MTD TB490BC - Cortadora de césped

TB490BC - Cortadora de césped MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TB490BC MTD en formato PDF.

📄 96 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MTD TB490BC - page 61
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de motor4 tiempos
AlimentaciónGasolina
Tipo de aparatoRecortasetos
Longitud de corteNo especificado
PesoNo especificado
Tipo de cuchillaNo especificado
Capacidad del tanqueNo especificado
Velocidad de rotaciónNo especificado
Tipo de arranqueNo especificado
ManijaManija en bucle o recta según modelo
Accesorios incluidosNo especificado
Uso recomendadoPoda de setos y arbustos
GarantíaNo especificado
Normas de seguridadConforme a las normas vigentes
FabricaciónFabricado en Estados Unidos

Preguntas frecuentes - TB490BC MTD

¿Cómo arrancar el MTD TB490BC?
Para arrancar el MTD TB490BC, asegúrese de que el tanque de combustible esté lleno y de que la llave de gasolina esté abierta. Presione el botón de arranque y tire del cordón de arranque hasta que el motor arranque.
¿Qué hacer si el motor no arranca?
Primero verifique que el tanque de combustible esté lleno y que el combustible sea fresco. Asegúrese también de que el cordón de arranque esté en buen estado. Si el problema persiste, consulte el manual de usuario para soluciones adicionales.
¿Cómo mantener el MTD TB490BC?
Para mantener el MTD TB490BC, limpie regularmente el filtro de aire, verifique el estado de las bujías y cambie el aceite según las recomendaciones del fabricante. Asegúrese también de mantener las cuchillas limpias y afiladas.
¿Cómo reemplazar la cuchilla del MTD TB490BC?
Para reemplazar la cuchilla, apague el motor y desconecte la bujía. Levante la plataforma de corte, retire la cuchilla desgastada desenroscando los tornillos, luego instale la nueva cuchilla asegurándose de que esté bien ajustada.
¿Qué tipos de combustible se pueden usar?
Utilice combustible sin plomo con un índice de octano de al menos 95. Evite mezclas que contengan más del 10% de etanol.
¿Qué hacer si la cortadora no corta correctamente?
Verifique que la cuchilla esté bien afilada y que no haya obstrucciones debajo de la plataforma de corte. Asegúrese también de que la altura de corte esté ajustada correctamente.
¿Cómo almacenar el MTD TB490BC durante el invierno?
Para el almacenamiento invernal, vacíe el tanque de combustible, limpie la cortadora y guárdela en un lugar seco. Recuerde cubrir el motor para protegerlo del polvo.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para el MTD TB490BC?
Las piezas de repuesto se pueden encontrar en distribuidores autorizados de MTD, en tiendas de jardinería o en línea en sitios especializados.

Preguntas de los usuarios sobre TB490BC MTD

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TB490BC - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TB490BC de la marca MTD.

MANUAL DE USUARIO TB490BC MTD

MTD TB490BC - 1
Recortador de 4 Ciclos a Gasolina

IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE

INTRODUCCION

MUCHAS GRACIAS

Gracias por haber adquirido este gran producto.Esta moderna herramienta motriz de exteriorores está disnada para brindarle muchas horas de serviceoutil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará muito trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operation de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones paramantener su nuova herramienta motriz de exteriorores en las mejoras conditiones de funcionaimiento.

REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Toda la información, las ilustraciones y las specifications relacionadas en este manual se basan en la información másrecente disponible en elmomento de impresión delmanual. Nos reservamos el Derecho de hacer Cambios enequalquiermomento sin aviso previo.

Copyright © 2004 MTD SOUTHWEST INC. Todos los correchos reservados.

INFORMACION DEL SERVICIO

El servicios de estaunidad, ya sea durante o.afterés del periodocubierto por la garantía,debese ser realizadosolamente por unproveedor de servicios autorizzato yaprobado.Llame 1-800-520-5520 para Obtener una lista de distribuidores de servicios localizados cerca de usted. Para Obtener más detailles sobre suinstitution, visite.nuestro situ en www.troybilt.com.

NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.

Antes de que empiece a ensambara su nuevo equipo, por favor ubique la placà que contiene el modelos de la unidad yonga esta informacion en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se explicá la眼看a de una placà del modelo.

MTD TB490BC - INFORMACION DEL SERVICIO - 1

Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí:

Copie el número de série aquí:

Antes de arrancar u operar este equipo, asegürese de leer y comprender bien este manual.

ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.

INDICE DE CONTENIDOS

Llamadas a apoyo al cliente E2

Normas para una operacion segura E3

Conozca su unidad E6

Instrucciones de ensamble E7

Información del aceite y del combustible . . . . . . E10

Instrucciones de arranque y apagado E12

Instrucciones de operacion E13

Instrucciones de mantenimiento y reparacion . . .E16

Limpieza y almacenamento E25

Cuadro de solución de problemas E26

Especificaciones E27

Garantia E36

Lista de Piezas E31-E35

PARACHISPAS

NOTA: Para los usuario en tierras forestales de los EE.UU. y en los Estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Publicos 4442 y 4443), Oregon y Washington,requiren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan的功能ar en zonas bocosas y/o zonas cubiertas por pastizales, esténequipados con un parachispas, que Seanostenidos en Buen estado de funcionalmente o que el motor sea construido, este equipado y seaostenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El incurplimiento de esos requisitos pueda responsable o someterle a la imposacion de una multa.Estaunidadfuequipada en la fabrica con un parachispas. Sirequiree sustitución, hayuna Pantalla Parachispas disponible, Pieza #180890 alcontactar eldepartamento de serviceo.

PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA

MTD TB490BC - PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA - 1

ADVERTENCIA

MTD TB490BC - ADVERTENCIA - 1

LAS EMISIONES DEL MOTOR DE Este PRODUCTO CONTIEN EN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCEcomoCAUSANTES DECANCER,DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DANOS REPRODUCTIVOS.

NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

Los@simbolos de sécurité seutilizaranpara llamar su atencion sobreposiblespeligos.Los@simbolos de segundadysus explicacionesmerekendostasutatencion ycomprension.Los@simbolosde安全保障noeliminan ningunpeligorporsimismos.Lasinstrucciono advertenciasqueofrecen no substituyenlas medidas adecuadasdeprevenciondeaccidentes.

SIMBOLO SIGNIFICADO

MTD TB490BC - SIMBOLO SIGNIFICADO - 1

ALERTA DE SEGURIDAD:

Indica privilego, advertencia o precaución. Debe prestar atencion para evaporar sufir graves lesiones personales. Puede ser utilizesdo+junto conothersimbolosofiguras.

NOTA: Le ofrece informacion o instrucciones que son esencias para la operation o mantenimiento del equipo.

Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores pueda sufir graves lesiones.

SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-520-5520

SIMBOLO SIGNIFICADO

MTD TB490BC - SIMBOLO SIGNIFICADO - 1

PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted uoras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de sécurité para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

MTD TB490BC - SIMBOLO SIGNIFICADO - 2

ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u另一边 personas sufran lesiones. Siga siempre las precauiones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

MTD TB490BC - SIMBOLO SIGNIFICADO - 3

PRECAUCION: El no seguir una advertencia de seguridad pueda conducir a dano patrimonial o a que usted u除外 personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de sécurité para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

- IMPORTANTE INFORMATION DE SEGURIDAD

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERATION

  • Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controlles y el uso correcto de la unidad.
  • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
  • Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por unadulto.
  • Inspeccione launidad antes deutilizarla. Bombie las partes dañadas. Verifique si existen perdidas de combustible. Asegürese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Bombie las partes accesarias de corte que estén quebradas, cascadas o danadas de cualquier forma. Asegürese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegürese de que la protección accesoria de corte está bien connectada y colocada según se recomienda.
  • Use siempre la linea de repuestos de 2,67 mm (TB490BC) o 2,41 mm (TB425CS & TB475SS) del fabricante del equipo original. No use nunca linea reforzada con metal, alambre,cedena ni soga,etc. Estas能把 desprenderse y convertirse en un proyectil peligioso.
  • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
  • Oprima el control del regulator y verifique que regrese automatistically a la posicion de minima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
  • Limpie el aire de corte antes de cada uso. Retire todos los objetivos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales能把 ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, expectadores y animales domesticos. Mantenga todos los niños, expectadores y animales domesticos a un radio de por lo menos 15 m (50 pies);

aún—asiepuedestirunriesgo deobjectosdespedidos contra losexpectadores.Losexpectadoresdeben usarproteccionparasusojos.Sialguienseleacerca, pareelmotoryelaccesorido corte deinmediato.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES A GASOLINA

MTD TB490BC - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES A GASOLINA - 1

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamabile y sus gases peuvent explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:

  • Guarde el combustible en envases que hayan sido disnados y aprobados para el almacenimiento de dichos materiales.
  • Aleje launidad a por lo menos 9,1 m (30 pies), del lugar de energia de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del aire cuando la energia de combustible opera launities.
  • Cargue el combustible en un area exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible solo afterwards de apagar el motor. No fume@mientras carga el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado.
  • Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfrie. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible cuando el motor está caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmamente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
  • Evite create una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapeores del combustible.

NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

  • No arranque ni opere launidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada. Opere estaunidad sólo en un area exterior bien ventilada.
  • Use lentes o gafas de proteccion que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y proteccion para sus oidos/audicion cuando opere esta unidad. Use siempre una mascara facial o para protegerse contra el polvo si la operation levanta polvo.
  • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el=cabello sobre el nivel de los hombros.
  • La proteccion accesoria de corte debe estar sempre colocada en su lugar cuando opere la unidad. No opere la unidad con las dos lineas de corte extendidas, y la linea correcta instalada. No extienda la linea de corte más alla de la longitud de la proteccion.
    -Estaunidadcee con un embrague. El accesorio de corte permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar launidad por un先进技术o autorizzato.
  • Ajuste la manija a su時間 de modo que le brinde el mejor agarre.
  • Asegürese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar launities.
  • Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
  • Evite arrancar launidad accidentalmente. Colóquese en posición de inizio siempre que tire de la cuerta de arranque. El operador y launidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado.
  • Use la herramiento adecuada. No use esta unidad para ningunaarea para la cuales no ha sido diseñada.
  • No se estire demasiado. Mantenga siempre una posicion y equilibrio adecuados.
  • Sostenga siempre la unidad con ambas manos,msteads este en functiOnamento. Sostenga confirmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
  • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partesuales. No intente tocar ni detener el accesorio de corte cuando gira.
  • No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operacion. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
  • No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria paraURTar,recortar or recortar los bordes. No haga funciner el motor a alta velocidad,mientras no está cortando.
  • Apague siempre el motor cuando demore el corte o@msteadas camina entre zonas de corte.
  • Si golpea o se enreda con某个对象 extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si Tiene piezas flojas o dañadas.
  • Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
  • Use solo piezas y accesorios de repuesto del

fabricante del equipo original para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicios autorizzato. El uso de piezas y accesorios que no son equipo origina; pueda causar graves lesiones al operador o el dano de su unidad, y la cancelacion de su garantia.

  • Mantenga la unidad libre de vegetación yotiros materiales. Puede alojarse entre el accesorio de corte y la proteccion.
  • Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas,-grasa excessiva o acumulaciones de carbono.

TB490BC SOLAMENTE: MIENTRAS USA LA CUCHILLA DE CORTE

  • Lea y comprendía todas las advertencias de seguridad antes de operar estaunidad.
  • Use siempre el arnes del hombre cuando opere el accesorio de la cucilla de corte.
  • Mantenga tiempo la manija entre el operador y el accesorio o cucilla de corte.
  • NUNCA corte con la cucilla ubicada a más de 76 cm (30 pulgadas) o más de alta sobre el nivel del sueño.
  • Cuando la cucilla giratoria hace contacto con un objeto que no corte de inmediato, pueda occurrir un impulso de la cucilla. El impulso de la cucilla pueda ser lo suficientmente violento como para hacer que la unidad y/o el operador se anpulsados en在哪quier direccion, y posiblemente perdcer el control de la unidad. El impulso de la cucilla pueda occurrir si la cucilla se tropieza, se trabao o se atasca. Es más possible que this occurra en Areasdonde es dificil verel material que está cortando.
  • Cuando opere con la cucilla, no corte nada que teng a un grosor de mas de 13 mm (1/2 pulgada) ya que podra causar una reccion violenta.
  • No intente tocar ni detener cucilla cuando está girando.
  • Una cucilla en deslizamente可能导致 graves lesiones,mistas,continua girando,luego de apagar el motor o de soltar el gatillo del regulator. Mantenga,. Buen control hasta que la cucilla se haya detenido porcomplete.
  • No haga funciona la unidad a alta velocidad cuando no está cortando.
  • Si golpea o se enreda con un objecto extraño, detenga el motor de inmediato y verifique si hay daños. Haga reparar todos los días antes de intentar volver a operar la unidad. No opere esta unidad con la cucilla doblada, cascada ni desafilada. Descarte las cucillas dobladas, torcidas, cascadas o rotas.
  • No awhile la cucilla de corte. Si awhile la cucilla puede despendérer la punta durante su uso. Esto peutecausar graves lesiones personales. Cambie la cucilla.
  • Guarde la cuchilla de corte bajo llave en un area adecuada para evacitar que sea utilizada por personas no autorizadas y se dane.
  • No use la cucilla de corte para cordes o como recortadora de borde, pueda conducir a que usted u另一边 personas sufran graves lesiones. Use la cucilla de corte solamente para el proposto descripto en este manual.
  • Si siente una vibración excessiva, apague el motor DE INMEDIATO. la vibración indica que hay problemas. Inspeccione si hay tuercas o pernos flojos o daños antes de continuar. Repare o cambie las partes afectadas según seanecessary.

NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

  • Limpie las cucillas de corte con un limpiador dométrico para eliminar toda acumulación de goma. Aceite la cucilla con aceite dequina para estar que se oxide.

OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

  • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases PODan poder a una llama abierta o a una chispa.
  • Espere que el motor se enfiree antes de guardar o transportar la unidad. Asegürese de que la unidad está segura al transportarla.
  • Guarde launidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para estar que sea usada por personas no autorizadas y se dañé, fuera del alcance de los niños.

  • Nunca moje ni rocie la unidad con agua ni con ningún或其他 liquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad bajo de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenimiento.

  • Guarde estas instrucciones. Consultelas con fecuencia y realizas paraenserar aothers这些人. Si le presta esta unidad a alguien, prestele también estas instrucciones.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES

Este manual del operador describe los@simblos y figuras de seguridad e internzonales que pueda aparecer en este producto. Lea el manual del operador para Obtener Informacion completa acerca de lacurity, ensamble, operation and mantenimiento y reparacion.

SIMBOLO

SIGNIFICADO

MTD TB490BC - SIGNIFICADO - 1

  • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD

Ilindica privilego, advertencia o precaución. Puede ser utilizado+junto conothersimbolos o figuras.

MTD TB490BC - SIGNIFICADO - 2

  • ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR

Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores peuvent sufir graves lesiones.

MTD TB490BC - SIGNIFICADO - 3

  • USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA

ADVERTENCIA : Los objetivos arrojados por la unidad y el ruido fuerte puede causar graves lesiones oculares y perdida auditiva. Utilice proteccion ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y proteccion auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.

MTD TB490BC - SIGNIFICADO - 4

MANTENGAALEJADOS ALOS ESPECTADORES

ADVERTENCIA: Mantenga a todos los expectadores, en especial a niños y animales domesticos a por lo menos 50 pies (15 m) del aire de corte.

MTD TB490BC - SIGNIFICADO - 5

COMBUSTIBLE SIN PLOMO

Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.

MTD TB490BC - SIGNIFICADO - 6

  • INDICADOR DE ACEITE

Consulte el manual del operador para Obtener informacion acerca del tipo correcto de aceite.

SIMBOLO

SIGNIFICADO

CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO ENCENDIDO /ARRANQUE/MARCHA

MTD TB490BC - SIGNIFICADO - 1

  • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO APAGADO o PARADO

MTD TB490BC - SIGNIFICADO - 2

  • ADVERTENCIA DE CALIENTE

No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.

MTD TB490BC - SIGNIFICADO - 3

CORTADORAS DE MALEZAS Cambie la cuchilla desafilada

TB490BC: No afile la cucilla de corte. El afilar la cucilla puede causar que la punta se desprenda@m间隙st está en uso. Este pueda dar lugar a graves lesiones personales.

MTD TB490BC - SIGNIFICADO - 4

SEGURIDAD DE LA RECORTADA Y CORTADORA DE MALEZAS

TB490BC: ADVERTENCIA: Los objetos que salen despedidos y la cortadora giratoria pueda causar graves lesiones. Mantenga a losexpectadores, especiallya los niños y animales domesticos a no menos de 15m (50 pies) de distancia del area de corte. Debe utilize ar protector accesorio de corte cuando use el accesorio de corte de la recortadora.

MTD TB490BC - SIGNIFICADO - 5

LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES

ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la proteccion plastica de linea no está colocada en su lugar. Mantengase alejado del accesorio de corte giratorio.

CONOZCA SU UNIDAD

APLICACIONES

Como recortador:

  • Corte de césped y hierbas delgadas
    Recorte de cordes
    Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.

Como cortador de malézas (TB490BC solamente):
- Corte de hierbas y arbustos delgados de hasta 1/2 pulgada de diametro

Puede usarthers accesos con la unidad. Lea la lista de accesos en Operation del Sistema EZ-LinkTM.

NOTA: La ilustración que aparece más bajo pueda diferir ligeramente de la unidad que usted tiene. Por exemple, laImagen muestra un eje recto. La unidad de usted podrá tener un eje curvado.

MTD TB490BC - APLICACIONES - 1

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

AJUSTE DE LA MANIJA EN D

El TB475SS usa un mango en forma de D, el cual se ha instalado de antemano en la unidad. Si necesita ajustarlo algo vez, cerciorese de que esté por lo menos a 15cm (6 pulg) del extremo del mango del eje.

MTD TB490BC - AJUSTE DE LA MANIJA EN D - 1
Fig. 1

INSTALLACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J

  1. Coloque la manija en J entre la abrazadora superior y la abrazadora media (Fig. 2).

MTD TB490BC - INSTALLACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J - 1
Fig. 2

  1. Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale los cinco (4) tornillos a工程技术 de la abrazadora superior en la abrazadora media.
    NOTA: Los orificios de la abrazadora superior y media se alinearán sólo cuando se ensamble en forma correcta.
  2. Coloque las abrazaderas y la manija en J por encima del bastidor del eje y sobre la abrazadora inferior.
  3. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la abrazadora inferior con un dedo. Comience a colocar los tornillos con un destornillador Phillips grande. No los apriete hasta ajustar la manija.
  4. Deslice la manija en J hacía dentro o hacía fuera hasta que la flecha o linea blanca de la calcomania toque el ensamble de abrazaderas (Fig. 3).

MTD TB490BC - INSTALLACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J - 2
Fig. 3

  1. Mientras sostiene la unidad en posicion de operacion (Fig. 27), colocque la manija en J en la posicion que le brinde el mejor agarre.
  2. Ajuste los tornillos de la abrazadora en forma pareja hasta que la manija en J está firme.

TB490BC: INSTALLACION DEL ARNÉS

MTD TB490BC - TB490BC: INSTALLACION DEL ARNÉS - 1

ADVERTENCIA: Use
arnés para el hombre cuando use la
cuchilla de corte a fin de evaporar graves
lesiones personales.

