MTD Y700 - Cortadora de césped

Y700 - Cortadora de césped MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Y700 MTD en formato PDF.

📄 64 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MTD Y700 - page 41
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Título Descripción
Tipo de producto Cortadora de césped
Características técnicas principales Motor a gasolina, ancho de corte de 53 cm, ajuste de altura de corte en 6 posiciones
Alimentación eléctrica No aplicable (motor a gasolina)
Dimensiones aproximadas Longitud: 150 cm, Ancho: 60 cm, Altura: 110 cm
Peso Alrededor de 40 kg
Compatibilidades Compatible con los accesorios MTD
Tipo de batería No aplicable
Tensión No aplicable
Potencia Alrededor de 5,5 kW
Funciones principales Corte de césped, mulching, recogida en el recipiente
Mantenimiento y limpieza Limpieza de la plataforma de corte después de su uso, verificación regular de las cuchillas
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibles a través de los distribuidores autorizados MTD
Seguridad Usar guantes de protección, no tocar las cuchillas en movimiento, respetar las instrucciones de seguridad
Información general útil Verificar el nivel de aceite antes de cada uso, utilizar gasolina limpia y adecuada

Preguntas frecuentes - Y700 MTD

¿Cómo iniciar el MTD Y700?
Asegúrese de que el tanque de combustible esté lleno, que la llave de contacto esté insertada y gírela a la posición 'ON'. Presione el botón de arranque mientras pisa ligeramente el acelerador.
¿Qué hacer si el motor no arranca?
Verifique si el tanque de combustible está lleno, si el interruptor de parada está en la posición 'ON', y si la batería está cargada. Si el problema persiste, consulte el manual del usuario.
¿Cómo mantener la cuchilla de corte?
Limpie la cuchilla después de cada uso y verifique que no esté dañada. Afile la cuchilla regularmente y reemplácela si está demasiado desgastada.
¿Qué tipo de combustible usar para el MTD Y700?
Utilice combustible sin plomo de tipo 95 o 98, y evite las mezclas que contengan etanol.
¿Cómo ajustar la altura de corte?
Utilice la palanca de ajuste de altura situada cerca de las ruedas para seleccionar la altura de corte deseada. Asegúrese de que la máquina esté apagada antes de hacer ajustes.
¿Qué hacer si la cortadora tira a la derecha o a la izquierda?
Verifique la presión de los neumáticos y asegúrese de que sean iguales. Inspeccione también la cuchilla para asegurarse de que esté bien afilada y equilibrada.
¿Cómo almacenar el MTD Y700 durante el invierno?
Vacíe el tanque de combustible, limpie la máquina y guárdela en un lugar seco y protegido de las inclemencias del tiempo. Recuerde quitar la batería si es aplicable.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto para el MTD Y700?
Las piezas de repuesto se pueden pedir a los distribuidores autorizados de MTD o a través del sitio web oficial de MTD.
¿Cuál es la garantía del MTD Y700?
La garantía estándar es de dos años para uso doméstico. Consulte el manual del usuario para más detalles sobre las condiciones de garantía.

Preguntas de los usuarios sobre Y700 MTD

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Y700 - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Y700 de la marca MTD.

MANUAL DE USUARIO Y700 MTD

IMPORTANTE: Lea las instrucciones y normas de seguridad detenidamente antes de usar el equipo.

INDICE

Contenido .Pagina

Normas para una operation segura .E3

Conozca su recortador .E6

Instrucciones de ensamble E7

Información del aceite y del combustible E8

Instrucciones de arranque y apagado E9

Instruetiones de operacion E10

Instruetiones de mantenimiento y reparacion E11

Limpieza y almacenamento E16

SolutiOn de problemas .E17

Especificaciones E18

Garantia . E24

Lista de Piezas . Contraportada

PARA ENCONTRAR EL NUMERO DEL MODELO

Este Manual del operador es una parte importante de su nuevo recortador. Le ayudará a ensamblar, preparar y a tener launidad para que produzca el mejor rendimiento. Por favor lea y entienda el contenido.

MTD Y700 - PARA ENCONTRAR EL NUMERO DEL MODELO - 1

Antes de que empiece a ensambar su nuevo equipo, por favor ubique la placà que contiene el modelo en la unidad ycribeña informacion en el espacio en blanco aqui bajo. La informacion de la placal del modelo es muy importante en caso de que necesite la ayuda de nuestro Departamento de Apoyo al Cliente o de un distribuidor autorizzato.

  • Puede encontrar el número del modelo en la cara inferior del motor. Aquí debajo se explicá lauya de una placā del modelo. Para referencia futura, por favoronga el número del modelo y el número de la série del equipo en el espacio abajo.

MTD Y700 - PARA ENCONTRAR EL NUMERO DEL MODELO - 2

Copie el número del modelo/ pieza del fabricante ahora:

Copie el número de série aquí:

LLAMADAS PARA APOYO AL CLIENTE

Si tiene dificultad con el ensamblaje de este producto o Tiene una pregunta relacionada con los controlleds, el functionality or el mantenimiento de esta unidad, por favor Ilame al Departamento de Apoyo al Cliente.

MTD Y700 - LLAMADAS PARA APOYO AL CLIENTE - 1

Llame al 1-(800)-345-8746, o en Canadá al 1-(800)-668-1238, para comunicarse con unrepresentante de Apoyo al CLIENTe. Por favoronga lista el número del modelo y de série de su Unidad cuando llama. Vea la sección anterior para ubicar esta información. Se le pedrá que ingrese el número de série para poder procesar su llamada.

VISITE NUESTRA SITO EN EL INTERNET

Visitne nuestro sitio en el Internet en www.yardmachines.com para que obtenga mayor informacion sobre nuestros Productos Yard Machines de calidad, service al consumidor, piezas, consejos utiles, documentacion y mas.

PARACHISPAS

NOTA: Para los usuario en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y en el estado de California (Códigos de Recursos Publicos 4442 y 4443), Oregon y Washingtonrequireen, por ley, que ciertos motores de combustión interna operadas en zonas boscosas y /o zonas cubiertas por pastizales, estén equipos con un parachispas, que sean mantenimientos en buena estado de functionamento o que el motor sea construido, equipo y mantenimiento para evaporar incendios. Consulte los reclamamentos pertinentes a ellos requisitos con las autoridades existales o locales. La omisión del cumplimiento de ellos requisitos puede responsableizarle o imponerle una multa.Estaunidad fue equipada en la fabrica con un parachispas. Si requiere reemplazo, pidale al distribuidor de SERVICIO LOCAL que le instale la Pieza Accesoria, Parachispas # 182747.

Advertencia de la Proposition 65 de California

MTD Y700 - Advertencia de la Proposition 65 de California - 1

ADVERTENCIA

MTD Y700 - ADVERTENCIA - 1

LAS EMISIONES DEL MOTOR DE Este PRODUCTO CONTIEN EN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DANOS REPRODUCTIVOS.

jADVERTENCIA!

Lea el manual o manuales del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El no hacerlo pueda occasionarle lesiones serias al operador y/o a losexpectadores.

SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU. Ó 1-800-668-1238 en CANADA

SECCION 1: NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

MTD Y700 - SECCION 1: NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA - 1

El proposto de los SYMBOLOS de seguridad es para destacar los posiblespeligos. Los SYMBOLOs de seguidad y sus explicaciones merecen toda su atencion y entendimiento cuidadoso. Las advertencias de seguidad no eliminan ningun peligro por si solos. Las instrucciones o advertencias quethose SYMBOLOs ofrecen no substituyen las medidas de prevencion de accidentes adecuadas.

MTD Y700 - SECCION 1: NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA - 2

SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atencion para que evite lesiones personales serias. Se pueda usar en combinacion conOthers SYMBOLOS o figuras.

NOTA:

Ofrece instrucciones que son esencias para el funciona o el mantenimiento del equipo.

MTD Y700 - SECCION 1: NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA - 3

PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad suepe occasionarle lesiones serias a usted u.
otras personas. Siga siempre las precauaciones de seguridad para reduir el riesgo de incendio,
descarga electrica y lesion personal.

MTD Y700 - SECCION 1: NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA - 4

ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad suepe occasionarle lesiones serias austed u.
otras personas. Siga siempre las precauiones de seguridad para reduir el riesgo de incendio,
descarga electrica y lesion personal.

MTD Y700 - SECCION 1: NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA - 5

PRECAUCION: El no seguir una advertencia sobre seguridad pueda causarle daños a la propidad o lesiones personales a usted u otheras personas. Siga siempre las precauiones de seguridad para reduir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesión personal.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

MTD Y700 - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES - 1

ADVERTENCIA: Se deben registrar las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia calidad y las de losexpectadores,antes de hacer funciona la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro.

Antest del Funcionamento

  • Lea este manual de instrucciones de funcionaamente detenidamente. Familiaricese Completely con los controlles y el uso apropiado del equipo. Sepa como apagar la unidad y desactivar los controlles con rapidez.
  • No opere esta unidad cuandoonga cansancio,onga alguna influcencia del alcohol, narcoticos o medicamentos.
  • Los niños y los adolescentes menos de 15 años no deben operar la unidad, excepto cuando los adolescentes sean guiados por una persona alta.

  • Inspeccione lainstitution antes de utiliserla. Bombie las partes dañadas. Verifique si existen fugas de combustible. Asegürese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Bombie las partes accesarias de corte que estén quebradas, astilladas o dañadas enequalquier forma. Asegürese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegürese de que el accesorio protector de corte está bien connectado y colocado según se recomienda. El no hacerlo pueda occasionarle lesiones graves al operador y expectadores, como también pueda darñar lainstitution.

  • Use solamente una linea de repuesto Genuine Factory Parts™ de 2,03 mm (0,080 pulgadas) de diametro. Nunca use una linea reforzada con metal, alambre,cedra o soga, etc. Podrian despendere y convertirse en un proyektil peligioso.
  • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en lackeza, manos y pies.

  • Limpie el aire de corte antes de cada uso. Retire todos los objetivos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cualesULDen ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños,expectadores y animales domesticos.Mantenga todos los niños,expectadores y animales domesticos a un radio de por lo menos 15m (50 pies); aun asi peute existir un riesgo de objetos despedidos contra los expectadores.Los expectadores deben usar proteccion para sus ojos.Si algoien se le acerca,pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.

  • Oprima el control del regulator y verifique que regrese automatistically a la posicion en marcha en vacio. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
    -Estaunidad no fue diseñada para ser usada como cortamalezas.No conecte ni opere estaunidad con ningún tipo de cucilla ni accesorio paraURTARmalezas.

Advertencias de Seguidad Para Gasolina

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases peuvent explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:

  • Guarde el combustible en envases que hayan sido disnados y aprobados para el almacenimiento de dichos materiales.
  • Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfrie. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni reabastezza el combustible cuando el motor está caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible puestafirmamente en su lugar. Aloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
  • Mezcle y cargue el combustible en un area exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible solo desde despues de apagar el motor. No fume cuando abastezaca o mezcle el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado.
  • Evite create una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapeores del combustible.
  • Mueva launidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente de abastecimiento de combustible antes deponer en marcha el motor. No fume. Mantenga las chispas y llamas abiertas lejos del area cuando a难度 combustible o maneja launities.

Durante la Operacion

  • No arranque ni opere launidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada. Opere estaunidad sólo en un area exterior bien ventilada.
  • Use lentes o gafas de proteccion que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y proteccion para sus oidos/audicion cuando opere esta unidad. Use siempre una mascara facial o para protegerse contra el polvo si la operation levanta polvo.
  • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni está descalzo. Sostenga el caballo sobre el nivel de los hombres.
  • El accesario de proteccion de corte debe estar siempre(puede en su lugar,maintras opere la unidad.No opere la unidad con las dos lineas de corte extendidas,y la linea correcta instalada.No extienda la linea de corte mas alla de la longitud de la proteccion.
    -Esta unidad noiene embrague. El accesorio de corte continua girando cuando el motor está en marcha en vacio. Para evaporar lesiones, haga que un先进技术 de service autorizzato ajuste la unidad.
  • Ajuste la manija en D a su tiempo de modo que le brinde el mejor agarre.
  • Asegürese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún的对象o antes de arrancar la unidad.

  • Use lainstitutione bajo la luz diurna o bajo buena luz artificial.

  • Evite arrancar launidad accidentalmente. Colóquese en posición de inizio siempre que tire de la cuerta de arranque. El operador y launidad deben estar en una posición existable al comenzar. Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado.
  • Use la herramiento adecuada. No use esta unidad en ningunaarea para laequalnofuediseñada.
  • No se estire demasiado. Mantenga una posicion y equilibrio adequados en todo momento.
  • Sostenga siempre launidad con ambas manos@mrientas esté en configuracion. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
  • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partesuales. No intente tocar ni detener el accesorio de corte cuando gira.
  • No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con el funcionaimiento. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
  • No opere el motor a una velocidad mayor que la necessitiesa paraURTar, recortar o recortar los bordes. No haga funciona elmotor a alta velocidad cuando no esté cortando.
  • Apague siempre el motor cuando demore el corte o@msteadas camine entre zonas de corte.
  • Si golpea o se enreda con某个对象 extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si Tiene piezas flojas o danadas.
  • Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte uOthers accesorios.
  • Use solamente piezas de repuesto y accesos de repuesto Genuine Factory Parts™ estaupon. Estos estan disponible en su proveedor de service autorizzato. El uso de repuestos o accesos no autorizados por el fabricante podra Causearleserias lesiones al usuario o dañar laupon y anular su garantía.
  • Mantenga launidad libre de vegetación yotiros materiales. Puede alojarse entre el accesorio de corte y el protector.
  • Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y parachispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas,-grasa excessiva o acumulaciones de carbono.

