MTD Y28 - Cortadora de césped

Y28 - Cortadora de césped MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Y28 MTD en formato PDF.

📄 64 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MTD Y28 - page 41
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de motorGasolina 2 tiempos
AlimentaciónCombustible gasolina
Longitud de corteNo especificado
Tipo de corteHilo de nylon
PesoNo especificado
EmpuñaduraEmpuñadura en D
Cilindrada del motorNo especificado
Capacidad del tanqueNo especificado
Velocidad de rotaciónNo especificado
Tipo de arranqueArranque manual con cuerda
Uso recomendadoPoda de setos y desbroce ligero
Empuñadura secundariaSí, ajustable
Protección de seguridadSí, protector de seguridad
TransmisiónEje rígido
ColorNo especificado

Preguntas frecuentes - Y28 MTD

¿Qué hacer si mi MTD Y28 no arranca?
Verifique que el tanque de combustible esté lleno y que el combustible no esté viejo. Asegúrese también de que el interruptor de encendido esté en posición 'ON' y que la bujía esté en buen estado.
¿Cómo mantener mi MTD Y28?
Se recomienda limpiar el filtro de aire regularmente, cambiar el aceite cada 25 horas de uso y verificar la cuchilla para asegurarse de que esté afilada.
¿Qué hacer si la cuchilla de mi MTD Y28 no gira?
Verifique si la correa de transmisión está dañada o floja. Asegúrese también de que no haya obstrucciones alrededor de la cuchilla.
¿Cuál es la capacidad del tanque de combustible de la MTD Y28?
El tanque de combustible de la MTD Y28 tiene una capacidad de aproximadamente 1,2 litros.
¿Cómo ajustar la altura de corte de mi MTD Y28?
Utilice la palanca de ajuste de la altura de corte ubicada en el lado de la plataforma de corte para ajustar la altura según sus preferencias.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para la MTD Y28?
Las piezas de repuesto se pueden comprar a través de distribuidores autorizados de MTD o en el sitio oficial de MTD.
¿Qué hacer si mi MTD Y28 se sobrecalienta?
Verifique el nivel de aceite y asegúrese de que el filtro de aire y las salidas de refrigeración no estén obstruidos. Deje que el motor se enfríe antes de continuar usándolo.
¿Cómo almacenar mi MTD Y28 durante el invierno?
Para un almacenamiento óptimo, vacíe el tanque de combustible o agregue un estabilizador, limpie la máquina y guárdela en un lugar seco y protegido de las inclemencias del tiempo.

Preguntas de los usuarios sobre Y28 MTD

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Y28 - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Y28 de la marca MTD.

MANUAL DE USUARIO Y28 MTD

Recortador a Gasolina de 2 Ciclos

Modelo Y28

IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE

INTRODUCCION

MUCHAS GRACIAS

Gracias por haber adquirido este gran producto.Esta moderna herramienta motriz de exteriorores está Diseñada para brindarle muchas horas de servicios útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrorá muito trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operation de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones paramantener su nuova herramienta motriz de exteriorores en las mejoras conditiones de funcionaimiento.

REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Toda la información, las ilustraciones y las specifications relacionadas en este manual se basan en la información másrecente disponible en elmomento de impresión delmanual. Nos reservamos el Derecho de hacer Cambios enequalquiermomento sin aviso previo.

Copyright © 2004 MTD SOUTHWEST INC. Todos los correchos reservados.

INFORMACION DEL SERVICIO

El servicios de esta unidad, ya sea durante o después del periodo cubierto por la garantía, deben ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizzato y aprobado. Llame 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para Obtener una lista de distribuidores de servicios localizados cerca de usted. Para Obtener más detalles sobre su unidad, visite我们的址 en www.yardmachines.com.

NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.

Antes de que empiece a ensambar su nuevo equipo, por favor ubique la placà que contiene el modelo de la unidad ycribe esta información en el espacio en blancoquiry debajo. Aqui debajo se explicla la muestra de una placā del modelo.

MTD Y28 - INFORMACION DEL SERVICIO - 1

Copie el número del modelo/

pieza del fabricante aquí:

Copie el número

de série aquí:

Antes de arrancar u operar este equipo, asegürese de leer y comprender bien este manual.

ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.

INDICE DE CONTENIDOS

Llamadas a apoyo al cliente 2

Normas para una operacion segura 3

Conozca su unidad 6

Instrucciones de ensamble 7

Información del aceite y del combustible .8

Instrucciones de arranque y apagado 9

Instrucciones de operación 10

Instrucciones de mantenimiento y reparacion . . .11

Limpieza y almacenamento 16

Cuadro de solución de problemas 17

Especificaciones 18

Garantia 24

Lista de Piezas Contraportada

PARACHISPAS

NOTA: Para los usuario en tierras forestales de los EE.UU. y en los Estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Publicos 4442 y 4443), Oregon y Washington,requiren por decreto, que ciertos motores de combustion interna que se hagan的功能ar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, esten equipados con un parachispas, que Seanostenidos en Buen estado de funcionalmente o que el motor sea construido, este equipoado y seaostenido para evitar incendios. Consulte los relogamente pertinentes a esos requisitos con las autoridades existales o locales. El incomplimiento de esos requisitos能把 responsable o someterle a la imposacion de una multa.Esta unidad fue equipada en la fabrica con un parachispas. Si require sustitucion, hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza #753-04689 al contactar el departamento de service.

PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA

MTD Y28 - PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA - 1

ADVERTENCIA

MTD Y28 - ADVERTENCIA - 1

LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTEPRODUCTO CONTIEN SUBSTANCIASQUIMICAS QUE EL ESTADO DE

CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES

DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DANOS REPRODUCTIVOS.

NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

Los@simbolos de sécurité seutilizaranpara llamar su atencion sobreposiblespeligos.Los@simbolos de segundadysus explicacionesmerekentodasutatencion ycomprension.Los@simbolosde安全保障noeliminan ningunpeligorporsimismos.Lasinstrucciono advertenciasqueofrecen no substituyenlas medidas adecuadasdeprevenciondeaccidentes.

SIMBOLO SIGNIFICADO

MTD Y28 - SIMBOLO SIGNIFICADO - 1

ALERTA DE SEGURIDAD:

Indica privilego, advertencia o precaución. Debe prestar atencion para evaporar sufir graves lesiones personales. Puede ser utilizesdo+junto conothersimbolosofiguras.

