MCT333707 - Cortadora de césped MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MCT333707 MTD en formato PDF.
| Tipo de producto | Desmalezadora a gasolina (cortadora de maleza) |
| Marca | MTD |
| Modelo | MCT333707 |
| Motor | 2 tiempos, enfriado por aire, 32 cc |
| Encendido | Electrónico |
| Capacidad del tanque de combustible | 689,7 ml (23,3 oz) |
| Relación de mezcla aceite/gasolina | 40:1 |
| Longitud del eje de transmisión | 132 cm (52 pulg) |
| Peso vacío | 5,1 kg (11,2 lb) |
| Diámetro del camino de corte | 43,18 cm (17 pulg) |
| Tipo de cabezal de corte | Bobina de hilo de nylon con avance por golpeteo |
| Separación de la bujía | 0,635 mm (0,025 pulg) |
| Garantía (uso doméstico) | 2 años |
| Garantía (uso comercial) | 90 días |
| Equipo de seguridad | Apagachispas, protector del accesorio de corte, deflector de residuos |
| Filtro de aire | Lavable con agua jabonosa (reemplazar si está dañado) |
| Alimentación | Gasolina sin plomo mezclada con aceite 2 tiempos (40:1) |
| Tipo de hilo de corte | Nylon (no usar hilo metálico) |
| Empuñadura | Empuñadura ajustable con control del acelerador y parada |
| Funciones principales | Corte, recorte de bordes, desbaste, recorte alrededor de obstáculos |
| Mantenimiento recomendado | Limpieza regular del deflector de residuos, filtro de aire, bujía y apagachispas |
Preguntas frecuentes - MCT333707 MTD
Preguntas de los usuarios sobre MCT333707 MTD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MCT333707 - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MCT333707 de la marca MTD.
MANUAL DE USUARIO MCT333707 MTD
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
EMMAGASINER L'APPAREIL

IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD Y INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto.Esta moderna herramienta motriz de exteriorores está disnada para brindarle muchas horas de serviceoutil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrora muito trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operation de fácil comprension. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones paramantener su nuova herramienta motriz de exteriorores en las mejoras conditiones de funcionaimiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las specifications conténidas en este manual se basan en la información másrecente disponible en elmomento de impresión del manual. Nos reservamos eldeocho de hacer Cambios enequalquiermomento sin aviso previo.
Copyright © 2004 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
INFORMACION DEL SERVICIO
El servicios de esta unidad, ya sea durante ouponés del periodocubierto por la garantía,debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizzato y aprobado.
El servicios de estaunidad, ya sea durante o.afterés del periodo cubierto por la garantía, deben ser realizados solamente por un proveedor de servicios autorizzato y aprobado. Llame 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para Obtener una lista de distribuidores de servicios localizados cerca de usted. Para Obtener más detalles sobre suinstitution, visite nuestro situó en www.yardmachines.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Antes de que empiece a ensambar su nuevo equipo, por favor ubique la placà que contiene el modelos de la unidad ycribeña informacion en el espacio en blancoquiry debajo. Aqui debajo se explicla la muestra de una placal del modelo.

Copie el número del modelo/
pieza del fabricante aquí:
Copie el número
de série ici:
Antes de arrancar u operar este equipo, asegürese de leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
INDICE DE CONTENIDOS
Introduccion 2
Normas para una operacion segura 3
Conozca su unidad 6
Instrucciones de ensemble 7
Información del aceite y del combustible .8
Instrucciones de arranque y apagado 9
Instrucciones de operación 10
Instrucciones de mantenimiento y reparacion . . . .11
Especificaciones 14
Cuadro de solución de problemas 15
Garantia 20
Lista de Piezas Contraportada
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuario en tierras forestales de los EE.UU. y en los Estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Publicos 4442 y 4443), Oregon y Washington,requireen por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan funciona en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que Seanostenidos en Buen estado defuncioncimiento o que el motor sea construido, estequipado y seaostenido para evitar incendios.Consulte les reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades existales o locales. El incurplimientode esos requisitosuede responsabilizarle o someterle al imposacion de una multa.Esta unidad fue equipada en la fabrica con un parachispas. Si requiere sustitución, hayuna Pantalla Parachispas disponible, Pieza # 182747 al contactar el departamento de serviceo.
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA

LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIEN EN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCEcomo CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DANOS REPRODUCTIVOS.
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
Los@simbolos de sécurité seutilizaran para llamar su atencion sobreposiblespeligos.Los@simbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atencion y comprension.Los@simbolos de seguridad no eliminan ningunpeligor porsi@mismos.Las instrucciones o advertencias queofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevencionde accidentes.
SIMBOLO SIGNIFICADO

ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica privilego, advertencia o precaución. Debe prestar atencion para evaporar sufir graves lesiones personales. Puede ser utilizado+junto conothersimbolosofiguras.
NOTA: Le ofrece informacion o instrucciones que son esencias para la operationo mantenimiento del equipo.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores pueda sufir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746
EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA
SIMBOLO SIGNIFICADO

PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguidad能把 conducir a que usted uoras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauiones de seguidad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u另一边 personas sufran lesiones. Siga siempre las precauaciones de calidad para reducir el risgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

PRECAUCTION: El no seguir una advertencia de seguridad pueda conducir a daño patrimonial o a que usted u另一边 personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.
- IMPORTANTE INFORMATION DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERATION

ADVERTENCIA: Se debe seguir lasSIGUIENTES reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de losexpectadores, antes de hacer funciona la unidad. Porfavor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro.
- Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los 控les y el uso correcto de la unidad.
- No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
- Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por unadulto.
- Inspeccione launidad antes deutilizarla. Bombie las partes dañadas. Verifique si existen perdidas de combustible. Asegürese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Bombie las partes accesarias de corte que estén quebradas, cascadas o danadas de cualquier forma. Asegürese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegürese de que la protección accesoria de corte está bien connectada y colocada según se recomienda.
- Use solo linea de repuesto fabricante del equipo original. Nunca use linea con refuerzo de metal, cable, soga, etc. Estas能把 desparenderse y convertirse en un projectil peligioso.
-
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
-
Oprima el control del regulator y verifique que regrese automatistically a la posicion de minima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
-Estaunidad no fuedisenada para serusada como cortamalezas.Noconecte ni opere estaunidad con ningún tipo de cucilla ni accesorio paraURTARmalezas. - Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetivos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cualesULDuen ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños,expectadores y animales domesticos. Mantenga todos los niños,expectadores y animales domesticos a un radio de por lo menos 15m (50 pies);aún asipuede existir un riesgo de objetivos despedidos contra los expectadores. Debe sugirir a losexpectadores que usen proteccion ocular. Si algoien se le acerca,pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADOS A GASOLINA