Otras Advertencias de Seguidad

  • No guarde nunca launidad con combustible en el tanque bajo el edificio donde los gases podan alcanzar una llama abierta o a una chispa.
  • Espere que el motor se enfiree antes de guardar o transporte la unidad. Asegürese de que la unidad está segura al transportela.
  • Guarde launidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evaporar que sea usada por personas no autorizadas y se dañé, FPGA del alcance de los niños.
  • Nunca moje ni rocie la unidad con agua ni con ningún或其他 liquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad antes de cada uso, lea las instruciones de Limpieza y Almacenimiento.
  • Guarde estas instrueriones. Consultelas con fecuencia y realizables paraenserarle aothers这些人. Si le presta esta unidad alquien, prestele también estas instrueriones.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

SECCION 1b: SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES

Este manual del operador describe los simbolos y figuras de seguridad e internaciones que pueda aparecer en este producto. Lea elmanual del operador para Obtener informacion completa acerca de la segurid, ensamble, operationy mantenimiento y reparacion.

SIMBOLO

SIGNIFICADO

MTD Y700 - SIGNIFICADO - 1

- SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD

llndica peligro, advertencia o precauction. Puede serutilrado junto conothersimbolosofiguras.

MTD Y700 - - SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD - 1

- ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR

Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores peuvent sufir graves lesiones.

MTD Y700 - - ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR - 1

USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA

ADVERTENCIA: Los objetivos arrojados por la unidad y el ruido fuerte puede causar graves lesiones oculares y perdida auditiva. Utilice proteccion ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y proteccion auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.

MTD Y700 - USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA - 1

- MANTENG ALEJADOS A LOS ESPECTADORES

ADVERTENCIA: Mantenga a todos losexpectadores, en especial a niños y animalesdomesticosapor lo menos 15m (50 pies del area de corte.

MTD Y700 - - MANTENG ALEJADOS A LOS ESPECTADORES - 1

COMBUSTIBLE SIN PLOMO

Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.

MTD Y700 - COMBUSTIBLE SIN PLOMO - 1

- INDICADOR DE ACEITE

Consulte el manual del operador para Obtener informacion acerca del tipo correcto de aceite.

SIMBOLO

SIGNIFICADO

MTD Y700 - SIGNIFICADO - 1

LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES

ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la proteccion plastica de linea no está colocada en su lugar. Mantengase alejado del accesorio de corte giratorio.

MTD Y700 - LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES - 1

CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO

ENCENDIDO /ARRANQUE/MARCHA

MTD Y700 - CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO - 1

- CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO

APAGADO O PARADO

MTD Y700 - - CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO - 1

- ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE

No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un certo tiempo.

MTD Y700 - - ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE - 1

- CUCHILLA AFILADA

ADVERTENCIA: La proteccion del accesorio de corte contiene una cucilla aflida. Para prevenir graves lesiones, no toque la cucilla.

MTD Y700 - - CUCHILLA AFILADA - 1

MTD Y700 - - CUCHILLA AFILADA - 2

MTD Y700 - - CUCHILLA AFILADA - 3

CONTROL DEL OBTURADOR

A. Posicion de OBTURacion COMPLETA B. Posicion de OBTURacion PARCIAL C. Posicion de MARCHA

SECCION 2: CONOZCA SU RECORTADOR

APLICACIONES

Como recortadora:

  • Corte de césped y hierbas delgadas.
    Recorte decorativo alrededor de arboles, cercos, etc.

MTD Y700 - APLICACIONES - 1

SECCION 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE

INSTALACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D

  1. Empuje la manija en D hacía abajo sobre el bastidor del eje de modo que la manija se incline hacía adelante del mango del eje (Fig. 1). El orificio del perno cuadrado de la manija queda hacer la derecha.
  2. Coloque el perno del hombre en el orificio cuadrado en la manija y empujelo. Ponga la arandela en el perno al lado izquierdo de la manija y enrosque la tuerca de mariposa en el perno. No la apriete hasta que ajuste el mango.
  3. Gire la manija en D para colocar el mango sobre la parte superior del bastidor del eje. Colóquela a por lo menos 15,24 cm (6 pulgadas) del extremo del mango del eje.

MTD Y700 - INSTALACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D - 1

  1. Mientras sostiene launidad en posición de operación (Fig. 2), colocque la manija en D en el lugar que le brinde el mejor agarre.
  2. Ajuste la tuerca de mariposa hasta que la manija en D quede firme.

MTD Y700 - INSTALACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D - 2
Figure 2

INSTALACION DEL ACCESORIO PROTECTOR DE CORTE

Siga estas instrucciones si el accesorio protector de corte no está instalado en su unidad.

MTD Y700 - INSTALACION DEL ACCESORIO PROTECTOR DE CORTE - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, nunca opere el recortador sin el accesorio protector de corte en su lugar.

  1. Coloque el protector del accesorio de corte en el bastidor del eje. Cerciórese de que el soporte de montaje de la guardera se deslice en la ranura situada en el borde del protector de corte. Gire el protector en sentido antihorario hasta que quede en su lugar (Fig. 3). Los orificios en el soporte de montaje de la guardera y el protector del accesorio de corte se alinearán.

MTD Y700 - INSTALACION DEL ACCESORIO PROTECTOR DE CORTE - 2
Figure 3

  1. Aside el interior del protector del accesorio de corte, empujé el perno cuadrado a工程技术 del orificio hasta que el extremo con roscas sobresalga a工程技术 del soporte de montaje de la guardera (Fig. 4).

MTD Y700 - INSTALACION DEL ACCESORIO PROTECTOR DE CORTE - 3
Figure 4

  1. Ponga la arandela en el perno, y afterwards atornille la tuerca de mariposa y apiretela. La Figura 5 muestra el proceso de instalacion desde un angulo por debajo de la unidad.

MTD Y700 - INSTALACION DEL ACCESORIO PROTECTOR DE CORTE - 4
Vista desde abajo del accesorio de corte y la proteccion
Figure 5

SECCION 4: INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSIBLE

INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE

El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funciona de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detaille para mezclar correctamente el aceite y el combustible.

Definisión de los combustibles mezclados

Los combustibles actuales con Frequencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por exemple etanol, metanol o MTBE (eter). El combustible mezclo con alcohol absorbe agua. Una cantiago tankeea como el 1 % de agua en el combustible pueda causar la separacion del combustible y el aceite. Forma acidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclo con alcohol, use combustible nuevo (de menos de 60 días).

Uso de combustibles mezclados

Si usted opta por usar un combustible mezclado o si su uso es inevitable, tome las precauiones recomendadas.

  • Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica sumanual del operador.
  • Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en launities.
  • Drene el tanque y haga funciona el motor en seco antes de guardar la unidad.

Uso de aditivos en el combustible

La botella de aceite de 2 ciclos que se incluyó con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará a,inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use solo el aceite de 2 ciclos con esta unidad.

Si no está disponible, use un buena aceite de 2 ciclos elaborado para motores enfiados por aire+junto con un aditivo para el combustible como por exemple el estabilizador de gasolina STA-BIL o similar. Agregue 23ml (0.8 onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA agregue aditivos directamente en el tanque de combustible de launities.

MTD Y700 - Uso de aditivos en el combustible - 1

PRECAUCION: Para que el motor funciona correctamente y con la mayor fiabilidad, preste mucha atencion a las instrucciones de mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible mezclaro en forma incorrecta能把 hacer seriamente el motor.

Mezcle bien la proportiación correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de combustible por分开. Use una proportión de 40:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las proportionses especialicas de mezcla de gasolina y aceite en la tabla baja.