NOTA: Le ofrece informacion o instrucciones que son esencias para la operation o mantenimiento del equipo.

Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores pueda sufrir graves lesiones.

SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA

SIMBOLO SIGNIFICADO

MTD Y28 - SIMBOLO SIGNIFICADO - 1

PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguidad可以使ducir a que usted u otheras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauiones de seguidad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

MTD Y28 - SIMBOLO SIGNIFICADO - 2

ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otheras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauiones de sécurité para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

MTD Y28 - SIMBOLO SIGNIFICADO - 3

PRECAUCION: El no seguir una advertencia de seguridad pueda conducir a dano patrimonial o a que usted u除外 personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

- IMPORTANTE INFORMATION DE SEGURIDAD

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION

  • Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controlles y el uso correcto de la unidad.
  • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
  • Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por unadulto.
  • Inspeccione la unidad antes de'utilizarla. Cambie las partes danadas. Verifique si existen perdidas de combustible. Asegürese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o danadas deequalquier forma. Asegürese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegürese de que la proteccion accesoria de corte está bien connectada y colocada según se recomienda.
  • Use solo linea de repuesto del fabricante del equipo original de 2,03 mm (0,080 pulgadas) de diametro. No use nunca linea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas poder despendirse y convertirse en un projectil peligioso.
  • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
  • Oprima el control del regulator y verifique que regrese automatistically a la posicion de minima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.

  • Limpie el aire de corte antes de cada uso. Retire todos los objetivos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cierra los cuales pueda ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, expectadores y animales domesticos. Mantenga todos los niños, expectadores y animales domesticos a un radio de por lo menos 15 m (50 pies); aun así pueda existir un riesgo de objetivos despedidos contra los expectadores. Los expectadores deben usar protección para sus ojos. Si-alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
    -Estaunidad no fuedisenada para serusada como cortamalezas.Noconecte ni opere estaunidad con ningún tipo de cuchilla ni accesorio paraURTARmalezas.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES A GASOLINA

MTD Y28 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES A GASOLINA - 1

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamabile y sus gases peuvent explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:

  • Guarde el combustible en envases que hayan sido disyenados y aprobados para el almacenamento de dichos materiales.
  • Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfrie. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible cuando el motor está caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmamente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.

NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

  • Mezcle y cargue el combustible en un area exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible solo afterwards de apagar el motor. No fume@mientras carga o mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya cerrado.
  • Evite create una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapeores del combustible.
  • Aleje launidad a por lo menos 30 pies (9.1 m.) del lugar de energia de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del aire,msteadas energia el combustible u opera launities.
  • No arranque ni opere launidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada. Opere estaunidad sólo en un area exterior bien ventilada.
  • Use lentes o gafas de proteccion que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y proteccion para sus oidos/audicion cuando opere esta unidad. Use siempre una mascara facial o para protegerse contra el polvo si la operation levanta polvo.
  • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni este descalzo. Sostenga elapelloblo sobreel nivel del los hombros.
  • La proteccion accesoria de corte debe estar siempre colocada en su lugar cuando opere la unidad. No opere la unidad con las dos lineas de corte extendidas, y la linea correcta instalada. No extienda la linea de corte más alla de la longitud de la proteccion.
    -Esta unidad noiene embrague. El accesorio de corte continua girando cuando el motor está en marcha en vacio. Paraatar lesiones, haga que un先进技术 de serviceo autorizzato ajuste la unidad.
  • Ajuste la manija en D a su tiempo de modo que le brinde el mejor agarre.
  • Asegürese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar launidad.
  • Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
  • Evite arrancar launidad accidentalmente. Colóquese en posición de inizio siempre que tire de lacke de arranque. El operador y launidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado.
  • Use la herramiento adecuada. No use esta unidad para ningunaarea para la cuales no ha sido diseñada.
  • No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados.
  • Sostenga siempre la unidad con ambas manos,mientras esté en funcionaimiento. Sostenga confirmeza tanto el mango como la manija auxiliar.

  • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partesuales. No intente tocar ni detener el accesorio de corte cuando gira.

  • No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operacion. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
  • No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria paraURTar,recortar o recortar los bordes. No haga funciner el motor a alta velocidad cuando no está cortando.
  • Apague siempre el motor cuando demore el corte o,msteadas camina entre zonas de corte.
  • Si golpea o se enreda con某个对象 extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si Tiene piezas flojas o dañadas.
  • Apane el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
  • Use solo piezas y accesos de repuesto del fabricante del equipo original para esta unidad. Puede Obtenerlos en su proveedor de servicios autorizzato. El uso de piezas y accesos que no son equipo original; pueda causar graves lesiones al operador o el dano de su unidad, y la cancelacion de su garantía.
  • Mantenga launidad libre de vegetación yotiros materiales. Puede alojarse entre el accesorio de corte y la proteccion.
  • Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas,-grasa excessiva o acumulaciones de carbono.

OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

  • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases PODan poder a una llama abierta o a una chispa.
  • Espere que el motor se enfiree antes de guardar o transportar la unidad. Asegürese de que la unidad está segura al transportarla.
  • Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evaporar que sea usada por personas no autorizadas y se dañé, fuera del alcance de los niños.
  • Nunca moje ni rocie la unidad con agua ni con ningún除外o liquido. Mantenga las manijas secas, limpiñas y sin residuos. Limpie la unidad bajo de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenimiento.
  • Guarde estas instrucciones. Consultelas con fecuencia y realizas paraenserar aothers这些人. Si le presta esta unidad a alguien, prestele también estas instrucciones.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES

Este manual del operador describe los@simbolos y figuras de sécurité e internaciones que pueda aparecer en este producto. Lea elmanual del operador para Obtener informacion completa acerca de la security,ensemble,operacion y mantenimiento y reparacion.

SIMBOLO SIGNIFICADO

MTD Y28 - SIMBOLO SIGNIFICADO - 1

- SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD

llndica peligro, advertencia o precaucion. Puede serutildo jinto conothersimbolos ofiguras.

MTD Y28 - - SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD - 1

- ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR

Lea el manual del operador y sigata todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o losexpectadores pueend sufrir graves lesiones.