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamabile y sus gases peuvent explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:
- Guarde el combustible en envases que hayan sido disnados y aprobados para el almacenimiento de dichos materiales.
- Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfrie. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible cuando el motor está caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmamente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
- Mezcle y cargue el combustible en un area exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible solo antes de apagar el motor. No fume@mientras carga o mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya cerrado.
- Evite create una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapeores del combustible.
- Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies) del lugar de energia de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del aire,mientras energia en combustible u opera la unidad.
- No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada. Opere esta unidad sólo en un area exterior bien ventilada.
- Use lentes o gafas de proteccion que cumplan con las normas ANSI Z87.1-1989, y proteccion para sus oidos/audicion cuando opere esta unidad. Use siempre una mascara facial o para protegerse contra el polvo si la operation levanta polvo.
- Use pantalones largos y gruesos y guantes. No vista ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Asegure suapelablo sobre el nivel de los+hombres.
- La proteccion accesoria de corte debe estar sempre colocada en su lugar,mientras opere la unidad.No opere la unidad con las dos lineas de corte extendidas,y la linea correcta instalada.No extienda la linea de corte más alla de la longitud de la proteccion.
- Ajuste la manija de acuerdo a su medida para lograr el mejor agarre.
- Asegürese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad.
- Use launidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
- Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inizio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado.
- Use la herramipta adecuada. No use esta unidad para ningunaarea para laequal no ha sido diseñada.
- No se estire demasiado. Mantenga siempre una posicion y equilibrio adecuados.
- Sostenga siempre la unidad con ambas manos@miertras esté en configuracion. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
- Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partesuales. No intente tocar ni detener el accesorio de corte cuando gira.
-
No toque el silenciador ni el cilindro. Estas partes se calientan mucho con la operation. Luego de apagarlas permanecen calientes durante un certo tiempo.
-
No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria paraURTar,recortar orecortar los bordes.No haga funcionalr el motor a alta velocidad,mencras no esta cortando.
- Apane siempre el motor cuando demore el corte o,msteadas camina entre zonas de corte.
- Si golpea o se enreda con某个对象 extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o danadas.
- Apane el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
- Use solo piezas y accesorios de requesto fabricante del equipo original para esta unidad. Estas piezas estan disponibles en su distribuidor autorizzato. No use piezas, accesorios ni auxiliares que no hayan sido disnados para this unidad. Su uso peutecurar a que el usuario sufra graves lesiones o al dano de la unidad y a la invalidacion de su garantia.
- Mantenga la unidad libre de vegetación yotiros materiales. Puede alojarse entre el accesorio de corte y la proteccion.
- Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas,-grasa excessiva o acumulaciones de carbono.
- Apague el motor DE INMEDIATO si siente una vibración excessiva. La vibración es un signo de que hay problemas. Inspeccione bien si hay tuercas o pernos flojos o si hay daños antes de_CONTINUE. Repare o cambie las piezas afectadas según sea necesario.
- No levante la cabeza de hilo arriba del nivel del piso,msteads esté operando la unidad.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
- No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases PODan poder a una llama abierta o a una chispa.
- Espere que el motor se enfrie antes de guardar o Transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad está segura al transportarla.
- Guarde launidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para estar que sea usada por personas no autorizadas y se dane, fuera del alcance de los niños.
- Nunca moje ni rocie la unidad con agua ni con ningún othero liquido. Mantenga las manijas secas, limpiás y sin residuos. Limpie la unidad bajo de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenimiento.
- Guarde estas instrucciones. Consultelas con fecuencia y realizas paraenserar aothers uxuarios. Si le presta esta unidad a alguien, prestele también estas instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los@simbolos y figuras de seguridad e internzonales que pueda aparecer en este producto. Lea elmanual del operador para Obtener informacion completa acerca de la security,ensemble,operacion y灭亡enimiento y reparacion.
SIMBOLO
SIGNIFICADO
SIMBOLO
SIGNIFICADO

- SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
llndica peligro, advertencia o precau cion. Puede ser utilizado+junto conothersimbolosofiguras.

LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la proteccion plastica de linea no está colocada en su lugar.
Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio.

- ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores peuvent sufir graves lesiones.

MANTENGAALEJADOSALOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los expectadores, en especial a niños y animales domesticos a por lo menos 15 m (50 pies) del aire de corte.

USE PROTECCION OCULAR, AUDITIVA Y EN SU CabeZA
ADVERTENCIA: Los objetivos arrojados por la unidad y el ruido fuerte puede causar graves lesiones oculares y perdida auditiva. Utilice proteccion ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y proteccion auditiva cuando opere esta unidad. Los objetivos que caen peuvent causar graves lesiones en su cabeza. Use proteccion en su cabeza,mientras opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
1 2 3
-
CONTROL DEL OBTURADOR
-
Posición de OBTURACION COMPLETA
- Posición de OBTURACION PARCIAL
3 - Posición de MARCHA

USE GUANTES

- ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.