NOTA: 3,8 litres (un galón) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 95 ml (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos es una proportión de 40:1 de combustible y aceite.

PROPORcION DE LA MEZCLA = 40:1

+ GASOLINA SIN PLOMOACEITE DE 2 CICLOS
3,8 LITERS (1 GALON de EE.UU.)95 ml (3,2 ONZAS FLUIDAS)
1 LITER25 ml

MTD Y700 - Uso de aditivos en el combustible - 2

ADVERTENCIA: La gasolina es extremadamente inflamable. Los gases peuvent explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfié antes de cargar el tanque de combustible. No fume cuando llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del aire.

MTD Y700 - Uso de aditivos en el combustible - 3

ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evaporar lesionarse con el rociado del combustible. Nunca opere la unidad sin la tapa del combustible firmamente colocada en su lugar.

MTD Y700 - Uso de aditivos en el combustible - 4

ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un area exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite create una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.

NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales.

SECCION 5: INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE

MTD Y700 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE - 1

ADVERTENCIA: Use this unidad solo en un area exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada.

MTD Y700 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE - 2

ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inizio cuando tire de lacke de arranque (Fig. 8). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evacitar graves lesiones personales.

  1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible y aceite. Lea las instrucciones para mezclar aceite y combustible.
  2. Coloque el control de encendido y apagado en posicion de ENCENDIDO (I) (Fig. 6).
  3. Oprima y suele por complete la bombilla del cebador lentamente de 10 veces. El combustible debe estar visible en la bombilla (Fig. 7). Si el combustible no está visible, oprima tres (3) vezes más o hasta que lo vaea.
  4. Coloque la palance del obturador en posicion de obturacion COMPLETA (A [H]) (Fig. 7).
  5. Con la unidad en posición de arranque (Fig. 8), apriete el control de aceleración a la posición abierta (acceleración complete). Tire la cuerda de arranque 5 veces vigorosamente cuando permanece en la posición de obturación COMPLETA (A H) position. Si el motor intenta funciona antes del quinto tirón, proceda al paso 6.

NOTA: El motor no funciona en la posicion de obturacion COMPLETA (A-1).

  1. Coloque la palance del obturador en posicion de obturacion PARCIAL (B | N |) (Fig. 7).
  2. Tire de la性和 de arranque rápidamente de 1 a 3 vezes para arrancar el motor (Fig. 8).

NOTA: Oprima el control del regulator hasta que el motor haya arrancado y se haya calentado.
8. Si el motor no arranca, repita los pasos 3 a 7.

NOTA: Si el motor se inunda al intentar arrancar la unidad, Coloque la palanca del obturador en la posicion de MARCHA (C | |) (Fig. 7). Oprima el control del regulator. Tire de la cuerda de arranque rápidamente. El motor debe arrancar bajo de tres (3) a ocho (8) tirones.
9. Oprima el control del regulator para calentar el motor de 5 a 10segundos.Coloque la palanca del obturador en posicion de MARCHA (C|I|) (Fig.7).
NOTA: No esnecessaryusarel obturadorcuando arranque un motor que ya está caliente.Coloque el control de encendidoyo apagado en posición de ENCENDIDO (Fig.6) y arranque en posición de obturacion PARCIAL (B |).Cuandoarranque,ponqael obturadoren la posición MARCHA (RUN) (C |) (Fig.7).

MTD Y700 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE - 3
Figure 6

MTD Y700 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE - 4
Figure 7

MTD Y700 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE - 5
Figure 8

INSTRUCCIONES DE APAGADO

  1. Saque la mano del control del regulator (Fig. 8). Deje enfiar el motor en marcha en vacio.
  2. Coloque el control de encendido y apagado en posicion de APAGADO (O) (Fig. 6).

SECCION 6: INSTRUCCIONES DE OPERATION

COMO SOSTENER EL RECORTADOR

MTD Y700 - COMO SOSTENER EL RECORTADOR - 1

ADVERTENCIA: Use sempre proteccion para sus ojos, audicion, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesion al operar esta unidad.

Antes de operar estaunidad, párese en posición de operación (Fig. 9). Verifique lo suiviente:

  • El operador tiene proteccion ocular y ropa adecuada.
  • El brazo correcho está levamente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje.
  • El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija.
  • Launidad está al nivel de la cintura.
  • El accesario de corte está paralelo al sueño y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operadoronga que inclinarse.

MTD Y700 - COMO SOSTENER EL RECORTADOR - 2
Figure 9

AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE

El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar linea de corte sin apagar el motor. Para soltar más linea, golpee suavamente el accesorio de corte contra el suejo (Fig. 10)@mñas opera el recortador a alta velocidad.

NOTA: Mantenga tiempo la linea de corte completamente extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.

Cada vez que se golpea lackeza, se sueña alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de linea de corte. La cucilla en la protección del accesorio de corte detendra la linea en la longitud correcta si se sueña demasiada linea.

MTD Y700 - AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE - 1
Figure 10

Para Obtenerelines resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la linea sobre el césped alto, el motor pueda ahogarse. Mantenga tiempo la linea de corte Completely extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.

NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el sueño,mientras la unidad esté en configuracion.

MTD Y700 - AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE - 2

PRECAUCION: No quite ni altere el montaje de la cucilla de corte de linea. La longitud excessiva de la linea hara recalarmar la unidad. Eso puede occasionar lesiones personales graves o causarle daños a la unidad. La linea pueda cortarse por:

La linea puede cortarse por:

  • Enredarse con un objeto extraño
  • Fatiga normal de la linea
  • IntentarURTAR hierbas gruesas y lenosas
  • Forzar la linea en objetos como paredes o postes de cercos.

CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR

  • Para Obtenerelines resultados, opere la unidad a la acceleration maxima.
  • El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al sueño.
  • No fuercé el accesorio de corte. Permita que la punta de la linea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reduciría la eficacidia del corte y pueda sobrecargar el motor.
  • Corte césped de más de 2,03 mm (0,080 pulgadas) travajando de arriba hacía bajo enpegueros incrementos para evaporar el desgaste prematuro de la linea y el arrastre del motor.
  • Corte dearetha izquierda siempre que sea posible. Cortar hacla izquierda mejora eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
  • Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del area de corte a la alta deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacía atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce最好的 resultados.
  • Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
  • La vida de su linea de corte depende de:

  • Seguir todas las技术水平s de corte indicadas anteriorsmente

  • El tipo de vegetación que corte
  • El lugar donte se corta

Por exemple, la linea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.

RECORTE DECORATIVO

El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda launidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30^ con el sueño (Fig 11).

MTD Y700 - RECORTE DECORATIVO - 1
Figure 11

SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

NOTA: Algunos procedimientos de mantenimientoSEO. Puede querir el uso de ferramentas ohabildades especialaes. Si no está seguro acerca de these procedimientos, lleve su unidad a unestablishimiento de reparacion, persona o distribuidor de service autorizzato que arreglemotores para uso fuera de la carretera.

Estos procedimientosrequireidos para elmantimiento deben ser realizados con la fecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda esta a punto de cada temporada.

MTD Y700 - SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1

ADVERTENCIA: Para evaporar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funciona. Realice siempre elostenimiento y las reparaciones con la unidad fria. Desconecte el cable de la bjuya de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.

NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas能把 ser hechos porrialquierestablecimiento de reparacion, persona oproveedor de serviceo autorizo que arreglemotores para uso fuera de la carretera.

A fin de garantizar el máximo desempo del motor, pueda ser necessario inspeccionar la lumbrera de escape del motor afterwards de 50 horas de funcionaimiento. Si usted observa perdida de RPM, funciona bajo deficiento o falta general de acceleration, es possible que seanecessary realizar este mantenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta inspeccion, haga que unestablecimiento de reparacion, persona o proveedor deservicio autorizzato que arregle motores para uso fuera delcarretera le preste el service. NO intente realizar esteproceso usted本身就是 ya que pueda occasionar daños almotor producto de los contaminantes que seencuentran en el proceso de limpieza de la lumbrera.

FRECUENCIAMANTENIMIENTO REQUIRIDOCONSULTE
Antes de arrancar el motorLlene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustiblePónica E8
Cada 10 horssLimpie y vuelva a aceitar el filtro de airePónica E13
Cada 25 horssExamine el parachispas y limpielo Inspeccione la condicion y la separacion de la bujía de encendidoPónica E14 Pónica E16
Cada 50 horasInspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas está tupidas u obstruidas para garantizar los nivelesolestimos de rendimientoPónica E14

INSTALACION DE LA LINEA

Esta sección cubre la instalacion de la linea SplitLine™ y de la linea individual regular.

Use siempre la linea de repuesto Genuine Factory Parts™ de 2,03 mm (0,080 pulgadas) del fabricante. Usar uno tipo de linea podra causar que el motor recaliente o falle.

MTD Y700 - INSTALACION DE LA LINEA - 1

ADVERTENCIA: No use nunca linea reforzada con metal, alambre,cedena ni soga,etc. Estos elementos peuvent despenderse y convertirse en un proyectil peligioso.

Existen dos métodos para ALTERAR la linea de corte.

  • Bobinar el carrete interior con linea nuevo
  • Instalar un carrete interior prebobinado

Bobinado del carrete interior existente

  1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el botón de tope en sentido antihorario (Fig. 12). Inspeccione el perno de adentro de el botón de tope para verificar que se mueva con libertad. Bombie el botón de tope si está dañado.
  2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 13).
  3. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 13).
  4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la superficie interna de la bobina exterior.

MTD Y700 - Bobinado del carrete interior existente - 1
Figure 12

MTD Y700 - Bobinado del carrete interior existente - 2
Figure 13

SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

  1. Inspeccione los dientes de posicion del carrete interior y la bobina exterior para verificar que no exista desgaste (Fig. 14). De ser besoinario, elimine las rebabas o cambie el carrete y la bobina.

MTD Y700 - SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1
Figure 14

NOTA: La linea SplitLine™ solo puede usarse con el carrete interior con los orificios ranurados. La linea individual puede usarse en cualquier tipo de carrete interior. Use la Figura 15 para identIFICAR el carrete interior que usté tiene.

MTD Y700 - SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 2
Figure 15

NOTA: Use sempre la longitud correcta de linea cuando instale la linea de corte en la unidad. La linea pueda no soltarse en forma adecuada si esdemasiado larga.

INSTALACION DE LA LINEA INDIVIDUAL

Lea la instalación de la linea SplitLine™ en el paso 8

  1. Corte aproximadamente 7,6m (25 pies) de nuevo linea de corte, bajo envuelvala en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo de la linea a trovés de uno de los dos orificios del carrete interior (Fig. 16). Pase la linea a trovés del carrete interior de modo que elazo sea lo más(PCueño)possible.

MTD Y700 - INSTALACION DE LA LINEA INDIVIDUAL - 1
Figure 16

  1. Bobine las lineas en capas parejas y ajustadas sobre el carrete (Fig. 17). Bobine la linea en la direction indica en el carrete interior. Coloque su dedo indices entre las dos lineas para evaporar que se superpongan. No superponga los extremos de la linea. Proceda al paso 11.

MTD Y700 - INSTALACION DE LA LINEA INDIVIDUAL - 2
Figure 17

INSTALACION DE LA LINEA SplitLine™

  1. Corte aproximately 3,65 m (12 pies) de nuevo linea de corte. Inserte un extremo de la linea a工程技术 de uno de los orificios del carrete interior (Fig. 18). Pase la linea a工程技术 del carrete interior hasta que queden solo 4 pulgadas fauna.
  2. Inserte el extremo de la linea en el orificio abierto del carrete interior y tire de la linea en forma ajustada a fin de que elazo sea lo más(PC)que possible (Fig. 18).
  3. Antes de bobinar, separe la linea alrededor de 6 pulgadas.

MTD Y700 - INSTALACION DE LA LINEA SplitLine™ - 1
Figure 18

  1. Bobine la linea en capas parejas y ajustadas en la direccion indica en el carrete interior.

NOTA: Si no bobina la linea en la direccion indicada, el accesorio de corte no funciona en forma correcta.

  1. Inserte los extremos de la linea en las dos ranuras de lijacion (Fig. 19).
  2. Inserte los extremos de la linea a工程技术 de los ojalillos de la bobina exterior y coloque el carrete interior con el resorte bajo de la bobina exterior (Fig. 20). Empujé el carrete inferior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete inferior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la linea de las ranuras de lijación de la bobina.

SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

MTD Y700 - SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1
Figure 19

NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensambar el accesorio de corte.

  1. Sostenga el carrete interior en su lugar y coloque e instale el botón de tope enroscándolo en sentido horario. Ajuste bien.

MTD Y700 - SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 2
Figure 20

INSTALACION DE UN CARRETE PREBOBINADO

  1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el botón de tope en sentido antihorario (Fig. 12). Inspeccione el perno de adentro de el botón de tope para verificar que se mueva con libertad. Cambie el botón de tope si está dañado.
  2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 13).
  3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 13).
  4. Coloque el resorte en el nuevo carrete interior.

NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensambar el accesorio de corte.

  1. Inserte los extremos de la linea a工程技术 de los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 20).
  2. Coloque el nuevo carrete interior bajo de la bobina exterior. Empuje el carrete inferior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete inferior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la linea de las ranuras de lijación de la bobina.
  3. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope enroscándolo en sentido horario. Ajuste bien.

PIEZAS DE REPUESTO

Vea Accesorios/Repuestos.

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

Remoción de la cubierta del silenciador / bajo de aire

MTD Y700 - MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE - 1

ADVERTENCIA: Para evacitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfré ante de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.

  1. Coloque la palance del obturador en posicion de obturacion PARCIAL (B).
    NOTA: La palanca del obturador debe estar en posicion de obturacion PARCIAL (B) (Fig. 21) para sacar la cubierta del silenciador / bajo de aire.
  2. Saque los cuales (4) tornillos que sostienen la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 21). Use un destornillador de vástago plano o de broca Torx N° T20.
  3. Saque la cubierta del motor. No la fuerc.

MTD Y700 - MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE - 2
Figure 21

Limpieza del Filtro de Aire

MTD Y700 - Limpieza del Filtro de Aire - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfié antes de limparlo o realizar todo tipo de mantenimiento.

Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuio mantenimiento es importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de aire, su garantía quedará ANULADA.

  1. Saque la cubierta del silenciador / bajo de aire. Lea la seccion de Remocion de la cubierta del silenciador / bajo de aire.
  2. Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque el filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 22)
  3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 23). Enjuague bien el filtro. Escurra el excesso de agua. Déjelo secar porcomplete.
  4. Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 24).
  5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el excesso de aceite (Fig. 25).

SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

MTD Y700 - SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1
Figure 22

MTD Y700 - SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 2
Figure 23

MTD Y700 - SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 3
Figure 24
Figure 25

  1. Bombie el filtro de aire bajo de la tapa del filtró de aire / silenciador (Fig. 21).

NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensemble de la cubierta del silenciador / filtró de aire, su garantía quedará ANULADA.

Reinstalación de la cubierta del silenciador / bajo de aire

  1. Coloque la cubierta del silenciador / bajo de aire sobre la parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los orificios de los tornillos.
    NOTA: La palanca del obturador debe estar en posicion de obturacion PARCIAL (B) (Fig. 21) para instalar la cubierta del silenciador / bajo de aire.
  2. Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 21) y ajustelos. No los ajusteblemado.

MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS

  1. Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remoción de la Tapa del Filtró / Silenciador.
  2. Ubique el frente del silenciador y los dos (2) pernos que lo sujetan al motor (Fig. 26). Quite los dos (2) pernos con un destornillador de punta plana, una llave de tubo de 8 mm (5/16 de pulg.) o destornillador para tuercas. Hale el silenciador del motor.
  3. Voltee el silenciador al bajo posterior y ubique la junta de escape. Retire la junta de escape (Fig. 26).

NOTA: Si la junta de escape está torcida o dañada, ponga unaewsaintevolvera instalar el silenciador.
4. Despegue cuidadosamente el parachispas con un destornillador de punta plana del orificio en bajo relieve (Fig. 27). Quite el parachispas del silenciador.

  1. Limpie el parachispas con un cepillo de cerdas metálicas. Cambiolo si está dañado o si no lo可以选择 limpar Completely (Fig. 27).
  2. Reinstale el parachispas presionándolo dentro del orificio en bajo relieve de la parte posterior del silenciador. Asegürese que encaje fisamente contra el silenciador y que no quede levantar.
  3. Ponga la junta del silenciador contra el lado posterior del本身就是. Alinees los orificios de los pernos de la junta del silenciador en el silenciador. Mientras sostiene la junta en su lugar,onga los pernos en el lado frontal del silenciador (Fig. 26).
  4. Ponga el silenciador con la junta en su lugar y los pernos insertados contra el motor, alineando los orificios de los pernos. Apriete los pernos contra el motor, para asegurar el silenciador.

Si usa una llave de torsión, ajuste a: 9-10,2 N·m (80-90 pulp. •libras)

MTD Y700 - MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS - 1

ADVERTENCIA: Si el silenciador no se aprieta:jamente se pueda caer y causarle daño a la unidad y posibles lesiones personales graves.

  1. Reinstale la tapa del filtró de aire / silenciador.

MTD Y700 - MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS - 2
Figure 26

MTD Y700 - MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS - 3
Figure 27

Silenciador - Lado Posterior

SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

AJUSTE DEL CARBURADOR

La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 28).

NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado PODan dar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de serviceo autorizzato.

Verifique la mezcla del combustible

Una mezcla Incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por elquel launidad no funciona adecuadamente. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información sobre Aceite y Combustible.

Limpie el filtro de aire

La condidion del filtro de aire es importante para la operacion de la unidad. Un filtro de aire sueio limitar a el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire. Este con fecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condidion del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de marcha en vacio. Consulte Mantenimiento del Filtrto de Aire.

Ajuste para marcha en vacio

MTD Y700 - Ajuste para marcha en vacio - 1

ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes para marcha en vacio. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.

Si bajo de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtró de aire el motor aun no funciona en marcha en vacio, ajuste el tornillo de marcha en vacio de lasuma manera.

  1. Arranque el motor y déjelo funciona en marcha alta durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones de arranque y apagado.
  2. Suelte el gatillo del regulator ycede que el motor funciona en marcha en vacio. Si el motor se para, inserte un(PC)pequeo destornillador Phillips o de vástago plano en el orificio de la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 28).Gire el tornillo de marcha en vacio en sentido horario, de a 1/8 de vueita por vez (según sea necesario) hasta que el motor funciona marcha en vacio.
  3. Si parece que el motor está的功能ando demasiado rápido, gire el calibrador de velocidad de marcha en vacio hacía la izquierda 1/8 de giro a la vez (como seanecessary) para reducir la velocidad.

El control de la mezcla de combustible, la limpieza del过滤 de aire y el ajuste del tornillo de marcha en vacio deben resolver la mayoría de los problemas del motor.

De no ser asi y si:

  • El motor no funciona en marcha en vacio
  • El motor fluctúa o se para al acelerar
  • Existe una perdida de fuerza motriz

Lleve el carburador a un proveedor de servicios autorizzato para que lo ajuste.

MTD Y700 - Ajuste para marcha en vacio - 2

ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegürese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales.

MTD Y700 - Ajuste para marcha en vacio - 3
Figure 28

SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO

Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). LaSeparatedación correcta es de 0,5 mm (0,020 pulgadas). Retire la bujía cuando de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.

  1. Detenga el motor y permita que se enfrie. Agarre la tapa del cable de la bucía firmamente y halelo.
  2. Limpie alrededor de la bujia de encendido. Saque la bujia de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario.
  3. Bomba toda bujía partida, inundada o sucia. Fije la separación de aire a 0,5 mm (0,020 pulgadas) realizando un calibrador (Fig. 29).

MTD Y700 - CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO - 1

PRECAUCION: No limpie conchorro de arena, ni raspe o limpie los electrodos. El motor podra dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.

  1. Instale una bjuya de encendido con la separacion correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.

Si usa una llave de torsión, ajuste a:

12,3-13,5 N·m (110-120 pulp.·libras).

No ajustedemasiado.

MTD Y700 - CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO - 2
Figure 29

ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO

Aceite de 2 ciclos 182780

Bujia de encendido 610311

Amortiguidor de chispas 182747

Linea de repuesto 610375

Cartucho de la linea de repuesto 153577

Resorte del carrete interior 610317

Boton de tope 153066

Equipo del boton de tope 180897

Tapa del combustible 180000

Correa para el hombre 682075

Puede adquirir estas piezas de repuesto en su distribuidor local autorizzato.

LIMPIEZA

MTD Y700 - LIMPIEZA - 1

ADVERTENCIA: Para evacar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfrie antes de limparlo o realizarrialquier tipo de mantenimiento.

Use un cepillo(PC) para limiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domesticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno puede darñar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.

ALMACENAMIENTO

  • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores能把anninger a una llama o chispa.
  • Espere que el motor se enfrie antes de guardar la unidad.
  • Guarde launidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y días.
  • Guarde launidad en un area seca y bien ventilada.
  • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.

ALMACENAMIENTO PROLONGADO

Si planea guardar la unidad durante un长大o periodo de tiempo, siga elsignificanto procedimiento para su almacenimiento.