MTD Y28 - - ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR - 1

USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA

ADVERTENCIA: Los objetivos arrojados por la unidad y el ruido fuerte puede causar graves lesiones oculares y perdida auditiva. Utilice proteccion ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y proteccion auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesse.

MTD Y28 - USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA - 1

- MANTENG ALEJADOS A LOS ESPECTADORES

ADVERTENCIA: Mantenga a todos losexpectadores, en especial a niños y animalesdomesticos a por lo menos 15m (50 pies) del area de corte.

MTD Y28 - - MANTENG ALEJADOS A LOS ESPECTADORES - 1

COMBUSTIBLE SIN PLOMO

Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.

SIMBOLO SIGNIFICADO

MTD Y28 - SIMBOLO SIGNIFICADO - 1

LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES

ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la proteccion plastica de linea no está colocada en su lugar.

Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio.

MTD Y28 - LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES - 1

CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO

ENCENDIDO /ARRANQUE/MARCHA

MTD Y28 - CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO - 1

CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO

APAGADO o PARADO

MTD Y28 - CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO - 1

- ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE

No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.

MTD Y28 - - ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE - 1

CONTROL DEL OBTURADOR

  1. Posición de OBTURACION COMPLETA
  2. Posición de OBTURACION PARCIAL
    3 - Posición de MARCHA

MTD Y28 - CONTROL DEL OBTURADOR - 1

- INDICADOR DE ACEITE

Consulte el manual del operador para Obtener informacion acerca del tipo correcto de aceite.

NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

CONOZCA SU UNIDAD

APPLICACIONES

  • Corte de césped y hierbas delgadas
  • Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.

Como recortadora:

MTD Y28 - APPLICACIONES - 1

MTD Y28 - APPLICACIONES - 2

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE

INSTALLACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D

  1. Empuje la manija en D hacía abajo sobre el bastidor del eje de modo que la manija se incline hacía adelante del mango del eje (Fig. 1). El orificio del pero cuadrado de la manija queda hacer la derecha.
  2. Coloque el perno del hombre en el orificio cuadrado en la manija y empujelo. Ponga la arandela en el perno alazo izquierdo de la manija y enrosque la tuerca de mariposa en el perno. No la apriete hasta que ajuste el mango.
  3. Gire la manija en D para colocar el mango sobre la parte superior del bastidor del eje. Colóquela a por lo menos 15,24 cm (6 pulgadas) del extremo del mango del eje.

MTD Y28 - INSTALLACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D - 1

  1. Mientras sostiene la unidad en posicion de operacion (Fig. 2), colocque la manija en D en el lugar que le brinde el mejor agarre.
  2. Ajuste la tuerca de mariposa hasta que la manija en D quede firme.

MTD Y28 - INSTALLACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D - 2
Fig. 2

INSTALLACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE

Siga las siguientes instrucciones si el protector accesorio de corte no está instalado en su unidad.

MTD Y28 - INSTALLACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE - 1

ADVERTENCIA: No opere nunca la recortadora sin el protector accesorio de corte colocado en su lugar para evaporar graves lesiones personales.

  1. Coloque el protector del accesorio de corte en el bastidor del eje. Cerciórese de que el soporte de montaje de la guardera se deslice en la ranura situada en el borde del protector de corte. Gire el protector en sentido antihorario hasta que quede en su lugar (Fig. 3). Los orificios en el soporte de montaje de la guardera y el protector del accesorio de corte se alinearán.

MTD Y28 - INSTALLACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE - 2
Fig. 3

  1. Aside el interior del protector del accesorio de corte, empujé el perno cuadrado a工程技术 del orificio hasta que el extremo con roscas sobresalga a工程技术 del soporte de montaje de la guardera (Fig. 4).

MTD Y28 - INSTALLACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE - 3
Fig. 4

  1. Ponga la arandela en el perno, y después atornille la tuerca de mariposa y apiretela. La Figura 5 muestra el proceso de instalacion desde un angulo por debajo de la unidad.

MTD Y28 - INSTALLACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE - 4
Fig. 5

Vista desde abajo del accesorio de corte y la proteccion

INFORMATION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE

INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE

El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funciona bajo la unidad.
Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detaille para mezclarcorrectamente el aceite y el combustible.

Definimiento de los combustibles de mezcla

Los combustibles actuales con Frequencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por exemple etanol, metanol o MTBE (eter). El combustible mezclo con alcohol absorbe agua. Unacantidad tanpequeña como el 1 % de agua en el combustible puede causar la separacion del combustible y el aceite. Forma acidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclo con alcohol,use combustible nuevo (de menos de 60 días).

Uso de combustibles de mezcla

Siusted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, tome las precauciones recomendadas.

  • Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica sumanual del operador.
  • Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en laupon.
  • Drene el tanque y haga funciona el motor en seco antes de guardar la unidad.

Uso de aditivos en el combustible

La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará a,inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use sólo el aceite de 2 ciclos con esta unidad.

Si es inevitable, use un Buen aceite de 2 ciclos elaborado para motores enchriados por aire+junto con un aditivo para el combustible como por exemple el estabilizador de gasolina STA-BIL o similar. Agregue 23~mL (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA-agregue aditivos directamente en el tanque de combustible de launities.

MTD Y28 - Uso de aditivos en el combustible - 1

PRECAUCION: Para que el motor

funcione correctamente y con la mayor
fiabilidad, preste mucha atencion a las
instrucciones de mezcla de aceite y
combustible del envase de aceite de 2 ciclos.
El uso de combustible mezclado en forma
incorrectauedeñarseriamenteelmotor.

Mezcle bien la proportiencia correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de combustible por分开ado. Use una proportiencia de 40:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las proportionsiones especillas de mezcla de gasolina y aceite en la tabla seguido.

NOTA: 3,8 litres (un galón) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 95 mL (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos es una proportión de 40:1 de combustible y aceite.

PROPORcION DE LA MEZCLA = 40:1

+ GASOLINA SIN PLOMOACEITE DE 2 CICLOS
3,8 LITROS (1 GALON de EE.UU.)95 mL (3,2 ONZAS FLUIDAS)
1 LITRO25 mL

MTD Y28 - PRECAUCION: Para que el motor - 1

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases peuvent explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfrie antes de cargar el tanque de combustible. No fume cuando llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del aire.