  1. Pase la correa a trovés del centro de la hebilla.
  2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacía bajo a工程技术 de la ranura de la hebilla (Fig. 4).
  3. Coloque el arnes por encima de su cabeza y sobre su hombre. Abroche en el adaptor de apoyo (Fig. 5).
  4. Ajuste la longitud de acuerdo a la medida del operador. Tire de la orejeta para alargarlo y tire de la correa para acortarlo (Fig. 6).

MTD TB490BC - TB490BC: INSTALLACION DEL ARNÉS - 2
Fig. 4

MTD TB490BC - TB490BC: INSTALLACION DEL ARNÉS - 3
Fig. 5

MTD TB490BC - TB490BC: INSTALLACION DEL ARNÉS - 4
Fig. 6

TB490BC: REMOCION E INSTALLACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE

MTD TB490BC - TB490BC: REMOCION E INSTALLACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE - 1

ADVERTENCIA: El protector accesorio de corte NO debe estar instalado cuando use la unidad con una cucilla. Saque el protector accesorio de corte antes de sacar o instalar la cucilla.

Saque el protector accesorio de corte cuando use launidad como cortador de malazas

Saque el protector accesario de corte del montaje del protector retirando los tres (3) tornillos con un destornillador de vástago plano (Fig. 7). Guarde las piezas para usarlas en el futuro.

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

MTD TB490BC - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE - 1
Fig. 7

Instale el protector accesorio de corte cuando use launidad como recortador de césped.

MTD TB490BC - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE - 2

ADVERTENCIA:

Para evitar graves

lesiones personales, el protector accesorio de corte DEBE estar instalado en todo momento cuando use launidad como recortador de césped.

Instale el protector accesorio de corte en el montaje del protector insertando 3 tornillos en el montaje del protector. Ajuste bien con un destornillador de vástago plano (Fig. 7).

TB490BC: REMOCION DEL ACCESORIO DE CORTE/ INSTALLACION DE LA CUCHILLA DE CORTE

NOTA: Para facilitar la remocion o la instalacion de la cucilla de corte, colocque la unidad sobre el sueo o sobre un banco de trabajo.

MTD TB490BC - TB490BC: REMOCION DEL ACCESORIO DE CORTE/ INSTALLACION DE LA CUCHILLA DE CORTE - 1

ADVERTENCIA:

El bastidor del

engranaje se calienta mucho con el uso y pueda causar lesiones al operador. Cuando la unidad se apaga, permanece caliente durante un rato. No toque el bastidor del engranaje hasta que se haya enfiado.

Remoción del protector accesorio de corte

Lea Remoción e Instalación del Protector Accesorio de Corte.

Remoción del accesorio de corte

  1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje del eje (Fig. 8).

MTD TB490BC - Remoción del accesorio de corte - 1
Fig. 8

  1. Sostenga la varilla de ciderre en su lugar jinto al brazo de la unidad (Fig. 9).
  2. Mientras sostiene la varilla de ciderre, saque el accesorio de corte girando en sentido horario hacía afuera del eje de salute (Fig. 10). Guarde el accesorio de corte para su uso futuro.

NOTA: El retén de la cucilla bajo del accesorio de corte se utilizes cuando instale la cucilla de corte.

MTD TB490BC - Remoción del accesorio de corte - 2
Fig. 9

MTD TB490BC - Remoción del accesorio de corte - 3
Fig. 10

Instalación de la cucilla de corte

MTD TB490BC - Instalación de la cucilla de corte - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves

lesiones personales, use siempre guantes cuando maneje o instale la cucilla.

  1. Coloque la cucilla de corte en el buje del eje de salute (Fig. 11).

MTD TB490BC - ADVERTENCIA: Para evitar graves - 1
Fig. 11

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

  1. Verifique que la cuchilla de corte esté centrada en el estribo de guía y quede plana contra el buje del eje de salute (Fig. 12).

MTD TB490BC - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE - 1

ADVERTENCIA: Si la cuchilla de corte no está centrada, la unidad vibrará y la cuchilla pueda(desperderse ysalir volando, lo cuipececausegraveslesionespersonales.

MTD TB490BC - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE - 2
Fig. 12

  1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 8).
  2. Coloque el retén de la cucilla y la tuerca en el eje de salute. Verifique que la cucilla está bien instalada.
  3. Ajuste la tuerca en sentido antihorario contra la cucchilla@mñtras sostiene la varilla de cierre;

  4. Si usa una llave de torsión y un casquillo de 16mm (5/8 de pulgada), ajuste a: 325-335 pulp•libra, 27-28 pies•libra, 37-38 N•m.

  5. Si no tiene una llave de torsión, use una llave de Boca cerrada de 5/8 de pulgada o de casquillo, gire la tuercía hasta que el retén de la cucilla está ajustado contra el buje del eje. Verifique que la cucilla está bien instalada, cuando gire la tuercía 1/4 a 1/2 vuelta más en sentido antihorario (Fig. 13).

MTD TB490BC - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE - 3
Fig. 13

  1. Saque la varilla de cierre de la ranura de la varilla de cierre.

MTD TB490BC - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE - 4

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales o el dano de la unidad, no arranque ni use esta unidad con la varilla de cierre en la ranura de la varilla de cierre.

MTD TB490BC - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE - 5

ADVERTENCIA: No afile la cucilla de corte. Afilar la cucilla pueda causar que la punta se desprésnda durante el uso. Esto puede causar graves lesiones personales. Bombie la cucilla.

REMOCION DE LA CUCHILLA DE CORTE E INSTALACION DEL ACCESORIO DE CORTE

MTD TB490BC - REMOCION DE LA CUCHILLA DE CORTE E INSTALACION DEL ACCESORIO DE CORTE - 1

ADVERTENCIA: Si la cucilla de corte no está centrada, la unidad vibrará y la cucilla pueda(desperderse y salir volando, lo cual puede causar graves lesiones.

Remoción de la cachilla de corte

  1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 8).
  2. Sostenga la varilla de ciderre en su lugar+junto al brazo de la unidad (Fig. 14).
  3. Mientras sostenie la varilla de cierre, afloje la tuerca de la cucilla girandola en sentido horario con una llave de casquillo o de Boca cerrada de 5/8 de pulgada (Fig. 14).

MTD TB490BC - Remoción de la cachilla de corte - 1
Sentido horario
Fig. 14

  1. Saque la tuerca, el retén de la cucilla y la cucilla.
    Garde la tuerca y la cucilla juntas en un lugar seguro para su uso futuro. Garde fuera del alcance de los niños.

Instalación del accesorio de corte

  1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje del eje (Fig. 8). Coloque el retén de la cucilla en el eje de salute con la superficie plana contra el buje del eje de salute según se ilustra en la Fig. 15. Enrosque el accesorio de corte en sentido antihorario en el eje de salute. Ajuste bien.

NOTA: El retén de la cucilla debe estar instalado en el eje de salute en la posicion ilustrada para que el accesorio de corte funciona en forma correcta.

MTD TB490BC - Instalación del accesorio de corte - 1
Fig. 15

  1. Saque la varilla de cierre.
  2. Instale el protector accesorio de corte. Lea Remoción e instalación del protector accesorio de corte.

MTD TB490BC - Instalación del accesorio de corte - 2

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, el protector accesario de corte DEBE estar instalado en todo momento cuando use launidad como recortador de césped.

MTD TB490BC - Instalación del accesorio de corte - 3

ADVERTENCIA: EL LLENAR DEMA-

SIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando seanecessary según se indica en la sección de Cambio del aceite.

TIPO DE ACEITE RECOMENDADO

El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüñal es extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso y cambie el aceite con Frequencia. Si no usa el aceite correcto, o utilizes aceite sucio, pueda causar el desgaste y falla prematos del motor.

Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American Petroleum Institute) classe de service SG, SF, SH.

CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGUENAL: USO INICIAL

NOTA:Estaunidad se envía sin carga de aceite. A fin de evaporar el dano de la unidad, cargue aceite en el carter del cigüñal antes de intentar arrancar la unidad.

Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 100 ml (3,4 onzas fluidas) (Fig. 16).

NOTA: Guarde la botella para medir laULDad correcta de aceite cuando debaconciarlo en el futuro. Lea Cambio de Aceite.

  1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello de papel que cubre la aperture. Vuelva a colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 16).

MTD TB490BC - CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGUENAL: USO INICIAL - 1
Fig. 16

  1. Coloque la unidad sobre una superficie plana.
  2. Saque el tapón de aceite/ varilla de medicación del cigüñal (Fig. 17).

MTD TB490BC - CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGUENAL: USO INICIAL - 2
Fig. 17

  1. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüñal (Fig. 18).

MTD TB490BC - CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGUENAL: USO INICIAL - 3
Fig. 18

NOTA: No.agregue nunca aceite al combustible o al tanque de combustible.

  1. Limpie todo el aceite que pueda haberse detramado ywhelminga instalar el tapon del aceite / varilla de medicacion.

Nooboxexagerarlaimportancia delcontrolymantenimiento del nivel correcto de aceite en el ciguénal.Verifique el aceite antes de cada uso y c的身体o cuandosea necessario segun se indica en la seccion de Cambiodel aceite.

INFORMATION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE

TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO

El combustible viejo es la causa principal del mal funciona en el unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo.

NOTA: Este es un motor de quatre ciclos. Para evitar dañar su unidad, no mezcle el aceite con la gasolina.

Definimiento de los combustibles de mezcla

Los combustibles actuales con Frequencia son una mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (eter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un percentaje de agua tanklequeado como el 1 % en el combustibleuede hacer que el combustible y el aceite se separen. Se forman acidos,mñtras esta guardado.Cuando use combustible con mezcla de alcohol,use combustible nuevo (almacenado durante menos de 60 días).