USE CARGADORES

- NO UTILICE LAS CUCHILLAS

NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
CONOZCA SU UNIDAD

INSTRUCCIONES DE OPERATION
INSTALLACION Y AJUSTE DE LA MANIJA
- Instale la abrazadora intermedia en el ejeorca de la parte estrecha del adhesivo (Etiqueta de advertencia).
- Coloque la abrazadora inferior sobre el eje y apriete los dos tornillos (Fig. 1).
- Instale la manija en la abrazadora intermedia y coloque la abrazadora superior sobre la manija y apriete los除外 dos tornillos.

Fig. 1
INSTALLACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE
NOTA: El protector de desechos debe instalarse de tal forma que elimine la linea de la cortadora y proteja al operador.
El protector encaja perfecto en el eje. Puede necessitarse algo de fuerza.
- Fije el protector en las ménsulas del eje (Fig.1).

ADVERTENCIA: No opere nunca la recortadora sin el protector accesorio de corte colocado en su lugar para evaporar graves lesiones personales.

Fig. 2
- Insterte el tornillo, la tuerca, la arandela y la arandela de seguridad y aprietefirmamente (Fig. 2).

Fig. 3
INFORMATION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funciona bajo la unidad.
Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detaille para mezclarcorrectamente el aceite y el combustible.
Definisión de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con Frequencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por exemple etanol, metanol o MTBE (eter). El combustible mezclaro con alcohol absorbe agua. Unacantidad tanpequeña como el 1 % de agua en el combustibleuedecausinga separacion del combustibleyel aceite.Formacidos cuando estalmacenado.Cuandouse combustible mezclaro con alcohol,use combustible nuevo(de menos de 60 días).
Uso de combustibles de mezcla
Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, tome las precauciones recomendedas.
- Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica sumanual del operador.
- Agite siempre la mezcla de combustible antes de car-garlo en la unidad.
- Drene el tanque y haga funciona el motor en seco antes de guardar la unidad.
Uso de aditivos en el combustible
La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará a,inhibir la corrosión y a reducir la formacion de depósitos de goma. Se recomienda que use solo el aceite de 2 ciclos con esta unidad.
Si es inevitable, use un Buen aceite de 2 ciclos elaborado para motores enfiados por aire+junto con un aditivo para el combustible como por ejemplo el estabilizador de gasolina STA-BIL o similar. Agregue 23~mL (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA agreque aditivos directamente en el tanque de combustible de launities.

PRECAUCION: Para que el motor fun-
cione correctamente y con la mayor fiabilitad, preste mucha atencion a las instrucciones de mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible mezclaro en forma incorrecta能把 dañar seriamente el motor.
NOTA: La falta de lubricacion invalida la garantia del motor. Nunca utilizar gasolina pura en la unidad.
Mezcle bien la proportiencia correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de combustible por分开ado. Use a proportiencia de 40:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las proportionsespecificasde mezcla de gasolina y aceite en la tabla seguiente.
NOTA: 3,8 litres (un galón) de gasolina sin plomo mez-clada con una botella de 95~mL (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos es una proportión de 40:1 de combustible y aceite.
PROPORcION DE LA MEZCLA = 40:1
| + GASOLINA SIN PLOMO | ACEITE DE 2 CICLOS |
| 3,8 LITROS (1 GALON de EE.UU.) | 95 mL (3,2 ONZAS FLUIDAS) |
| 1 LITRO | 25 mL |

ADVERTENCIA: La gasoli- na es muy
inflammable. Los gases peuvent explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfrie antes de cargar el tanque de combustible. No fume cuando llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del aire.

ADVERTENCIA: Saque la tapa del
combustible lentamente para evaporar lesion-arse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la taps del combustible firmamente colocada en su lugar.