  1. Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la mesma mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.
  2. Arranque el motor y déjelo funciona hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible hasido dreno del carburador.
  3. Espere que el motor se enfrie. Retire la bucía de encendido y colque alrededor de 1 onza (30 ml) de cualquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidad dentro del cilindro. Tire de la性和 de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bucía de encendido.

NOTA: Saque la bucía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador cuando se almacenanything.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o danadas. Repare o cambie las partes danadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que poderan estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada.

TRANSPORTE

  • Espere que el motor se enfrie antes de transporte
  • Asegure la unidad durante su transporte.
  • Drene el combustible de la unidad.
  • Ajuste la tapa del combustible antes de transporte.

SECCION 8: GUIA PARA SOLUTION DE DESPERFECTOS

ProblemaCausas posiblesMedidas correctivas
EL MOTOR NO ARRANCA·El control de encendido/apagado está en la posición apagado (OFF) ·El tanque de combustible está vacio ·La bombilla decebado no fue oprimada lo sufiente ·El motor está ahogado ·El combustible es viejo o está mal mezclado ·La bjuea de encendido está arruinada ·Parachispas obstruido·Gire el control de encendido/apagado en la posición encendido ·Llene el tanque de combustible ·Oprima la bombilla decebado total y lentamente de 10 veces ·Use el procedimiento de arranque con el estrangulador en la posición en MARCHA ·Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible ·Cambie o limpie la bjuea de encendido ·Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MARCHA EN VACIO·El filtró de aire está obstruido ·El combustible es viejo o está mal mezclado ·El carburador no está ajustado en forma correcta·Cambie o limpie el filtró de aire ·Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible ·Consulte Sección 7
EL MOTOR NO ACELERA·El combustible es viejo o está mal mezclado ·El carburador no está ajustado en forma correcta ·El accesorio de corte está atascado de hierba ·El filtró de aire está sucio Parachispas obstruido·Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible ·Consulte Sección 7 ·Pare el motor y limpie el accesorio de corte ·Limpie o cambie el filtró de aire ·Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO TIENE SULCIENTE POTENCIA O SE AHOGA CUANDO TRABAJA Mucho·El combustible es viejo o está mal mezclado ·El carburador no está ajustado en forma correcta ·La bjuea de encendido está arruinada ·Parachispas obstruido·Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible ·Consulte Sección 7 ·Cambie o limpie la bjuea de encendido ·Limpie o cambie el parachispas
LA CabeZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA.·El accesorio de corte está atascado de hierba ·El accesorio de corte no tiene linea ·El carrete interior está trabajo ·Lackeza de corte está sucia ·La linea se ha soldado ·La linea se retorción al reponerla ·No hay suficiente linea expuesta·Pare el motor y limpie el accesorio de corte ·Coloque una linea nuevo ·Cambie el carrete inferior ·Limpie el carrete inferior y la bobina exterior ·Desarme, saque la sección soldada y rebobine la linea ·Desarme y rebobine la linea ·Empujé el botón de tope y tire la linea hasta que 102 mm (4 pulgadas) de linea está FUERA del accesorio de corte
LA LINEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL·El trinquete del accesorio de corte está gastado o roto·Desarme e inspeccione el trinquete, cámbielo si fuera necesario

Si necesita asistencia adicional, comunique se con su proveedor de serviceo autorizzato.

SECCION 9: ESPECIFICACIONES

Motor*

Tipodemotor. Enfriado por aire, de 2 ciclos
Carrera 31,75 mm (1,25 pulp.)
Desplazamento 31 cm³ (1,9 pulp³)
R.P.M. de operación 7.200+ r.p.m.
R.P.M. de marcha lenta 2.800 - 4.400 r.p.m.
Tipodeencendido . Electruncio
Interruptor de encendido Interruptor oscilante
Separación de la bujía de encendido 0,5 mm (0,020 pulp.)
Lubricación. Mezcla de combustible y aceite
Proportion de combustible - aceite 40:1
Carburador . Diafragma, multipositional
Arranque . Rebobinado automatico
Silenciador . Desviado con proteccion
Regulador . Retroceso manual a resorte
Capacidad del tanque de combustible. 444 ml (15 onzas)

Eje Impulsor y Accesorio de Corte*

Bastidor del eje impulsor . Tubo de acero
Control del regulator. .Gatillo para el dedo
Peso de la unidad (Sin combustible, con accesorio de corte, protector accesorio de corte y manija en "D") 5 kg (11 libras)
Mecanismo de corte Bump Head™
Correa para el hombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diametro de la bobina de linea 76,2 mm (3 pulq.)
Diametro de la linea de corte 2,03 mm (0,080 pulp.)
Diametro de la trayectoria de corte 43,18 cm (17 pulp.)

*Todo las specifications containidas en este manual se basan en la informacion más recente disponible en elmomento de impresion del manual. Nos reservamos el Derecho de hacer Cambios enequalquier momento sin aviso previo.

Declaración de Garantía de Control de Emissiones de la EPA

Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía

La Agencia de Proteccion Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantia delistema de control de emisiones para su微量元素 motor para uso fuera de la carretera del 2002 y posterior. Los nuevo motoreskeeños para uso fuera de la carretera tienen que disenarse, construirey equiparse para cumplir las normas contra smog mas strictas. Yard Man tiene que garantizar el sistemas de control de emisiones de su微量元素 motor para uso fuera de la carretera durante los periodos de tiempo que aparecen a continuacioniami que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.

Suistema de control de emisiones peut incluir piezas como el carburador y el Sistema de inyeccion de combustible, el Sistema de encendido y el convertidor del catalizador. Internacional se pueda inclir mangueras, correas, conectores y otheros conjuntos relacionados con la emision.

Donde existan las conditiones de garantia, Yard Man reparar su微量元素 motor para uso fuera de la carretera sin costo uno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obstructa.

Los niños motores para uso fuera de la carretera del 2002 y posteriores, se garantizan por dos años. Si una pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza sera reparada o reemplazada por Yard Man.

Responsabilitades de Garantía de los Propietarios

Como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usted es responsable derealizar elmantimiento.
requerido que aparece en el manual del operador. Yard Man recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de supequeo motor para uso fuera de la carretera, pero Yard Man no可以选择 negar garantia
exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.

Como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usted debeconocer que Yard Man可以使 negarle cobertura de garantia si supequeo motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado como a abuso, negligencia,mantenimiento inadequado o modifications no aprobadas.

Usted es responsable de Presentedar su微量元素 motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizzato Yard Man tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un periodo de tiempo razonable, el cui no deberá ser mayor de 30 días.

Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsables de la garantía, deben llamar al 1-800-345-8746.

Cobertura de Garantía del Fabricante

El periodo de garantía comienza en la Fecha en que el motor o equipo seenta al comprador minorista.

El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuando a material y mano deoba que occasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un periodo de dos años.

La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía seizza a cabo sin cargo algo para el propietario en un Centro de Servicio Yard Man Autorizo. Para conocer el establishimiento mas cercano, comuniquese con Yard Man Ilamando al: 1-800-345-8746.