Uso de los combustibles de mezcla

Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las siguientes precauciones:

  • Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica sumanual del operador
  • Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o uno similar
  • Drene el tanque y haga funciona el motor en seco antes de guardar la unidad

Uso de aditivos en el combustible

El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar, inhibira la corrosión y reducirá la formación de depósitos de goma. El uso de aditivos pueda estar que se formen depósitos daninos en el carburador por hasta ocho (8)xes. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a las instrucciones del envase. No-agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque de combustible de la unidad.

CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD

MTD TB490BC - CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD - 1

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases peuvent explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfrie antes de cargar el tanque de combustible. No fume cuando llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del aire.

  1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 19).

MTD TB490BC - CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD - 2

ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evaporar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmamente colocada en su lugar.

MTD TB490BC - CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD - 3
Fig. 19

  1. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de llenado del tanque de gasolina (Fig. 19) y llene el tanque.

MTD TB490BC - CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD - 4

ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un area exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite create una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.

NOTA: No llene el tanque demasiado.

  1. Limpie toda la gasolina que pueda haberse detramado
  2. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
  3. Mueva launidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y situó de energia antes de arrancar el motor.

NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales.

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO

MTD TB490BC - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO - 1

ADVERTENCIA: Use this unidadsole en un areaexterior bien ventilada. Los gases de escape demonoxido de carbono peuvent ser letales en unarea cerrada.

MTD TB490BC - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO - 2

ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inizio cuando tire de la性和 de arranque (Fig. 22). El operador y la和个人 deben estar en una posición estable al arrancar la和个人 para evacitar graves lesiones personales.

Compruebe querialquier complementousoedase instalecorrectamenteyqueesteguro,antes deponer en marcha la unidad.

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE

  1. Verifique el nivel de aceite en el carter del ciguénal. Lea Inspeccion del Nivel de Aceite.
  2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia y sin plomo.

NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El Control de Parada Encendido/Apagado (On/Off) está en la posicion Encendido (ON) (I), en todo momento.

SI FRIO... Para conditiones de clima frio (inferior a 4^ / 40^ ), ponga la Palanca de Arranque en Frio (Fig. 23) en la posicion de cerrada/entienda y proceda al paso 3. NO mueva esta palanca hacía bajo si la temperatura sobrepasa 4^ ( 40^ ).

  1. Oprima Completely elcebador y sueltelo 10 veces. Hagalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible en elcebador y en las tuberías de alimentación de combustible (Fig. 21). Si no可以选择 ver el combustible en elcebador, oprimalo y sueltelo tantas vezes como seanecessary hasta que vea combustible en el本身就是.
  2. Soporte en la posicion de arranque y no apriete el control de regulator (Fig. 22). Tire bruscamente del cordón de arranque hasta 5 a 10 vezes.

SI FRIO... Para conditiones de clima frío (inferior a 4^ / 40^ ), regrese la Palanca de Arranque en Frío a la posición abierta/arriba.
5. Oprima el control del regulator paraUCTar el motor de 5 a 10 segundos. Cuando hace frío,deje que el motor se caliente de 30 a 60 segundos.

SI... El motor no arranca, regrese al paso 3.

SI... El motor se detiene cuando usted estáalreadyapretando elaccelerador,regresealayo4.

INSTRUCCIONES DE APAGADO

  1. Saque la mano del control del regulator. Deje enfiar el motor en minima.
  2. Coloque el control de Encendido/Apagado (On/Off) en posición de APAGADO (O).

MTD TB490BC - INSTRUCCIONES DE APAGADO - 1
Fig. 20

MTD TB490BC - INSTRUCCIONES DE APAGADO - 2
Fig. 21

MTD TB490BC - INSTRUCCIONES DE APAGADO - 3
Fig. 22

MTD TB490BC - INSTRUCCIONES DE APAGADO - 4
Fig. 23

INSTRUCCIONES DE OPERATION

El sistema EZ-Link™ le permite el uso de这些东西 accesorios optativos.

Cultivador TBGC

Edger . TABLE

Recortador de setos .TBAH

Recortador de eje recto . TBSS

Turbosoplador TBTB

Sierra de poste TBPS

Cortamalezas .TBBC*

*NO use este accesorio con un produit electrico.

MTD TB490BC - OPERACION DEL SISTEMA EZ-Link™ - 1

ADVERTENCIA: Antes de comenzar a

usar este accesorio, lea y comprenda el manual que viene con el accesorio. Siga toda la informacion de seguridad contenido en el本身就是.

Remoción del accesorio de corte u otros accesorios

  1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 24).
  2. Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 24).
  3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con firmeza, tire del accesorio de corte o accesorio en linea recta fauna del acoplador EZ-Link™.

MTD TB490BC - Remoción del accesorio de corte u otros accesorios - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves

lesiones personales, apague la unidad antes de sacar o instalar accesorios.

Instalación del accesorio de corte u otros accesorios

NOTA: Para poder la instalacion o remocion de los accesorios, colocque la unidad sobre el suejo o sobre un banco de trabajo.
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 24).

MTD TB490BC - Instalación del accesorio de corte u otros accesorios - 1
Fig. 24

  1. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empujelo en linea recta en el acoplador EZ-LinkTM (Fig. 25).

NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco de guía fácilar la instalación (Fig. 24).

MTD TB490BC - Instalación del accesorio de corte u otros accesorios - 2
Fig. 25

  1. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 26).

MTD TB490BC - Instalación del accesorio de corte u otros accesorios - 3

PRECAUCION: Trabe el botón de desconexión en el orificio primario y ajuste bien la perilla antes de operar estaunities.

MTD TB490BC - Instalación del accesorio de corte u otros accesorios - 4
Fig. 26

MTD TB490BC - Instalación del accesorio de corte u otros accesorios - 5

PRECAUCION: El accesorio de corte y

los accesos con el Sistema EZ-Link™ deben ser usados en el orificio primario a menos que se indique lo contrario en el manual del operador del accesorio. El uso el orificio Incorrecto pueda conducir a lesiones personales o daño de la unidad.

Para recortar cordes cuando usa el accesorio de corte de cabeza de linea con modelos EZ-Link™,TRAbe el botón de desconexión en el orificio lateral de 90^ (Fig. 26).

INSTRUCCIONES DE OPERATION

COMO SOSTENER EL RECORTADOR

MTD TB490BC - COMO SOSTENER EL RECORTADOR - 1

ADVERTENCIA: UseSiempreproteccion para sus ojos, audicion, pies ycuerpo para reducir el riesgo de una lesion aloperar esta unidad.

Antes de operar estaunidad, párese en posición de operación (Fig. 27). Verifique lo suiviente:

  • El operador tiene proteccion ocular y ropa adecuada.
  • El brazo correcho está levamente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje.
  • El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija.
  • Launidad está debajo del nivel de la cintura.
  • El accesorio de corte está paralelo al suey y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operadoronga que inclinarse.

Una vez que usted esté en la posición de configuración, enganche la correa para el hombre a la unidad.

MTD TB490BC - COMO SOSTENER EL RECORTADOR - 2

MTD TB490BC - COMO SOSTENER EL RECORTADOR - 3
Fig. 27

AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE

El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar linea de corte sin apagar el motor. Para soltar más linea, golpee suavamente el accesorio de corte contra el suejo (Fig. 28)@mñas opera el recortador a alta velocidad.

NOTA: Mantenga siempre la linea de corte Completely extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.

Cada vez que se golpea lackeza, se sueña alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de linea de corte. La cucilla en la protección del accesorio de corte detendra la linea en la longitud correcta si se sueña demasiada linea.

Para Obtenerelines resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la linea sobre el césped alto, el motor pourrait ahogarse. Mantenga tiempo la linea de corte Completely extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.

NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el sueño,msteadas la unidad esté en funcionaiento.

MTD TB490BC - AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE - 1

PRECAUCION: No saque ni alte el ensamble de la cucilla limitadora de linea. La longitud excessiva de la linea causara el recalentamiento del motor. Esto peutCausear graves lesiones personales o daño a la unidad.

MTD TB490BC - AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE - 2
Fig. 28

La linea puede cortarse por:

  • Enredarse con un objeto extraño
  • Fatiga normal de la linea
  • IntentarURTARHERBASGRUESASylenosas
  • Forzar la linea en objetos como pareDES o postes de cercos

CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR

  • Para做一些些结果, que recortan, operar la unidad en valvula de admisión repleta.
  • El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al sueño.
  • No fuercé el accesorio de corte. Permita que la punta de la linea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reduciría la eficacidia del corte y pueda sobrecargar el motor.
  • Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas)eworkando de arriba hacía bajo enpegueros incrementos para evitar el desgaste prematuro de la linea y el arrastre del motor.
  • Corte de derecha a izquierda siempre que sea possible. Cortar hacía la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Corte de izquierda aderecha para TB490BC. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
  • Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del area de corte a la alta deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacía atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce最好的 resultados.
    Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
  • La vida de su linea de corte depende de:

  • Seguir todas las Telecoms de corte indicadas anterionmente

  • El tipo de vegetación que corte
  • El lugar donte se corta

Por exemple, la linea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.

INSTRUCCIONES DE OPERATION

RECORTE DECORATIVO

El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda launidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30^ con el sueño (Fig 29).

MTD TB490BC - RECORTE DECORATIVO - 1

MTD TB490BC - RECORTE DECORATIVO - 2
Fig. 29

TB490BC: USO DE LA CUCHILLA DE CORTE

MTD TB490BC - TB490BC: USO DE LA CUCHILLA DE CORTE - 1

ADVERTENCIA: UseSiempreproteccion para sus ojos,audiccion,pies ycuerpo para reducir el riesgo de una lesion aloperar esta unidad.

MTD TB490BC - TB490BC: USO DE LA CUCHILLA DE CORTE - 2

ADVERTENCIA: No use la cuchilla de corte para recortar cordes ni como un recortador de cordes, pueda causarle graves lesiones personales a usted o a los demas

Antes de operar la unidad con la cucilla de corte, párese en posición de corte (Fig. 30). Lea Como sostener el Recortador.