ADVERTENCIA: Cargue el com-
bustible en un area exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite create una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales.
ARRANQUE DEL MOTOR FRIO

ADVERTENCIA: Use this unidadsole en un area exterior bien ventilada. Los gases de escape de monoxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada.
NOTA: Para minimizar la energia del motor durante el arranque y el calentimiento, sjustar la linea exccedente de la cortadora a 13cm (5 pulg.) (Fig. 4).
- Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible/aceite. Vea Mezclar el Aceite y el Combustible.
- Colocar el interruptor de ignisión en la posición Marcha (Fig. 5).
- Coloque la palanca del obturador en Posicion 1 (Fig. 6).
- Cebe el carburador; el bulbo decebado 10 vezes (Fig. 7).
- Tome la manija firmament - presione el gatillo de seguidad y estrangule el obturador hasta la posccion de Estrangulacion Total (Fig. 5).
- Jale la性和 mecanismo de arranque un poco hasta que se sienta la resistencia, (aprox. 10.5 cm). Se requires un jalón rápido y suave para un encendido potente de bujías. Jale la性和 mecanismo de arranque energetically 4 vezes (Fig. 8).
- Coloque la palanca del obturador en Posicion 2.
- Jale或者其他 vez la cierra del mecanismo de arranque 4 vezes.
- Una vez que el motor haya arrancado,cede el ahogador en la posicion de Arranque durante 10segundos.
- Coloque la palanca del obturador en Posicion 3. The trimmer is ready for use.
Si el motor no arranca, repita los pasos 2 al 10.
NOTA: La性和 el mecanismo de arranque siempre se debe jalar hacer arriba. Si el mecanismo de arranque se jala en angulo, se provoca para que le cuerda haga friccion contra el ohillo.Esta friccion haqa que la curda se desgaste y se rompa con mas rapidez. Sostener siempre el mango del mecanismo de arranque cuando la curda se contraiga. No相亲 nunca que la curda se regrese bruscamente de la posicfon extendida. Esteedia occasionar que la curda se enrede y se desgaste y también pueda darar el ensamble del mecanismo de arranque.
NOTA: En ciertos casos, por conditiones de operación (altura, temperatura etc.), su sierra de cada nade necessitará un poco de ajuste para lograr la velocidad de parado. Si el aparato no queda parado cuando de reinecer 2 vezes, siga Ajuste del tornillo de marcha lenta.
ARRANQUE DEL MOTOR CALIENTE
- Colocar el interruptor de ignisión en la posición Marcha (Fig. 5).
- Coloque la palanca del obturador en Posicion 1 (Fig. 6).
- Tomar con firmeza el mango de la acceleración,ocrimir el gatillo de acceleración a la posición Total.
- Jalar la性和 del mecanismo de arranque con fuerza hasta que arranque el motor, pero no más de 6 vezes. Mantener la acceleración en la posición Total hasta que el motor opere suavamente.
NOTA: Si el motor no arranca, colocar el ahogador en la posicion Correr y jalar la cuerda del mecanismo de arranque 5 veces más. Si el motor sigue sin arrancar, quizas está ahogado. Esperar 5 horas y repetir el procedimiento con el ahogador en la posicion de Correr con la acceleracion totalmente abierta.

Fig. 4

Gatillo de seguridad
Fig. 5

Fig. 6

Fig. 7

Fig. 8
INSTRUCCIONES DE APAGADO
Soltar el gatillo de admisión. Dejar que el motor regrese a la marcha en neutral. Mueva el interruptor de encendidio a la posicion "STOP STOP" para detener el motor.
INSTRUCCIONES DE OPERATION
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
Para liberar la linea nuevo, operar el motor en aceleracion total y "golpear" la cabeza de hilo contra el césped. La linea se liberara en forma automatica. La cucilla del protector de desechosURTARALinea exceedente (Fig. 9).

Fig. 9

ADVERTENCIA: NOutilizar alambre
de acero ni alambre de acero recubierto con plástico de ninguna clase con su cabeza de hilo. Se pueda provocar serias heridas al operador.