MTD Y28 - PRECAUCION: Para que el motor - 2

ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evaporar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmamente colocada en su lugar.

MTD Y28 - PRECAUCION: Para que el motor - 3

ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un area exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite create una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.

NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales, estates y locales.

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO

MTD Y28 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO - 1

ADVERTENCIA: Use this unidadsole en un areaexterior bien ventilada. Los gases de escape demonóxido de carbono peuvent ser letales en un areacerrada.

MTD Y28 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO - 2

ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inizio cuando tire de la性和 de arranque (Fig. 8). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evaporar graves lesiones personales.

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE

  1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible/aceite. Veas Instrucciones para Mezclar el Aceite y el Combustible.
  2. Coloque el control de encendido y apagado en posicion de ENCENDIDO (I) (Fig. 6).
  3. Oprima Completely elcebador y sueltelo 10 vezes. Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible en elcebador y en las tuberías de alimentación de combustible (Fig. 7). Si no pueda ver el combustible en elcebador, oprimalo y sueltelo tantas vezes como sea Necessary hasta que vea combustible en el本身就是.
  4. Coloque la palanca azul en Posicion 1 (Fig. 7).
  5. Soporte en la posicion de arranque (Fig. 8) y apriete el control de aceleracion. Tire bruscamente del cordón de arranque hasta 3 vezes.
  6. Colque la palanca azul en Posicion 2.
  7. Mientras oprime el control del regulator, tire de la性和 de arranque rápidamente de 1 a 5 veces para arrancar el motor.
  8. Mantenga oprimido el regulador ycede que el motor se caliente durante 15 a 30 segundos.
  9. Coloque la palanca azul en Posicion 3 Launidad esta lista para usarse.

NOTA: Mueva la palanca azul a la Posicion 3 para lograr el rendimiento optimo del motor. NO deje la palanca en la Posicion 2.

SI... El motor no arranca, regrese al paso 3.
SI... El motor no arranca después de variousintentos, colocque la palanca azul en la Posicion 3 y oprima el control del regulator. Hale la性和 del arranque con fuerza de 3 a 8 vezes. El motor deben arrancar. Si no sucede asi, repita el procedimiento.
SI SE CALIENTA... El motor ya está caliente, cercióre de que el control de Encendido/Apagado [On/Off] está en la posición de Encendido [ON] y arranque la unidad con la palanca azul en la Posición 2. Después de que la unidad arranque, mueva la palanca azul a la Posición 3.

INSTRUCCIONES DE APAGADO

  1. Saque la mano del control del regulator. Deje enfiar el motor en marcha en vacio.
  2. Coloque el control de encendido y apagado en posicion de APAGADO (O).

MTD Y28 - INSTRUCCIONES DE APAGADO - 1
Fig. 6

MTD Y28 - INSTRUCCIONES DE APAGADO - 2
Fig. 7

MTD Y28 - INSTRUCCIONES DE APAGADO - 3
Fig. 8

INSTRUCCIONES DE OPERATION

COMO SOSTENER EL RECORTADOR

MTD Y28 - COMO SOSTENER EL RECORTADOR - 1

ADVERTENCIA: UseSiempreproteccion para sus ojos, audicion, pies ycuerpo para reducir el riesgo de una lesion aloperar esta unidad.

Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 9). Verifique lo siguientes:

  • El operador tiene proteccion ocular y ropa adecuada.
  • El brazo correcho está levamente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje.
  • El brazo izquierdo está recto y la mano sostiene la manija en D.
  • Launidad está bajo del nivel de la cintura.
  • El accesorio de corte está paralelo al suey y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operadoronga que inclinarse.

MTD Y28 - COMO SOSTENER EL RECORTADOR - 2
Fig. 9

AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE

El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar linea de corte sin apagar el motor. Para soltar más linea, golpee suavamente el accesorio de corte contra el suejo (Fig. 10)@mñas opera el recortador a alta velocidad.

NOTA: Mantenga siempre la linea de corte completamente extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.

MTD Y28 - AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE - 1
Fig. 10

Cada vez que se golpea lackeza, se sueña alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de linea de corte. La cucilla en la protección del accesorio de corte detendra la linea en la longitud correcta si se sueña demasiada linea.

Para Obtenerelines resultados, golpee la perilla percuisva sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la linea sobre el césped alto, el motor podra ahogarse. Mantenga siempre la linea de corte completamente extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.

NOTA: No apoye la perilla percuisva sobre el suejo,mientras la unidad este en funciona.

MTD Y28 - AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE - 2

PRECAUCION: No saque ni altere el ensamble de la cucilla limitadora de linea. La longitud excessiva de la linea causara el recalentamento del motor. Esto peutCausear graves lesiones personales o daño a la unidad

La linea puede cortarse por:

  • Enredarse con un objeto extraño
  • Fatiga normal de la linea
  • IntentarURTARHERBASGRUESAsylenosas
  • Forzar la linea en objetos como paredes o postes de cercos.

CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR

  • El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suejo.
  • No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la linea realice el corte (en especial a lo长大o de pareDES). Si corta con más de la punta reduciría la eficacidia del corte y pueda sobrecargar el motor.
  • Corte césped de más de 8 pulgadas (200 mm) travajando de arriba hacía abajo enpegueros incrementos para evaporar el desgaste prematuro de la linea y el arrastre del motor.
  • Corte de derecha a izquierda siempre que sea possible. Cortar hacía la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
  • Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del area de corte a la alta眼看ada. Realice movimientos ya sea de adelante hacernos y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes mas cortas produce最好的 resultados.
    Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
  • La vida de su linea de corte depende de:

  • Seguir todas las技术水平s de corte indicadas anterionmente

  • El tipo de vegetación que corte
  • El lugar donte se corta

Por exemple, la linea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.

RECORTE DECORATIVO

El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda launidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30^ con el sueño (Fig 11).

MTD Y28 - RECORTE DECORATIVO - 1
Fig. 11

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

Estos procedimientosrequireidos para elmantimientodefer ser realizados con la fecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda esta a punto de cada temporada.

MTD Y28 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1

ADVERTENCIA:

personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fria.
Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.