Consejos para el uso de la cucilla de corte

Para建立起 un procedimiento rítlico de corte:

  • Fije los pies con firmeza, comoamente aparece.
  • Lleve el motor apla regulationnantesdepenetrarel materiala cortar.Lacuchilla tienesu maxima capacidad de corte apla regulationy también es menos probable que se adhiera,se traboecause el impulso de la cucilla,lo qualcouldecausar graves lesiones personales al operador o aotros.

MTD TB490BC - Consejos para el uso de la cucilla de corte - 1

ADVERTENCIA: Cuando la cucilla giratoria hace contacto con un objecto que no corte de inmediato, pueda occurrir el impulso de la cucilla. El impulso de la cucilla puede ser lo suficientmente violento como para hacer que la unidad y/o el operador se anpulsados enequalquier direccion, y posiblemente perdelerelcontrolde la unidad. El impulso de la cucillauedeoccurrrir la cucilla se tropieza,se trabao se atora.Es más possiblequeestoocurraenáreasdonede dificilverelmaterialqueestacortando.

  • Corte girando la parte superior de su cuerpo de izquierda a derecha.
  • Suelte siempre el gatillo del regulator y espere que el motor vuelva a marcha lenta cuando no está cortando.

MTD TB490BC - Consejos para el uso de la cucilla de corte - 2

ADVERTENCIA: La cucilla continua girando cuando de apagar el motor. La cucilla en deslizamente pueda causarle graves cortes si lo toca en forma accidental.

  • Cuando termine la labor, desabroche siempre la unidad antes de quitarse el arnes.
  • Mueva launidad en la direccion opuesta en que gira la cucilla, con lo cual logrará una mejorccion de corte.
  • Avance al airea seguiente aURTAR despues de la maniobra de returno, y vuelva a fjar los pies.
  • La cucilla de corte está disnada con un segundo borde de corte, el which could be used to retirando la cucilla, dandola vuelta y volviendo a instalarla.

MTD TB490BC - Consejos para el uso de la cucilla de corte - 3

ADVERTENCIA: No afile la cucilla de corte. Si afila la cucilla, la punta可以选择 despendere durante su uso. Esto peutecausar graves lesiones personales a ustedismo o a los demas. Cambie la cucilla.

Para reducir la posibiliad de que se enrede material en la cucilla, siga"These pasos:

Corte a planta regulación.
- Mueva la unidad de su izquierda aaretha hacer el material que va aURTar (Fig. 31).
- En el movimiento de returno, evite tocar el material que acaba deURTAR.

MTD TB490BC - Consejos para el uso de la cucilla de corte - 4

ADVERTENCIA: No limpie el material con el motor en marcha ni con la cucilla girando. Para evitar graves lesiones personales, apague el motor. Espere que la cucilla se detenga antes de sacar el material envuelto alrededor del eje de la cucilla.

MTD TB490BC - Consejos para el uso de la cucilla de corte - 5
Fig. 30

MTD TB490BC - Consejos para el uso de la cucilla de corte - 6
Fig. 31

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento peuvent Requireir el uso de ferramentas o habilidades especialas. Si no está seguro acerca de"These procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicios autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera.

Estos procedimientosrequireidos para elmantimiento deben ser realizados con la Frequencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda esta a punto de cada temporada.

NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas能把 ser hechos porrialquierestablecimiento de reparacion, persona o proveedor de serviceo autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera.

MTD TB490BC - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funciona. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fria. Desconecte el cable de la bjuya de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.

FRECUENCIAMANTENIMIENTO REQUIRIDOCONSULTE
Antes de arrancar el motorLlene el tanque de combustible con combustible nuevo Inspeccione el aceitePage 11 Page 20
Cada 10 horasLimpie y vuelva a aceitar el filtro de airePage 21
Primer cambio a las 10 horas Cada 25 horass en lo sucesivo Cada 25 horasCambie el aceite Cambie el aceite Limpie el amortiguidor de chispasPage 21 Page 21 Page 25
10 horas en un motor nuevo Cada 25 horas Cada 25 horasVerifique laSeparatedación entre el brazo oscilante y la valvula y ajuste Verifique laSeparatedación entre el brazo oscilante y la valvula y ajuste Verifique la condición ySeparatedación de la bjujia de encendidoPage 23 Page 23 Page 25

BOTON DE TOPE (TB490BC)

INSTALLACION DE LA LINEA

Esta sección cubre la instalación de la linea SplitLine™ y de la linea individual regular.

Use siempre la linea de repuestos de 2,67 mm (0,105 pulg.) del fabricante del equipo original. Una linea que no sea la indicada pueda causar que el motor se recaliente o falle.

MTD TB490BC - INSTALLACION DE LA LINEA - 1

ADVERTENCIA: No use nunca linea reforzada con metal, alambre,cedena ni soga, etc. Estos elementos peuvent desnyderse y convertirse en un proyectil peligioso.

Existen dos métodos para ALTERAR la linea de corte.

Bobine el carrete interior con linea nuevo.
- Instale un carrete interior prebobinado

Bobinado del carrete interior existente

  1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el botón de tope en sentido antihorario (Fig. 32). Inspeccione el perno de adentro del botón

MTD TB490BC - Bobinado del carrete interior existente - 1
Fig. 32

de tope para verificar que se mueva con libertad.
Cambie el botón de tope si está dañado.

  1. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 32).
  2. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 32).
  3. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la bobina exterior (Fig. 33).
  4. Verifique el desgaste de los dientes de posicion del carrete interior y bobina exterior (Fig. 34). Si esnecessary, saque la rebaba o cambie el carrete y la bobina.

MTD TB490BC - Bobinado del carrete interior existente - 2
Fig. 33

MTD TB490BC - Bobinado del carrete interior existente - 3
Fig. 34

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

NOTA: La linea SplitLine™ solo puede usarse con el carrete interior con los orificios ranurados. La linea individual puede usarse en cualquier tipo de carrete interior. Use la Figura 35 para identificar el carrete interior que usté tiene.

NOTA: Use siempre la longitud correcta de linea cuando instale la linea de corte en la unidad. La linea pueda no soltarse en forma adecuada si esblemado larga.

MTD TB490BC - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1
Fig. 36

Instalación de la linea individual

Lea la instalación de la linea SplitLine™ en el paso 8

  1. Tome aproximadamente 6 m (18 pies) de nuevo linea de corte, enlacela en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo de la linea a trovés de uno de los dos orificios del carrete interior (Fig. 36). Pase la linea a trovés del carrete interior de modo que elazoSEA lo más(PCPO possible.
  2. Bobine las lineas en capas parejas y ajustadas sobre el carrete (Fig. 37). Bobine la linea en la direction indica en el carrete interior. Coloque su dedo indices entre las dos lineas para evaporar que se superpongan. No superponga los extremos de la linea. Proceda al paso 11.

MTD TB490BC - Instalación de la linea individual - 1
Fig. 37

Instalacion de la linea SplitLineTM

  1. Tome aproximadamente 3 m (9 pies) denova linea de corte. Inserte un extremo de la linea atramés de uno de los orificios del carrete interior (Fig. 38). Pase la linea atramés del carrete interior hasta que queden sólo 4 pulgadasdaughter.

  2. Inserte el extremo de la linea en el orificio abierto del carrete interior y tire de la linea en forma ajustada a fin de que elazo sea lo más(PC)que is (Fig. 38).

  3. Antes de bobinar, separe la linea alrededor de 6 pulgadas.
  4. Bobine la linea en capas parejas y ajustadas en la dirección indicada en el carrete interior.

NOTA: Si no bobina la linea en la direccion indicada, el accesorio de corte no funciona en forma correcta.

MTD TB490BC - Instalacion de la linea SplitLineTM - 1
Fig. 38

  1. Inserte los extremos de la linea en las dos ranuras de lijacion (Fig. 39).
  2. Inserte los extremos de la linea a工程技术 de los ojalillos de la bobina exterior y colque el carrete interior con el resorte bajo de la bobina exterior (Fig. 40). Empujee el carrete inferior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete inferior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para技术水平ar la linea de las ranuras de fjacion de la bobina.

MTD TB490BC - Instalacion de la linea SplitLineTM - 2
Fig. 39

NOTA: El resorteDebe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensambar el accesorio de corte.

  1. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.

MTD TB490BC - Instalacion de la linea SplitLineTM - 3
Fig. 40

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

INSTALACION DE UN CARRETE PREBOBINADO

  1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el botón de tope en sentido antihorario (Fig. 32). Inspeccione el perno dentro del botón de tope para verificar que se mueva con libertad. Cambie el botón de tope si está dañado.
  2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 32).
  3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 32).
  4. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo.

NOTA: El resorteDebe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a instalar el accesorio de corte.

  1. Inserte los extremos de la linea en los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 40).
  2. Coloque el nuevo carrete interior bajo de la bobina exterior. Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la linea de las ranuras de retencion de la bobina.
  3. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.

SPEEDSPOOL® (TB425CS & TB475SS)

INSTALLACION DE LA LINEA PARA EL SPEEDSPOOL®

MTD TB490BC - INSTALLACION DE LA LINEA PARA EL SPEEDSPOOL® - 1

ADVERTENCIA: No use, nunca linea reforzada con metal, alambre,cedena ni soga, etc. Estos elementos peuvent desprénderse y convertirse en un projectil peligioso.

Use siempre linea de repuesto del fabricante del equipo original de 2,41 mm (0,095 pulgadas). Una linea mayor pueda causar un recalentamento o falla en el motor.

Existen dos métodos paraCambiar la linea de corte SpeedSpool®.

  • Bobinar el carrete interior con linea nuevo
  • Instalar un carrete prebobinado

NOTA: No hace falta quitar la perilla percusiva para instalar linea de corte nueva.