PRECAUCION: Quitar periodica
mente la capa de maleza para evitar el sobrecalentamento del eje impulsor. La capa de maleza se forma cuando las hebras de la maleza se enredan alrededor del eje por abajo del protector de desechos (Fig. 10).Esta condidcion evita que el eje se enfrie en forma adecuada. Quitar la capa de maleza con un desarmador o un instrumento simila.

Fig. 10
PROCEDIMIENTOS DE PODA
NOTA: Incluso fácilemente con cuidado, la moda alrededor de cimientos, paredes de piedra o ladrillos,curvas, etc. provocar un desgaste en las cuerdas fauna de lo normal.
Podar / Segar
Balancear la recortadora con un movimiento en forma de hoz de lado a lado. No inclinar la cabeza de hilo durante el procedimiento. Probar el area que se va a poder para la alta adecuada del corte. Mantener lackeza de hilo al mismo nivel para una profundidad nivelada del corte (Fig. 11).
Poda Mas Minuciosa
Colocar la recortadora hacía adelante con una ligera inclínación de tal forma que la parte inferior de la cabeza de hilo se encontrar sobre el terreno y el contacto de la cabeza se dé en un punto adecuado del corte. Cortar siempre lejos del operador. No jalar la recortadora hacía el operador.
Poda en Bardas / Cimientos
Acercar la recortadora alrededor de las pardas con eslabones de capena, pardas de estacas, paredes de piedra y cimientos poco a poco paraURTar lo mas possible sin golpear la cabeza de hilo contra la barrera. Si hace contacto con piedras, paredes deadrillo, o cimientos se rompera o se desgastará. El hilo se romperá si se rasga con la barda.

Fig. 11
Poda Alrededor de Arboles
Podar alrededor de los troncos de los árboles con un ligero acercamiento de tal forma que el hilo no haga contacto con la corteza del árbol. Avanzar alrededor del árbol podando de izquierda a derecha. Acercarse al césped o maleza con la punta del hilo e incline la cabeza de hilo ligeramente hacía adelante.
Cortar de Raiz

ADVERTENCIA: Tener bastante
precaución al cortar de raiz. Mantener una distancia de 30 metros (100 pies) entre el operador, la gente y los animales durante estas operaciones.
Cortar de raíz significía eliminar toda la vegetación del terreno. Para hacer este, se debe inclinar la cabeza de hilo a un ángulo de aproximadamente 30 grados hacía la izquierda. Si se ajusta el manubrio se tendrá un mejor control durante esta operación. No intentar este procedimiento si existe la minima posibiliidad de herir a另一as personas o causar daños a la propidad

ADVERTENCIA: No barrer con al
recortadora. Barrer significica ladear la cabeza de hilo para quitar del camino desechos, etc. La recortadora es una herramienta potente y puede lanzarPEGUEñas piedras uothersdesechos similares a 15 metros (50 pies) o mas,provocando heridas o daños a la propidad cercana como automóviles, casas y ventanas.

Fig. 12
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funciona. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fria. Desconecte el cable de la bujia de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.

ADVERTENCIA: No use, nunca linea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos peuvent desprésderse y convertirse en un projectil peligioso.
CAMBIO DE LA Cabeza DE CARGA FÁCIL DEL HILO DE CORTE
- Utilice un besoin destornillador un objecto de punta redonda para soltar el hilo de los retenes de bloqueo (Fig. 13).

Fig. 13
- Retire el resto del hilo de la cabeza.
- Alinee las flechas de la parte interior y exterior (Fig. 14).

Fig. 14
- Corte un trozo de hilo de corte de, aproximamente, 5 metros.

Fig. 15
- Cuando empujé la parte interna, introduzca los dos extremos del hilo por los orificios en la entrada de alimentación del divisor deerva. Asegúrese de que el hilo entra por los orificios de entrada. Empujé el hilo hasta que uno cinco centimetros aparezcan por el botón giratorio (Fig. 15).
- Introduzca también extremos en las pestanas de bloqueo empujando el extremo del hilo por el orificio inferior de la pestaña y pasando el extremo de nuevo por el orificio superior de la pestaña. Tire del hilo por el ojal para tensarlo (Fig. 16).