Para evitar lesiones

NOTA: El mantenimiento, la sustitución o.arrgo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas能把 ser hechos por cualquier establecimiento de reparacion, persona o proveedor de serviceo autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera.

A fin de garantizar el máximo desempo del motor, puede ser necessario inspeccionar la lumbrera de escape del motor afterwards de 50 horas de configuracion. Si usted observa perdida de RPM, funciona satisfiente o falta general de acceleracion, es posible que sea necessario realizar este mantenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta inspeccion, haga que un establecimiento de reparacion, persona o proveedor de增值服务 autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera le preste el service. NO intente realizar este processo usted mesmo ya que pueda occasionar daños al motor producto de los contaminantes que se encontrartran en el proceso de limpieza de la lumbrera.

FRECUENCIAMANTENIMIENTO REQUIRIDOCONSULTE
Antes de arrancar el motorLlene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustiblePagina E8
Cada 10 horssLimpie y vuelva a aceitar el filtro de airePagina E13
Cada 25 horssExamine el parachispas y limpielo Inspeccione la condidion y la separacion de la bujía de encendidoPagina E14 Pagina E15
Cada 50 horasInspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas estátunidas u obstruidas para garantizar los nivelesolestimos de rendimientoPagina E14

INSTALLACION DE LA LINEA

Esta sección cubre la instalación de la linea SplitLine™ y de la linea individual regular.

Use siempre linea de repuesto del fabricante del equipo original de 2,03 mm (0,080 pulg). Una linea que no sea la indicada pueda causar que el motor se recaliente o falle.

MTD Y28 - INSTALLACION DE LA LINEA - 1

ADVERTENCIA:

reforzada con metal, alambre,cedena ni soga, etc. Estos elementos peuvent desprenderse y convertirse en un proyectil peligioso.

Existen dos métodos para ALTERAR la linea de corte.

Bobine el carrete interior con linea nuevo.
- Instale un carrete interior prebobinado

Bobinado del carrete interior existente

  1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque la Bump Knob™ en sentido antihorario (Fig. 12). Inspeccione el perno de adentro de la perilla percusiva para verificar que se mueva con libertad. Cambie la perilla percusiva si está dañada.

MTD Y28 - Bobinado del carrete interior existente - 1
Fig. 12

  1. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 13).
  2. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 13).
  3. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la bobina exterior.
  4. Verifique el desgaste de los dientes de posicion del carrete interior y bobina exterior (Fig. 14). Si esnecessary, saque la rebaba o cambie el carrete y la bobina.

MTD Y28 - Bobinado del carrete interior existente - 2
Fig. 13

MTD Y28 - Bobinado del carrete interior existente - 3
Fig. 14

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

NOTA: La linea SplitLine™ solo puede usarse con el carrete interior con los orificios ranurados. La linea individual puede usarse en cualquier tipo de carrete interior. Use la Figura 15 para identificar el carrete interior que usted tiene.

NOTA: Use siempre la longitud correcta de linea cuando instale la linea de corte en la unidad. La linea pueda no soltarse en forma adecuada si esblemado larga.

MTD Y28 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1
Fig. 16

Instalación de la linea individual

Lea la instalación de la linea SplitLine™ en el paso 8

  1. Tome aproximadamente 6 m (20 pies) de nuevo linea de corte, enlacela en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo de la linea a trovés de uno de los dos orificios del carrete interior (Fig. 16). Pase la linea a trovés del carrete interior de modo que elazo sea lo más(PCPO possible.
  2. Bobine las lineas en capas parejas y ajustadas sobre el carrete (Fig. 17). Bobine la linea en la direction indica en el carrete interior. Coloque su dedo indices entre las dos lineas para evaporar que se superpongan. No superponga los extremos de la linea. Proceda al paso 11.

MTD Y28 - Instalación de la linea individual - 1
Fig. 17

Instalacion de la linea SplitLineTM

  1. Tome aproximadamente 10 pies (3 m) denova linea de corte. Inserte un extremo de la linea a trovés de uno de los orificios del carrete interior (Fig. 18). Pase la linea a trovés del carrete interior hasta que queden sólo 4 pulgadas fuera.

  2. Inserte el extremo de la linea en el orificio abierto del carrete interior y tire de la linea en forma ajustada a fin de que elazo sea lo más(PC)que is possible (Fig. 18).

  3. Antes de bobinar, separe la linea alrededor de 6 pulgadas.
  4. Bobine la linea en capas parejas y ajustadas en la dirección indicada en el carrete interior.

NOTA: Si no bobina la linea en la direccion indicada, el accesorio de corte no funciona en forma correcta.

MTD Y28 - Instalacion de la linea SplitLineTM - 1
Fig. 18

  1. Inserte los extremos de la linea en las dos ranuras de lijacion (Fig. 19).
  2. Inserte los extremos de la linea a工程技术 de los ojalillos de la bobina exterior y colque el carrete interior con el resorte bajo de la bobina exterior (Fig. 20). Empujete el carrete inferior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete inferior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para技术水平la linea de las ranuras de fjacion de la bobina.

MTD Y28 - Instalacion de la linea SplitLineTM - 2
Fig. 19

NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensambar el accesorio de corte.

  1. Sostenga el carrete interior en su lugar y colque e instale la perilla percusiva enroscándola en sentido horario. Ajuste bien.

MTD Y28 - Instalacion de la linea SplitLineTM - 3
Fig. 20

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

INSTALACION DE UN CARRETE PREBOBINADO

  1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 12). Inspeccione el perno dentro del botón de tope para verificar que se mueva con libertad. Cambie el botón de tope si está dañado.
  2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 13).
  3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 13).
  4. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo.

NOTA: El resorteDebe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a instalar el accesorio de corte.

  1. Inserte los extremos de la linea en los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 20).
  2. Coloque el nuevo carrete interior bajo de la bobina exterior. Empujé el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la linea de las ranuras de retencion de la bobina.
  3. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Remocion de la cubierta del silenciador/filtro de aire

MTD Y28 - MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Remocion de la cubierta del silenciador/filtro de aire - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves

lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfrie antes de limparlo o realizar todo tipo de mantenimiento.

  1. Coloque la palanca azul en Posicion 2.

NOTA: La palanca azul debe estar en Posicion 2 (Fig. 21) para sacar la cubierta del silenciador / bajo de aire.