  1. Corte dos piezas de 2,41 mm (0,095 pulgadas) de linea de corte, de 3 m (10 pies) de长大o.
  2. Alinee la flecha del carrete interior con la flecha de la bobina exterior (Fig. 41).

MTD TB490BC - INSTALLACION DE LA LINEA PARA EL SPEEDSPOOL® - 2

ADVERTENCIA: UseSiempre lalongitud de linea correcta al instalar linea dcorte en la unidad. La linea peut no soltarsecorrectamente si es demasiado larga.

MTD TB490BC - INSTALLACION DE LA LINEA PARA EL SPEEDSPOOL® - 3
Fig. 41

  1. Saque la linea vieja por los orificios de energia y de cierre de linea (Fig. 42 y 43).
  2. Inserte una pieza de linea de corte bajo de uno de los ojalillos de la bobina exterior. Páso lo hacía arriba a工程技术 del orificio de energia del carrete interior (Fig. 42). No doble la linea al insertarla en el ojalillo.

MTD TB490BC - INSTALLACION DE LA LINEA PARA EL SPEEDSPOOL® - 4
Fig. 42

  1. Inserte la linea en el orificio de cierre. No empuje la linea más de 12,7 mm (1/2 pulgada) bajo del orificio de cierre. Cuando la linea está bien insertada, formará un bucle(PCPOFig.43).

MTD TB490BC - INSTALLACION DE LA LINEA PARA EL SPEEDSPOOL® - 5
Fig. 43

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

  1. Saque la linea de la bobina exterior hasta que esté tirante contra el carrete interior (Fig. 44).

MTD TB490BC - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1
Fig. 44

  1. Repita los pasos 4 a 6 con la SECONDA pieza de linea.
  2. Sostenga la bobina exterior. Bobine el carrete interior en sentido antihorario hasta que queden alrededor de 102mm (4 pulgadas) de linea (Fig. 45).

NOTA: No bobine el carrete interior antes de instalar lasegunda pieza de linea.

MTD TB490BC - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 2
Fig. 45

  1. Si el bobinado de la linea se torna dificultoso o la linea se enreda, tire de los extremos de la linea de la bobina. Continué bobinando el carrete interior en sentido antihorario (Fig. 46).

MTD TB490BC - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 3
Fig. 46

Instalación de un carrete interior prebobinado

  1. Saque la perilla percuisva, el resorte y el sello de espuma girando la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 47).

MTD TB490BC - Instalación de un carrete interior prebobinado - 1
Fig. 47

  1. Saque el carrete interior viejo con la linea existente fuera de la bobina exterior.
  2. Inserte los extremos de la linea de corte del nuevo carrete interior Dentro de los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 48). Coloque el nuevo carrete interior con la flecha hacía arriba Dentro de la bobina exterior.

MTD TB490BC - Instalación de un carrete interior prebobinado - 2
Fig. 48

  1. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale la botón de tope, el resorte y el sello de espuma presionando y girando la botón de tope en sentido horario. Tome los extremos y tire con firmeza para soltar la linea de las ranuras de fijación en el carrete interior (Fig. 47).

Desconexión del carrete interior

Si el SpeedSpool® no suelta linea en forma correcta, tire firmamente de los extremos de la linea de la bobina (Fig. 51). Si al hacer este la linea no se suelta, siga las instruciones de limpieza del SpeedSpool® a continuación.

LIMPIEZA DEL SPEEDSPOOL®

La limpieza de SpeedSpool®uede ser necessitiesa:

  • Para sacar linea enredada o en excesso
  • Si el bobinado del SpeedSpool® se torna dificultoso o no opera en forma correcta cuando golpea la cabeza contra el suejo
  • Sostenga la bobina exterior y desenrosque la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 49).
  • Saque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma (Fig. 47).
  • Saque el carrete interior con la linea existente de la bobina exterior (Fig. 48).

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

MTD TB490BC - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1
Fig. 49

  1. Saque toda la linea que haya en el carrete interior antes de limpiarlo. Saque todos los residuos o pasto de la perilla, resorte, carrete interno y sello de espuma. Lave el carrete interior con agua jabonosa tibia (Fig. 50).

MTD TB490BC - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 2
Fig. 50

  1. Limpie el eje y la superficie interior de la bobina exterior. Para limpiar el eje bajo del émbolo, empujé el émbolo hacía abajo (Fig. 51). Saque toda la suciedad o residuos del eje.

MTD TB490BC - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 3
Fig. 51

NOTA: El carrete interior debe estar seco por completo antes de volver a instalarlo en la bobina exterior. No lubrique el ensamble del carrete interior ni de la bobina exterior.

  1. Coloque el carrete interior en la bobina exterior.
  2. Coloque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma en la bobina exterior (Fig. 47).
  3. Ajuste la botón de tope presionando hacía abajo y girándola en sentido horario.
  4. Instale la linea nuevo según se indica en Instalación de la linea para el SpeedSpool®.

INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE

MTD TB490BC - INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE - 1

PRECAUCION: Para evitar un desgaste excessivo del motor y el dano de la unidad, mantenga siempre el nivel de aceite correcto en el carter del ciguénal. No opere nunca la unidad con el aceite bajo del extremo inferior de la varilla de medicación.

Noedomosexagerarlaimportancia deverificarymantenerel nivelcorrecto deaceite enelcarter delcigueñal.Inspeccione el nivel de aceiteantesde cadauso:

  1. Apague el motor y permita que el aceite drene bajo el cárter del cigüñal.
  2. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada para Obtener una lecture correcta del nivel de aceite.
  3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera del motor. Limpie el area alrededor del tapón de rellenode aceite / varilla de medicación antes de retirarlo.
  4. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medicación y seque el aceite. Vuelva a insertarlo Completely能做到 adentro.
  5. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medicación einspectionce el nivel del aceite. El aceite debeleargar hasta la parte superior de la varilla de medicación (Fig. 52).

MTD TB490BC - INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE - 2
Fig. 52

  1. Si el nivel está bajo,-agregue unapeguña cantiago de aceite en el orificio de llenado de aceite y vuelva a medir (Fig. 53). Repita hasta que el nivel de aceite隐身a hasta la parte superior de la varilla de medicación.

NOTA: No llene demasiado la unidad.

NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de relleno de aceite / varilla de medicación cuando mida y cambie el aceite (Fig. 53).

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

MTD TB490BC - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1
Fig. 53

CAMBIO DEL ACEITE

En un motor nuevo, cambie el aceite antes de las 10 primeras horas de operation. Cambie el aceite cuando el motor aun está caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas.

MTD TB490BC - CAMBIO DEL ACEITE - 1

PRECAUCION: Use guantes para evaporar sufrir lesiones cuando maneje laividad.

  1. Desenchufe el manguito de la bujía de encendido para eliminar el arranque.
  2. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medicación.
  3. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite en un recipiente inclinando launidad hasta una posicion vertical (Fig. 54). Deje suficiente tiempoo como para completar el drenaje.

MTD TB490BC - CAMBIO DEL ACEITE - 2
Fig. 54

  1. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite que pueda haberse cerramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
  2. Vuelva a cargar el carter del cigüñal con 100 ml (3,4 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH.

NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para medir la*cantidad correcta. El nivel de 100 ml (3,4 onzas) está aproximamente en la parte superior de la etiqueta de la botella (Fig. 55). Mida el nivel con la varilla de medicación. Si el nivel está bajo, agregue unalittlecantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 55).No lo llene demasiado.

MTD TB490BC - CAMBIO DEL ACEITE - 3
Fig. 55

  1. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de medicación.
  2. Vuelva a conectar el manguito de la bucía de encendido.

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

Limpieza del filtró de aire

Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partesuhnco mantenimiento es importante. No Maintener debidamente su filtro de aire pueda resultar en functiomento inadequado ouede causar daño permanente a su motor.

MTD TB490BC - Limpieza del filtró de aire - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfiré antes de limparlo o realizar todo tipo de mantenimiento

  1. Abra la cubierta del filtro de aire. Empuje hacer adentro la orejeta del lado derecho de la cubierta, y extraiga la cubierta del filtró de aire hacía afuera y hacía la izquierda (Fig. 56).
    NOTA: Es possible que debaletalapadecombustiblepara poderratirarporcamentelacubiertadel filtrde aire.
  2. Retire el filtro de aire (Fig. 56).

MTD TB490BC - Limpieza del filtró de aire - 2
Oreje Fig. 56

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

  1. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 57). Enjuague bien el filtro y déjelo secar.

MTD TB490BC - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1
Fig. 57

  1. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 58).

MTD TB490BC - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 2
Fig. 58

  1. Apriete el filtro para esparcir y retirar el excesso de aceite (Fig. 59).

MTD TB490BC - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 3
Fig. 59

  1. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 60).

NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía sera ANULADA.

MTD TB490BC - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 4
Fig. 60

  1. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire. Coloque los ganchos delazo izquierdo de la cubierta del filtróde aire en las ranuras delazo izquierdo de la placaposterior (Fig. 60).
    NOTA: Puede ser besoino que retire la tapa del combustible para volver a instalar la cubierta del过滤 de aire.
  2. Mueva la cubierta hacía la derecha hasta que la orejeta del filtro de aire calce en su lugar en la ranura de la placā posterior (Fig. 60).
  3. Vuelva a colocar la tapa del combustible, si es que laibia retirado.

AJUSTE DEL CARBURADOR

La velocidad minima del motor puede ser ajustada. Puede tener acceso al tornillo de ajuste de minima a工程技术 de un orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 61).

NOTA: Los ajustes descuidados peuvent darar su motor seriamente. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de serviceo autorizzato.

Inspeccion del Combustible

En general, el combustible viejo es el motivo principal para que la unidad no funciona en forma adecuada.
Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información acerca del Aceite y Combustible.