Cualquier pieza bajo garantía que no está programada para ser reemplazada, según indica elostenimientorequireido o que está programada solamente para inspeccion regular a los efectos de "Repare o Reemplace según sea Necasario" está garantizada durante el periodo de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que está programada para ser reemplazada según indicalemostenimientorequireido tendrá garantía durante el periodo de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza.

No se le cobrará al propietario la mano de obr de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, siDICo travafo de diagnóstico se lleeva a cabo en un Centro de Servicio Yard Man Autorizzato.

El fabricante es responsable de los días occasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todaswaye estede bajo garantia.

Las fallas occasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadequado no está cubiertas por la garantía.

El uso de accesos optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no acpetar una reclamacion de garantia. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantia occasionadas por el uso de accesos optivos o piezas modificadas.

Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Yard Man Autorizo más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizaran en todos los Centros de Servicio Yard Man Autorizados.

Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante pueda ser realizada paraellar a cabo el mantenimiento o la reparacion de garantia de piezas relacionadas con la emision y se realizar a sin cargo algo n para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilitad possible ser realizada en el mantenimiento o reparacion sin garantia y no reducir a las obligaciones de garantia del fabricante.

Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, bajo de aire, carburador,cebador, lineas de combustible, toma de combustible, bajo de combustible, modulo de encendido, bujia de encendido y silenciador.

NOTAS

NOTAS

ENGINE PARTS - MODEL Y700 2-CYCLE GAS TRIMMER

PPN 41ADY70G000

MTD Y700 - ENGINE PARTS - MODEL Y700 2-CYCLE GAS TRIMMER - 1

Ref. No.Part No.Part Description
1791-182059Air Cleaner/Muffler Cover Assembly (includes 2 & 34)
2791-180350BAir Cleaner Filter
3791-180351Carburetor Mounting Screws
4791-180226Wavey Washer
5791-182160Choke Lever Assembly (includes 6)
6791-182161Choke Knob and Screw
7792-182162Choke Lever and Plate (includes 5)
8753-04320Carburetor Assembly (includes 9 & 20)
9791-610675Carburetor Gasket
10791-181860Carb Mount Screw
11791-683974Primer and Hose Assembly
12753-1196Carb Mount Assembly (includes 10 & 13, 14)
13791-684451Reed Assembly
14753-1208Crank Case Gasket
15753-04321Crank Case Service Assembly (includes 10)
16791-612134Rear Mounting Pad
17791-182767Fuel Tank Assembly (includes 18-20)
18791-182612Fuel Cap Assembly
19791-181168Fuel Return Line
20791-682039Fuel Line Assembly
21791-145308Front Mounting Pad
22791-182064Shroud Extension and Stand
23791-182736Flywheel Assembly
24791-610303Square Nut Drive
25753-04232Recoil Pulley Assembly
26791-613102Recoil Spring
27791-611061Rope Guide
Ref. No.Part No.Part Description
28791-181889Pulley Retainer Assembly
29753-04241Switch Assembly (includes 36)
30791-181079Pull Handle
31791-613103Rope
32753-04329Starter Housing Assembly (includes 33)
33791-181862Housing Screw
34791-181345Screw
35791-153597Upper Clamp Assembly
36753-04242Wire Lead
37753-04324Module Assembly
38791-610311BSpark Plug
39791-182066Muffler Assembly (includes 42-44)
40791-182747Spark Arrestor
41753-04159Exhaust Gasket
42791-147575Muffler Mounting Bolt Assembly
43753-04323Cylinder Assembly (includes 45 & 46)
44753-1207Piston and Rod Assembly
45753-1197Cylinder Gasket
46791-182723Cylinder Bolt
*753-04134Engine Gasket Kit
*791-180602O.E.M. Carburetor Repair Kit
*791-181069Gasket Diaphragm Repair Kit
*753-1209Piston Ring
*753-04322Short Block Assembly (includes 10, 15, 38, 43-46)
*Not Shown

BOOM AND TRIMMER PARTS - MODEL Y700

2-CYCLE GAS TRIMMER

PPN 41ADY70G000

MTD Y700 - 2-CYCLE GAS TRIMMER - 1

GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:

YARD MACHINES)

La garantía limitada estábecida a continuación es dada por MTD LLC ("MTD") conresponda a mercancíanea que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.

MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obr durante un periodo de dos (2) años, a partir de la Fecha de compra original y a su entera.option, arreglará o substituirá, sin costo uno,rialquier pieza bajo material o mano de obr se considere defectuoso.Esta garantía limitada se deben aplicar unicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso commercial, accidente,ostenimiento inapropiado, alteracion, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos aculos riesgos o desastre natural. Los daños occasionados por la instalacion o el uso de calidad accesorio o aditamento que no está aprobado por MTD para que sea usedo con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularan la garantia con respecto a calidad dañoresultante.Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la Fecha de compra original de calidad producto MTD que se use para alquiler o para propósitos commerciales, o calidad othero propósito que genere ingreso.

CÓMoyoctENER SERVICIO:El servicios de garantía se%-encauerra disponible A TRAVES DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su area, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-800-345-8746 o,cribe a P.O.Box 361131, Cleveland OH 44136-0019.Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238.No se acceptorá ningún producto que sea enviado directamente a la fabricula,a menos que haya recibo autorizacion previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC.

Esta garantía limitada no-ofrece cobertura en lossiguientescasos:

A. Sincronizaciones — Bujias, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, linea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. MTD no le offre ninguna garantía a produits que Sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a工程技术 de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD.

MTD se reserva el derechoo a cambio o mejorar el Diseño de cadaquier producto MTD, sin asumironga obligation para modifieracularnun producto fabricado con anterioridad.

Ninguna garantía implicita es aplicable, incluyendo cadaquier garantía implicita de commerciaridad o idonejad para un propósito particular, después del periodo de la garantía expresaística con anterioridad, conrechtao a las piezas identificadas. Ninguna other guarantía expresa dada por cadaquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea.), en un oral, deben compensar a MTD conrechtao a cadaquier producto. Durante el periodo de la Garantía, la solución exclusiva es arregrar oCambiar el producto de laforma establecida anteriormente. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duración de una garantía implicita, deforma que pueda que la limitacion anterior no sea aplicable para usted.)

Las estipulaciones existables en esta Garantía-ofrecen la solución unconica y exclusiva que的结果de las ventas. MTD no deben ser responsable de perdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación, erogación de gastosdeferido a la sustitución de servicios deostenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazartemporalmente un producto bajo garantía. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duración de una garantía implicita, deforma que pueda que la limitaciónanteriornosea aplicableparausted.)

La recuperación de cualquier tipo no deben ser superior al preco de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las caracteristicas de seguridad del producto deben anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligation de la perdida, dano o lesión en su persona o a su propidad y / o la de otheras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacité para usar el producto.

Esta garantía limitada no deben cubrir ayinguna other persona Distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo.

Relación de las leyes estatales con esta Garantía:Esta garantía le confiere derechos legalespecificos, yuede que usted tambiénongaothers Rights,loscualesvarian en cada estado.

Para ubicar a su distribuidor de servicios más cercano, llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá.

MTD LLC

P.O. Box 361131

Cleveland, OH 44136-0019

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MTD

Modelo : Y700

Categoría : Cortadora de césped