  1. Saque los cuales (4) tornillos que sostienen la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 21). Use un destornillador de broca Torx N° T20.
  2. Saque la cubierta del motor. No la fuerc.

MTD Y28 - ADVERTENCIA: Para evitar graves - 1
Fig. 21

Limpieza del Filtro de Aire

Limpie y vuelva a acietar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuando mantenimiento es importante. No Maintainer debidamente su filtro de aire pueda resultar en funciona inadecuado o pueda causar daño permanente a su motor.

  1. Saque la cubierta del silenciador / bajo de aire. Lea la seccion de Remocion de la cubierta del silenciador / bajo de aire.
  2. Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque el filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 22)
  3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 23). Enjuague bien el filtro. Escurra el excesso de agua. Déjelo secar porcomplete.
  4. Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 24).
  5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el excesso de aceite (Fig. 25).

MTD Y28 - Limpieza del Filtro de Aire - 1
Fig. 22
Fig. 23

MTD Y28 - Limpieza del Filtro de Aire - 2
Fig. 24
Fig. 25

  1. Bombie el filtro de aire bajo de la tapa del filtró de aire / silenciador (Fig. 22).
    NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensamble de la cubierta del silenciador / filtró de aire, su garantía quedará ANULADA.

Reinstalación de la cubierta del silenciado /filtro de aire

  1. Coloque la cubierta del silenciador / bajo de aire sobre la parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los orificios de los tornillos.
  2. Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 21) y ajustelos. No los ajuste demasiado.

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS

NOTA: El flujo de las emisiones puede ser en una direccion solamente: APARTANDOSE del motor. Preste mucha atencion a como se ensambla el silenciador, de modo que lo pueda volver a armar exactamente como está. El no hacerlo asi dañará a la unidad y pudiera causar lesiones personales graves.

  1. Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remoción de la Tapa del Filtró / Silenciador.
  2. Localice el silenciador, pero no lo quite. Busque los dos (2) tornillos en la parte inferior del silenciador (Fig. 26). Estos dos tornillos unen el Conjunto de deflector de escape y la pantalla del parachispas a la parte inferior del silenciador. Quite los dos (2) tornillos usinguna llave torx No. 20 o un destornillador plano.
  3. Utilizando un peuño destornillador plano, palanquee con cuidado hacer arriba la pantalla del parachispas del agujero encastrado, fjándose que la parte "levantada" de la pantalla del parachispas quede dentro del agujero encastrado. Retire la pantalla del parachispas del silenciador.
  4. Limpie la rejila del parachispas con un cepillo de cerdas metálicas. C Cambiela si está dañada o si no la pueda limpar Completely.
  5. Vuelva a instalar la pantalla del parachispas colocando la parte "levantas" de la pantalla bajo el agujero empotrado del silenciador. Cerciorese de que la pantalla del parachispas quede plana contra el silenciador.
  6. Coloque la plac de parachispas encima del parachispas con el lado "levantan" hacía arriba mirando al motor (Fig. 26).
  7. Coloque el capó del parachispas encima de la placal del parachispas con el lado "levantado" hacía arriba y la aperture mirando en direccion CONTRARIA al motor (Fig. 26). Asegúrese de que el escape se dirija en direccion CONTRARIA al motor.
  8. Vuelva a colocar los dos tornilos que quito en el Paso 2 y aparetelos firmamente.
  9. Reinstale la tapa del filtró de aire / silenciador.

MTD Y28 - MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS - 1

ADVERTENCIA: Si el Conjunto del deflector de emisiones no se aprieta fisamente se pueda caer y causarle daño a la unidad y posibles lesiones personales graves.

MTD Y28 - MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS - 2
Fig. 26

AJUSTE DEL CARBURADOR

La velocidad lenta del motor pueda ser ajustada por la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 27).

NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado PODen dañar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicios autorizzato.

Controle la mezcla del combustible

Una mezcla Incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por elquel launidad no funciona adecuadamente. Dreno y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información sobre Aceite y Combustible.

Limpie el filtro de aire

La condidón del filtro de aire es importante para la operación de la unidad. Un filtro de aire sueño limitará el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire en el carburador. Esto con Frequencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condidón del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de marcha lenta. Consulte Mantenimiento del Filtró de Aire.

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

Ajuste del tornillo de marcha lenta

Si bajo de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtró de aire el motor aun no funciona en minima, ajuste el tornillo de velocidad lenta de la?siguementeforma.

  1. Arranque el motor y déjelo funciona en marcha lenta durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones de arranque y apagado.

MTD Y28 - Ajuste del tornillo de marcha lenta - 1

ADVERTENCIA: El accesorio de corte pueda estar girando durante los ajustes del carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.

  1. Suelte el gatillo del regulator ycede que el motor funciona en marcha lenta. Si el motor se para, inserte un(PC)pequeño destornillador Phillips en el orificio de la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 27).Gire el tornillo de marcha lenta en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea Neededo) hasta que el motor funciona en minima.
  2. Si parece que el motor está的功能ando demasiado rápido, gire el calibrador de velocidad de marcha en vacio hacía la izquierda 1/8 de giro a la vez (como seanecessary) para reducir la velocidad.

El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtró de aire y el ajuste del tornillo de marcha lenta deben resolver la mayoría de los problemas del motor.

MTD Y28 - Ajuste del tornillo de marcha lenta - 2
Fig. 27

De no ser asi y si:

  • El motor no funciona en minima
  • El motor fluctúa o se para al acelerar
  • Existe una perdida de fuerza motriz

Lleve el carburador a un proveedor de servicios autorizzato para que lo ajuste.

MTD Y28 - Ajuste del tornillo de marcha lenta - 3

ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales.

CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO

Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La separación correcta es de 0,5 mm (0,020 pulgadas). Retire la bujía bajo de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.

  1. Apague el motor y espere que se enfrie. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
  2. Limpie alrededor de la bujia de encendido. Saque la bujia de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario.

MTD Y28 - CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO - 1

PRECAUCION: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podra dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.

  1. Bombie las bujias que estén rajadas, susidas o deterioradas. Fije la separacion de aire a 0,5 mm (0,020 pulgadas) utilizing un calibrador (Fig. 28).
  2. Instale una bjúja de encendido con laSeparateda correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario hasta que está ajustada sin huelgo.