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

Limpieza del Filtro de Aire

La condidion del filtro de aire es importante para el functionality de la unidad. Un filtro de aire sueio limitar a el flujo de aire y cambiará la mezcla de aire y combustible. Con fecuencia thiso se confunde con un carburador fuera de ajuste. Inspeccione la condidion del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de velocidad minima.Consulte la section de Mantenimiento del Filto de Aire.

Ajuste del Tornillo de Velocidad Minima

MTD TB490BC - Ajuste del Tornillo de Velocidad Minima - 1

ADVERTENCIA: El

de corte puede estar girando durante los ajustes del carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.

Si antes de inspeccionar el combustible y limpiear el filtrde aire el motor aun no funciona en minima, ajuste el tornillo de velocidad minima según se indica a continuación.

  1. Arranque el motor y déjelo funciona a una minima alta durante un minuto para que se caliente.
  2. Suelte el gatillo del regulator y deje que el motor funciona en minima. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips(PCQUENO o un destornillador de vastosago plano en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 61).Gire el tornillo de minima hacia adentro, en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funciona en minima suavamente.

NOTA: El accesario de corte no debe girar cuando el motor está的功能ando en minima.

  1. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está的功能ando en minima, gire el tornillo de velocidad minima en sentido antihorario de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la velocidad minima.

La inspeccion del combustible, la limpieza del filtró de aire y el ajuste del tornillo de velocidad minima deben resolver la mayoría de los problemas del motor. Si este no sucede, y:

  • El motor no funciona en minima
  • El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo
  • Existe una perdida de fuerza motriz

Ileve el carburador a ajustar a un proveedor de servicios autorizzato.

MTD TB490BC - ADVERTENCIA: El - 1

ADVERTENCIA: Al

asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales.

MTD TB490BC - ADVERTENCIA: Al - 1
Fig. 61

HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE

Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está seguro o que no está calificado como para realizar este, lleve la unidad a un centro de servicios autorizzato.

NOTA: Inspeccione el huelgo de la valvula del brazo oscilante con una galga antes de las primeras 10 horas de operacion y bajo cada 25 horas de operacion en lo sucesivo.

  • El motor debe estar frio cuando verifique o ajuste el huelgo de la valvula.
    -Estaareadebeserrealizadaeninteriores,en un arealimpiaylibredepolvo.

  • Retire la cubierta del silenciador presionando la esquina con un destornillador de vástago plano (Fig. 62). Deslice las muescas a los lados de la cubierta del silenciador sobre las orejetas de la cubierta del motor y retire.

MTD TB490BC - HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE - 1
Fig. 62

  1. Quite los dos (2) Tornillos de encima de la tapa del motor con un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 63).

MTD TB490BC - HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE - 2
Fig. 63

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

  1. Saque el tornillo que está detrás de la cubierta del motor (Fig. 64).

MTD TB490BC - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1
Fig. 64

  1. Desconecte el cable de la bjuya de encendido.
  2. Limpie la suciedad de alrededor de la bujia de encendido. Saque la bujia de encendido de la cabeza del cilindro girando un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario.
  3. Saque la cubierta del motor (Fig. 63).
  4. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo oscilante con un destornillador grande de vástago plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 65). Saque la cubierta y la junta del brazo oscilante.

MTD TB490BC - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 2
Fig. 65

  1. Tire lentamente de la性和 de arranque para traer el pistón hacía la parte superior de su recorro (conocido como punto muerto superior). Verifique que:

  2. El pistón se incluye en la parte superior de su recorrodo@msteadas mira bajo del orificio de la bujía de encendido (Fig. 65).

  3. Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas valvulas estar cerradas

De no ser asi, repita este paso.

  1. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de returno de la valvula. Mida el huelgo entre el vastago de la valvula y el brazo oscilante (Fig. 66). Realice este en las valvulas de entrada y de escape

El huelgo recomendado para las valvulas de entrada es .003 - .006 pulgadas (.076 - 0.152 mm). El huelgo recomendado para las valvulas de escape es .013 - .016 pulgadas (.330 - 0.406 mm).

Use a galga regular de automóvil de .005 y .015 pulgadas (0.127 y 0.381 mm). La galga debe deslizarse entre el brazo oscilante y el vástago de la valvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 67).

MTD TB490BC - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 3

MTD TB490BC - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 4
Fig. 67

  1. Si el huelgo no se enquiryra bajo de las specifications:

a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 5/16 pulgadas (8 mm) o una guía de tuercas (Fig. 67).
- Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario.
- Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario.

b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario.

  1. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizing una nuevo junta. Ajuste el tornillo a 20-30 pulgadas • libra (2.2-3.4 N·m).
  2. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineacion de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos.
  3. Vuelva a colocar la cubierta del silenciador. Deslice las muescas a los lados de la cubierta del silenciador sobre las orejetas de la cubierta del motor y enganche en su lugar (Fig. 62).
  4. Inspeccione la bujia de encendido y vuelva a instalar.
    Lea Cambio de la Bujia de encendido.
  5. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO

Use una bucía de encendido 180890. LaSeparatedness correcta es de 0,655 mm (0,025 pulp). Retire la bucía bajo de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.

  1. Apague el motor y espere que se enfrie. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
  2. Limpie alrededor de la bujia de encendido. Saque la bujia de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario.
  3. Bombie las bujias que estén rajadas, suscas o deterioradas. Fije la separacion de aire a 0,655 mm (0,025 pulgadas) utilizing un calibrador (Fig. 68).

MTD TB490BC - CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO - 1

PRECAUCION: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podra dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.

  1. Instale una bjúja de encendido con la separación correcta en lackeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que está ajustada sin huelgo.

Si usa una llave de torsión, ajuste a 110-120 pulp. • libras (12.3-13.5 N) No ajuste demasiado.

MTD TB490BC - CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO - 2
Fig. 68

MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS

  1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea Huelgo del brazo oscilante.
  2. Con un destornillador de vástago plano o broca Torx T20, saque el tornillo que connecta la cubierta del amortiguidor de chispas al silenciador (Fig. 69).

MTD TB490BC - MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS - 1
Fig. 69

  1. Saque la orejeta de la cubierta del amortiguidor de chispas fuera del silenciador. Retire la cubierta del amortiguidor de chispas.

  2. Saque la pantalla del amortiguidor de chispas de la cubierta del amortiguidor de chispas.

  3. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un cepillo de alambre, o cámbiela.
  4. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguidador de chispas, la cubierta del amortiguidador de chispas y el tornillo.

LIMPIEZA

MTD TB490BC - LIMPIEZA - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su unidad y espere que se enfiree antes de limparlo o realizarrialquier tipo deostenimiento.

Use un cepillo(PC)que limpiar la parte exterior de la unidad.No use detergentes fuertes.Los limpiadores domesticos que contienen aceites aromaticos como pino y limon, y con solventes como el queroseno poden darar el bastidor de plastico y la manija. Seque toda la humedad con un pano suave.

ALMACENAMIENTO

  • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores能把anninger auna llama o chispa.
  • Espere que el motor se enfierte antes de guardar la unidad.
  • Guarde launidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su día.
  • Guarde launidad en un area seca y bien ventilada.
  • Guarde la unidad的最后一 alcance de los niños.

ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO

Si debe guardar la unidad durante un长大o periodo de tiempo:

  1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use gasolina que haya estado guardada durante más de 60 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
  2. Arranque el motor y déjelo funciona hasta que se ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya dreno del carburador.
  3. Deje enfiar el motor. Saque la bucía de encendido y coloque 1 onza (30 ml) de aceite de motor de buena calidad en el cilindro. Tire de la性和 de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bucía de encendido.

NOTA: Saque laBJUa de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar usar el recortador luigo de haber estado guardado.

  1. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
  2. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad está lista para ser guardada.

TRANSPORTE

  • Deje enfriar el motor antes de transporte la unidad.
  • Asegure la unidad durante su transporte.
  • Dreno el tanque de gasolina antes de transporte la unidad.
  • Ajuste la tapa de la gasolina antes de transporte la unidad.

RESOLUCION DE PROBLEMAS

EL MOTOR NO ARRANCA

CAUSA

El tanque de combustible está vacio

La bombilla decebado no fue oprimida lo suficiente

El combustible es viejo

La bucía de encendido está arruinada

Parachispas obstruido

La Palanca de Arranque en Frio está en la posición CERRADA

(cuando la temperatura exterior sobrepasa 4^ (40^)

La Palanca de Arranque en Frio está en la posición ABIERTA/

ARRIBA (cuando la temperatura exterior es inferior a 4^ (40^)

ACCION

Llene el tanque con combustible bien mezclado

Oprima la bombilla decebado total y lentamente de 10 vezes

Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva

Cambie o limpie la bujia de encendido

Limpie o cambie el parachispas

Regrese la Palanca de Arranque en Frio a la posicion

ABIERTA/ARRIBA

Regrese la Palanca de Arranque en Frio a la posicion

CERRADA y lea las instrucciones de Arranque

EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA

CAUSA

El filtró de aire está obstruido

El combustible es viejo

El carburador no está ajustado en forma correcta

ACCION

Cambie o limpie el filtro de aire

Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva

Ajuste según las instrucciones

EL MOTOR NO ACELERA

CAUSA

El combustible es viejo

El carburador no está ajustado en forma correcta

El accesorio de corte está atascado de hierba

El filtro de aire está sucio

Parachispas obstruido

ACCION

Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva

Lleve la unidad a un proveedor de servicios autoriza do

para hacer un ajuste de carburador

Pare el motor y limpie el accesorio de corte

Limpie o cambie el filtro de aire

Limpie o cambie el parachispas

EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR

CAUSA

El combustible es viejo

El carburador no está ajustado en forma correcta

La bucía de encendido está arruinada

Parachispas obstruido

ACCION

Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva

Lleve launidad a unproveedor de servicios autoriza

do para hacer un ajuste de carburador

Cambie o limpie la bujia de encendido

Limpie o cambie el parachispas

LA Cabeza DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA

CAUSA

El accesorio de corte está atascado de hierba

El accesorio de corte no tiene linea

El carrete interior está trabajo

La cabeza de corte está suecia

No hay suficiente linea expuesta

ACCION

Pare el motor y limpie el accesorio de corte

Limpie el carrete interior y la bobina exterior

Desarme, saque la sección soldada y rebobine la linea

Desarme y rebobine la linea

Oprima el botón de tope y tire de la linea hasta sacar

4 pulgadas (102 mm) de linea fuera del accesorio de corte.

