para que sea usedo con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularan la garantía conrechtao a在哪quier dañoresultante.Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la Fecha de compra original de在哪quier producto MTD que se use para alquiler o para propósitos commerciales, o在哪quier other propósito que genere ingreso.

CÓMoyoctENER SERVICIO:El serviceo de garantía se encuentra disponible A TRAVES DE SU DISTRIBUTOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su area, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-800-345-8746 o,cribe a P.O.Box 361131, Cleveland OH 44136-0019.Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238.No se acceptorá ningún producto que sea enviado directamente a la fabrica, a menos que haya recibo autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC.

Esta garantía limitada no-ofrece cobertura en lossiguientescasos:

A. Sincronizaciones — Bujias, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, linea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. MTD no le offers finguna garantía a produits que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a工程技术 de distribución para exportación autorizados por MTD.

MTD se reserva el derecho o cambiar o melhor el Diseño de每一quier producto MTD, sin asumironga obligation para modifieracularngún producto fabricado con anterioridad.

Ninguna garantía implicita es aplicable, incluyendo cadaquier garantía implicita de commerciaridad o idoneidad para un propósito particular, después del periodo de la garantía expresaística con anterioridad, conrechtao a las piezas identificadas. Ninguna other guarantía expresa dada por cadaquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea.),., u oral,derabadoometer a MTD con respectfully aequalquier producto.Durante el periodo de la Garantia, la solución exclusiva es arregrar o cambiar el producto de la manera existecida anteriormente.(Algunos estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duración de una garantía implicita, deforma que pueda que la limitacion anterior no sea aplicable para usted.)

Las estipulaciones existencias en esta Garantía-ofrecen la solución unconica y exclusiva que的结果de las ventas. MTD no deben ser responsable de perdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación, erogacion de gastoslooa sustitución de servicios deostenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazartemporalmente un producto bajo garantía. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duracion de una garantia implicita, deforma que peut que la limitacion anterior no sea aplicable para usted.)

La recuperación de cualquier tipo no deben ser superior al preco de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las caracteristicas de seguridad del producto deben anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligation de la perdida, dano o lesión en su persona o a su propidad y / o la de otheras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacité para usar el producto.

Esta garantía limitada no deben cubrir ayinguna other persona Distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo.

Relación de las leyes estatales con esta Garantía:Esta garantía le confiere derechos legalespecificos, y puede que usted tambiénongathers權益,los cualesvarian en cada estado.

Para ubicar a su distribuidor de servicios más cercano, llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá.

MTD LLC

P.O. Box 361131

Cleveland, OH 44136-0019

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MTD

Modelo : Y725

Categoría : Cortadora de césped