Si usa una llave de torsión, ajuste a:

12,3-13,5 N·m (110-120 pulp.·libras)

No ajustedemasiado.

MTD Y28 - CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO - 2
Fig. 28

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

LIMPieZA

MTD Y28 - LIMPieZA - 1

ADVERTENCIA:

Para evitar graves

lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfrie antes de limparlo o realizarrialquier tipo de mantenimiento.

Use un cepillo(PC)que limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domesticos que contienen aceites aromaticos como pino y limon, y con solventes como el queroseno poden darar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.

ALMACENAMIENTO

  • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores能把anninger a una llama o chispa.
  • Espere que el motor se enfrie antes de guardar la unidad.
  • Guarde launidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y días.
  • Guarde laupon en un area seca y bien ventilada.
  • Guarde la unidad的最后一 alcance de los niños.

ALMACENAMIENTO PROLONGADO

Si planea guardar la unidad durante un长大o periodo de tiempo, siga elsignificanto procedimiento para su almacenacimiento.

  1. Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la misma mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.

  2. Arranque el motor y déjelo funciona hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible hasido dreno del carburador.

  3. Espere que el motor se enfié. Retire la bujía de encendido y colque alrededor de 1 onza (30 ml) de cualquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidad dentro del cilindro. Tire de la性和 de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.

NOTA: Saque la bucja de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador cuando se da su almacenimiento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o danadas. Repare o cambie las partes danadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que pueda estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada.

TRANSPORTE

  • Espere que el motor se enfrie antes de transporte
  • Drene el combustible de la unidad.
  • Ajuste la tapa del combustible antes de transporte.
  • Asegure la unidad durante su transporte.

RESOLUCION DE PROBLEMAS

EL MOTOR NO ARRANCA

CAUSA

El tanque de combustible está vacio
La bombilla decebado no fue oprimida lo suficiente
El motor está inundado
El combustible es viejo o está mal mezclado

La bucía de encendido está arruinada

Parachispas obstruido

ACCION

Llene el tanque con combustible bien mezclado

Oprima la bombilla decebado total de 10 vezes

Use el procedimiento de arranque

Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea

Cambie o limpie la bujia de encendido

Limpie o cambie el parachispas

EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA

CAUSA

El filtró de aire está obstruido
El combustible es viejo o está mal mezclado
El carburador no está ajustado en forma correcta

EL MOTOR NO ACELERA

CAUSA

El combustible es viejo o está mal mezclado
El carburador no está ajustado en forma correcta
El accesorio de corte está atascado de hierba
El filtró de aire está sucio.
Parachispas obstrudo

ACCION

Cambie o limpie el filtro de aire
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea
Ajuste según las instrucciones

ACCION

Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea

Lleve launidad a un proveedor de servicios autoriza do para hacer un ajuste de carburador

Pare el motor y limpie el accesorio de corte

Limpie o cambie el filtro de aire

Limpie o cambie el parachispas

EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR

CAUSA

El combustible es viejo o está mal mezclado
El carburador no está ajustado en forma correcta
La bucía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido

ACCION

Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea

Lleve launidad a unproveedor de servicios autorizado para hacer un ajuste de carburador

Cambie o limpie la bujia de encendido

Limpie o cambie el parachispas

LA Cabeza DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA

CAUSA

El accesorio de corte está atascado de hierba
El accesorio de corte no tiene linea
El carrete interior está trabajo
La caba de corte está sucia
La linea se ha soldado
La linea se retorcio al reponerla
No hay suficiente linea expuesta

ACCION

Pare el motor y limpie el accesorio de corte

Limpie el carrete interior y la bobina exterior

Desarme, saque la sección soldada y rebobine la linea

Desarme y rebobine la linea

Oprima el botón de tope y tire de la linea hasta

sacar 102 mm (4 pulgadas) de linea fuera del accesorio de corte

LA LINEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL

CAUSA

El brazal de corte Tiene aceite

ACCION

Limpie el aditamento de corte

Si necesita asistencia adicional, comuniquese con su proveedor de serviceo autorizzato.

ESPECIFICACIONES

MOTOR*

Tipo de motorEnfiado por aire, de 2 ciclos
Carrera31,75 mm (1,25 pulg.)
Desplazimiento31 cc (1,9 pulp. cubicas)
R.P.M. de operación7,200+ r.p.m.
R.P.M. de marcha lenta2,800-4,400 r.p.m.
Tipo de encendidoElectrónica
Interruptor de encendidoInterruptor oscilante
Separación de la bujía de encendido0,5 mm (0,020 pulp.)
LubricaciónMezcla de combustible y aceite
Proportion de combustible - aceite40:1
CarburadorDiafragma, multiposencial
ArranqueRebobinado automático
SilenciadorDesviado con protección
RegulatorRetroceso manual a resorte
Capacidad del tanque de combustible415 ml (14 onzas)

EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*

Bastidor del eje impulsorTubo de acero
Control del regulatorGatillo para el dedo
Peso de la unidad (Sin combustible, con accesario de corte, y manija en “D”)4,5 kg (10 libras)
Mecanismo de corteBump Head™
Correa para el hombreOptional
Diámetro de la bobina de linea76,2 mm (3 pulg.)
Diámetro de la ligne de corte2,03 mm (0,080 pulg.)
Diámetro de la trayectoria de corte38,1 cm (15 pulg.)

*Todo las specifications containidas en este manual se basan en la informacion másrecente disponible en elmomento de impresion delmanual. Nos reservamos el Derecho de hacerchangios en qualquermomento sin aviso previo.

Declaración de Garantía de Control de Emissiones de la EPA / California

Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía

La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Proteccion Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantia del sistema de control de emisiones para su peuño motor para uso fuera de la carretera del 2000 y posterior. Los最新的 motores≦queiros para uso fuera de la carretera tienen que disensearse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog más strictas. MTDiene que garantizar el sistemas de control de emisiones de su peuño motor para uso fuera de la carretera durante los periodos de tiempo que aparecen a continuacioniami que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.

Suistema de control de emisiones peut incluir piezas como el carburador y el Sistema de inyeccion de combustible, el Sistema de encendido y el convertidor del catalizador. Internacional se pueda inclir mangueras, correas, conectores y otheros conjuntos relacionados con la emision.