LA LINEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL

CAUSA

El cabezal de corte Tiene aceite

ACCION

Limpie el aditamento de corte

Si necessities asistencia adicular, comuniquese con su proveedor de serviceo autorizzato.

ESPECIFICACIONES

MOTOR*

Tipode motor Enfriado por aire,4ciclos

Desplazamento 1.6 pulgadas cubicas (26.2 cc)

Tipode embrague. Centrifugo

R.P.M. de operación 6,800 - 9,300 r.p.m.

R.P.M. de velocidad minima 2,800 - 3,600 r.p.m.

Tipodeencendido. .Electruncio

Interruptor de encendido. Interruptor oscilante

Huelgo de la valvula (entrada) .003-006 pulp. (.076-.152 mm)

Huelgo de la valvula (escape) .013-.016 pulp. (.330-.406 mm)

Separación de la bjúja de encendido 0.025 pulp. (0.655 mm)

Lubricación. Aceite SAE 30

Capacidad de aceite del carter del ciguenal 3.4 onzas (100 ml)

Combustible Sin plomo

Carburador. Diafragma, multipositional

Arranque . Bobinado automatico

Silenciador . Amortigado con proteccion

Regulador Retorno manual del resorte

Capacidad del tanque de combustible 12 onzas (355 ml)

EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTEX

Bastidor del eje impulsor. Tubo de acero (EZ-LinkTM)

Control del regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Peso de la unidad (sin combustible, con la manija, accesorio de corte y protector) 13.15 libras (6 kg)

Mecanismo de corte: TB425CS & TB475SS: Cabeza de corte con linea doble

TB490BC: Cuchilla de corte de 4 dientes,性和 de corte de ciudad doble

Bobina de la linea. Liberador de linea percusivo

Diametro de bobina de linea: TB425CS & TB475SS: 3 pulgadas (76.2 mm)

TB490BC: 4 pulgadas (101.6 mm)

Diameo de linea de corte: TB425CS & TB475SS: 0.095 pulgadas (2.41 mm)

TB490BC: 0.105 pulgadas (2.66 mm)

TB425CS & TB475SS Diámetro de la trayectoria de corte 17 pulgadas (43.18 cm)

TB490BC Diámetro de la trayectoria de corte, accesorio de corte 18 pulgadas (45.7 cm)

TB490BC Diametro de la trayectoria de corte, cachilla de corte 8 pulgadas (204 mm)

TB490BC Arnés para el hombre . Broche individual a presión

*Todo las specifications containidas en este manual se basan en la informacion másrecente disponible en elmomento de impresion delmanual. Nos reservamos el Derecho de hacer Cambios enequalquiermomento sin aviso previo.

Declaración de Garantía de Control de Emissiones de la EPA / California

Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía

La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Proteccion Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantia del sistema de control de emisiones para su微量元素 motor para uso fuera de la carretera del 2000 y posterior. Los最新的 motores≦queiros para uso fuera de la carretera tienen que disensearse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog mas strictas. MTDiene que garantizar el Sistema de control de emisiones de su≦queiro motor para uso fuera de la carretera durante los periodos de tiempo que aparecen a continuacioniami que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.

Suistema de control de emisiones peut inclir piezas como el carburador y el Sistema de inyeccion de combustible, el Sistema de encendido y el convertidor del catalizador. Internacional se peuvent inclir mangueras, correas, conectores y otheros conjuntos relacionados con la emision.

Donde existan las condidiones de garantia, Troy-Bilt reparar su微量元素 motor para uso fuera de la carretera sin costo uno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano deILA.

Los微量元素 para uso fuera de la carretera del 2000 y posteriores, se garantizan por dos años. Si una pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza sera reparada o reemplazada por Troy-Bilt.

Responsabilitades de Garantía de los Propietarios

como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usted es responsable de realizar elmantimiento.
requerido que aparece en el manual del operador.Troy-Bilt recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de supequeño motor para uso fuera de la carretera, pero Troy-Bilt no pueda negar garantia
exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.

Como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usted debeconocer que Troy-Bilt可以使 negarle cobertura de garantia si supequeo motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado como a abuso, negligencia,mantenimiento inadequado o modifications noaprobadas.

Usted es responsable de Presentedar su微量元素 motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizzato Troy-Bilt tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un periodo de tiempo razonable, el cui no deberá ser mayor de 30 días.

Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsables de la garantía, deben llamar al 1-800-520-5520.

Cobertura de Garantía del Fabricante

El periodo de garantía comienza en la Fecha en que el motor o equipo seenta al comprador minorista.

El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuando a material y mano deoba que occasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un periodo de dos años.

La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo algo para el propietario en un Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizo. Para poder el establishimiento más cercano, comuniquese con MTD Ilamando al: 1-800-520-5520.

Cualquier pieza bajo garantía que no está programada para ser reemplazada, según indica el mantenimientorequireido o que está programada solamente para inspeccion regular a los efectos de "Repare o Reemplace según sea Necasario" está garantizada durante el periodo de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que está programada para ser reemplazada según indicalemenimiento requerido tendragarantia durante el periodo de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza.

No se le cobrará al propietario la mano de obr de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, siDICHO travafo de diagnóstico se lva a cabo en un Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizzato.

El fabricante es responsable de los daños occasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todas esta está bajo garantía.

Las fallas occasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadequado no está cubiertas por la garantía.

El uso de accesos optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no acceptar una reclamacion de garantia. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantia occasionadas por el uso de accesos optativos o piezas modificadas.

Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizo más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizaran en todos los Centros de Servicio Troy-Bilt Autorizados.

Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante pueda ser realizada para llvar a cabo elostenimiento o la reparacion de garantia de piezas relacionadas con la emision y se realizar a sin cargo algo n para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilitad possible ser realizada en elostenimiento o reparacion sin garantia y no reducirá las obligaciones de garantia del fabricante.

Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, bajo de aire, carburador,cebador, lineas de combustible, toma de combustible, bajo de combustible, modulo de encendido, bujia de encendido y silenciador.

NOTAS

NOTAS

PARTS LIST

ENGINE PARTS - MODELS TB425CS, TB475SS & TB490BC 4-CYCLE GAS TRIMMERS

MTD TB490BC - ENGINE PARTS - MODELS TB425CS, TB475SS & TB490BC 4-CYCLE GAS TRIMMERS - 1

ENGINE PARTS - MODELS TB425CS, TB475SS & TB490BC 4-CYCLE GAS TRIMMERS

Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida bajo para mercancías cuales que Sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.

Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un periodo de dos (2) años, a partir de la Fecha de compra original y a su entera disreciación, arreglará o substituirá sin costo unoequalquier pieza@cuyo material o mano de obra se considere defectuoso.Esta garantía limitada se deben aplicar unicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso commercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteracion, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos aOthers riesgos o desastre natural. Los daños occasionados por la instalacion o el uso deequalquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por TroyBilt y que sea usedo con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularan la garantía con respecto aequalquier danoresultante.Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la Fecha de compra original al detalle deequalquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler, para propuestos commerciales oequalquier otheroproposito que genere ingressos.

CÓMoyo BOSTENER SERVICIO: El servicios de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUTOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su area, visite nuestro situó en Internet en www.troybilt.com, busque el avis lo clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-520-5520 oonga a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.

Esta garantía limitada no-ofrece cobertura en los seguides casos:

A. Sincronizaciones - bujias, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, linea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. Troy-Bilt no le offre ninguna garantía a los productos que Sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a工程技术 de los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.

Troy-Bilt se reserva el derecho o cambiar o melhor el Diseño deequalquier producto Troy-Bilt, sinadoptar ninguna obligación para modifierequalquier productofabricado con anteriorsidad.

Ninguna garantía implicita es aplicable desdexs del periodo de aplicabilidad de la garantía expresa,. escrita con anterioridad, incluyendo qualquier garantia implicita de commerciable o idoneidad para un proposto particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mentionado anteriormente, ninguna other garantia expresa bien sea escrita or verbal con respecto a qualquier producto que sea concedida por qualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor or minorista, deben comprometer a Troy-Bilt LLC durante el periodo de la Garantia, el remedio exclusivo es el arreglo or la sustitución del producto segun lo establisho anteriormente. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duracion de una garantia implicita, de manera que pueda que la limitacion anterior no sea aplicable en su caso.)

Las estipulaciones existables en esta Garantía-ofrecen la solución unconica y exclusiva que的结果de lasvasas.Troy-Bilt nodeferara ser responsable de perdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incuridos debido a la sustitución de servicios deostenimiento de prados, transporte o gastos relacionados,o gastos de alquiler para reemplazartemporalmente un producto bajo garantía. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duración de una garantía implicita, deforma que pueda que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)

Ningún tipo de recuperación deben ser superior al preco. de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las caracteristicas de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopts el riesgo y la obligation de la perdida, dano o lesión en su persona o a su propidad y/o la de otheras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.

Esta garantía limitada no deben cubrir aaculara other persona Distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cuales se compró en calidad de regalo.

Relación de las leyes estatales con esta Garantía:Esta garantía le confiere derechos legalespecificos, y pueda que usted tambiénongathers權益,loscualesvarian en cada estado.

Para localizar al distribuidor de service local más cercano,\ marca el número 1-800-520-5520.

Troy-Bilt LLC

PO Box 361131

Cleveland, OH 44136-0019

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MTD

Modelo : TB490BC

Categoría : Cortadora de césped