Donde existan las condidiones de garantia, MTD reparar sukleeno motor para uso fuera de la carretera sin costo algo para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obr.

Los niños motores para uso fuera de la carretera del 2000 y posteriores, se garantizan por dos años. Si una pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza sera reparada o reemplazada por MTD.

Responsabilitades de Garantía de los Propietarios

como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usted es responsable de realizar elmantimiento.
requerido que aparece en el manual del operador.MTD recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren elmantimiento de supequeo motor para uso fuera de la carretera, pero MTD no可以选择 negar garantia
exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.

Como propietario delkleque motor para uso fuera de la carretera,usted debeconocer que MTD puee negarle cobertura de garantia si sukleque motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado bajo a abuso, negligencia,mantenimiento inadequado o modifications no aprobadas.

Usted es responsable de Presented su微量元素 motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizzato MTD tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un periodo de tiemporeasonable, elrial nodeferara ser mayor de 30 días.

Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsables de la garantía, deben llamar al 1-800-345-8746.

Cobertura de Garantía del Fabricante

El periodo de garantía comienza en la Fecha en que el motor o equipo seenta al comprador minorista.

El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuando a material y mano deoba que occasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un periodo de dos años.

La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo algo para el propietario en un Centro de Servicio MTD Autorizo. Para poder el establishimiento más cercano, comuniquese con MTD Ilamando al: 1-800-345-8746.

Cualquier pieza bajo garantía que no está programada para ser reemplazada, según indicá el mantenimientorequiredo o que está programada solamente para inspeccion regular a los efectos de "Repair or Reemplace según sea Necasario" está garantizada durante el periodo de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que está programada para ser reemplazada según indicá elostenimientorequireido tendrá garantía durante el periodo de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza.

No se le cobrará al propietario la mano de obr de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, siDICHO travafo de diagnóstico se lva a cabo en un Centro de Servicio MTD Autorizzato.

El fabricante es responsable de los daños occasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todas esta está bajo garantía.

Las fallas occasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadequado no está cubiertas por la garantía.

El uso de accesos optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no acceptar una reclamacion de garantia. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantia occasionadas por el uso de accesos optativos o piezas modificadas.

Para Presented a reclamation, vaya a su Centro de Servicio MTD Autorizo más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizaran en todos los Centros de Servicio MTD Autorizados.

Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante可以选择 ser realizada para llvar a cabo el mantenimiento o la reparacion de garantia de piezas relacionadas con la emision y se realizar a sin cargo algo n para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilitad possible ser aplicada en el mantenimiento o reparacion sin garantia y no reduciras las obligaciones de garantia del fabricante.

Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, bajo de aire, carburador,cebador, lineas de combustible, toma de combustible, bajo de combustible, modulo de encendido, bujia de encendido y silenciador.

NOTAS

NOTAS

ENGINE PARTS - Y28

2-CYCLE GAS TRIMMER

MTD Y28 - 2-CYCLE GAS TRIMMER - 1

La garantía limitada estábecida a continuación es dada por MTD LLC ("MTD") conresponda a mercancíanea que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.

MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obr durante un periodo de dos (2) años, a partir de la Fecha de compra original y a su entera.option, arreglará o substituirá, sin costo uno,在哪quier pieza cuando material o mano de obr se considere defectuoso.Esta garantía limitada se deben aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y manténido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso commercial, accidente,ostenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos aculos riesgos o desastre natural. Los daños occasionados por la instalacion o el uso de在哪quier accesorio o aditamento que no está aprobado por MTD para que sea usedo con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularan la garantía conrechtao a在哪quier dañoresultante.Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la Fecha de compra original de在哪quier producto MTD que se use para alquiler o para propósitos commerciales, o在哪quier other propósito que genere ingreso.

CÓMoyoctENER SERVICIO:El serviceo de garantía se encuentra disponible A TRAVES DE SU DISTRIBUTOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su area, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-800-345-8746 o,cribe a P.O.Box 361131, Cleveland OH 44136-0019.Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238.No se acceptoranyinungan producto que sea enviado directamente a la fabrica, a menos que haya recibido autorizacion previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC.

Esta garantía limitada no-ofrece cobertura en lossiguientescasos:

A. Sincronizaciones — Bujias, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, linea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. MTD no le offers finguna garantía a produits que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a工程技术 de distribución para exportación autorizadas por MTD.

MTD se reserva el derecho o cambiar o melhor el Diseño de每一quier producto MTD, sin asumironga obligation para modifieracularngún producto fabricado con anterioridad.

Ninguna garantía implicita es aplicable, incluyendo cadaquier garantía implicita de commerciaridad o idoneidad para un propósito particular, después del periodo de la garantía expresaística con anterioridad, conrechtao a las piezas identificadas. Ninguna other guarantía expresa dada por cadaquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea.),., u oral, deben compenseter a MTD conrechtao a cadaquier producto. Durante el periodo de la Garantía, la solución exclusiva es arregrar o cambiar el producto de laforma establecida anteriormente.(Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duración de una garantía implicita, deforma que pueda que la limitacion anterior no sea aplicable para usted.)

Las estipulaciones existables en esta Garantía-ofrecen la solución unconica y exclusiva que的结果de las ventas. MTD no deben ser responsable de perdidas o daños incidentales o consecuales que incluyen, sin limitación, erogación deastosdeferido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte oastos relacionados, oastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duración de una garantía implicita, deforma que pueda que la limitaciónanteriornosea aplicableparausted.)

La recuperación de cualquier tipo no deben ser superior al preco de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las caracteristicas de seguridad del producto deben anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligation de la perdida, dano o lesión en su persona o a su propidad y / o la de otheras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacité para usar el producto.

Esta garantía limitada no deben cubrir ayinguna other persona Distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo.

Relación de las leyes estatales con esta Garantía:Esta garantía le confiere derechos legalespecificos, yuede que usted tambiénongathers權益,los cualesvarian en cada estado.

Para ubicar a su distribuidor de servicios más cercano, llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá.

MTD LLC

P.O. Box 361131

Cleveland, OH 44136-0019

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MTD

Modelo : Y28

Categoría : Cortadora de césped