Fig. 16
- Una vez quedan bloqueados también hilos en su lugar gire laresherva interior en sentido contrario a las agujas del reloj en la direccion de las flechas para cargar el hilo (Fig. 17).
- Enrolle lareshasta quequevisible un buclede 25cm.Corte el bucle por la mitad para create dosextremos en el hilo de corte.Aseguresses de que cadaporcionde hilo no es superior a13cm.esto reducirála carga del motor durante el arranque.

Fig. 17

Fig. 18
FILTRO DE AIRE

PRECAUCION: NUNCA opere la recortadora sin el filtro de aire. El filtro de aire deben siempre mantenerse limpio. Si se daña, instale un filtro nuevo.
Para Limpiar el Filtro de Aire:
- Retire 2 tornillos que sostienen la cubierta del filtro de aire en su lugar (Fig. 19).
- quite la cubierta y levante el filtro de la caja de aire (Fig. 20).
- Lave el filtro con agua y jabón. iNO USE GASOLINA!
- Seque el filtro al aire.
- Reinstale el filtro.
NOTA: Reemplace el filtro si está roto, desgastado, dañado o incapaz de limpiarse.

Fig. 19

Fig. 20
TAPA DE COMBUSTIBLE / FILTRO DE COMBUSTIBLE

PRECAUCION: Vaciar el combustible de la unidad y almacenarlo en un recipiente aprobado antes de iniciaear este procedimiento. Abrir la tapa del combustible bajo a poco para liberar cualquier presión que se pudiera haber formado en el tanque del combustible.
NOTA: Mantenga el conductor de ventilación en la tapa del combustible, limpio y libre de obstrucciones (Fig. 21).

Fig. 21
Filtro de combustible:
- Levante la linea de combustible y bajo (B) fuera del tanque. Un alambre de acero (C) con gancho sirve bien (Fig. 22).
- Jalar hacía afuera con un movimiento giratorio (Fig. 23).
- Reemplazar el filtró del combustible.

Fig. 22

Fig. 23

PRECAUCION: Nunca operar la recortadora sin el filtro del combustible. Se podrian provocar daños internos al motor.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
AJUSTE DEL CARBURADOR
El carburador fue pre-ajustado en la fabrica para un desempo optimo. Si ajustes posteriores son necessarios lleve su unidad a su Centro de Servicio Autorizzato mas cercano annunciado en las Páginas Amarillas.
BUJIA
Abertura de bujia = 0,635mm (0,025 pulp) (Fig. 24).
Ajustela de 105 a 130 libras de torque por pulgada (12 a 15 N·m). Conecte la cubierta de la bujia.

0,635 mm (0,025 pulp)
Fig. 24
PARACHISPAS
NOTA: No es necessario quitar el protector del mofle para reemplazar o instalar una pantalla nueva del parachispas (Fig. 25).
Para reemplazar la pantalla del parachispas, quitar el tornillo de retencion y la cubierta de la pantalla. Desearchar la pantalla vieja. Instalar la pantalla nueva (Fig. 26).

Fig. 25

Fig. 26
AFILADO DE LA NAVAJA DEL PROTECTOR DE DESECHOS
- Desmontar la navaja de la cortadora del protector de desechos (Fig. 27).
- Colocar la navaja en una prensa de tornillo. Afilar la cucilla realizando una lima plana, asegurándose de Maintener el ángulo del bordedel corte. Afilar sólo en una direccion.

Fig. 27
AJUSTE DEL TORNILLO DE MARCHA LENTA
- Encuentre el tornillo de marcha lenta en el carburador (Fig. 28).
- Use an atornillador - le da 1/4 vuelta a 1/2 vuelta al tornillo en el sentido del reloj (hacia la derecha). El aparato debe quedar parado correctamente.

Fig. 28
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
ALMACENANDO UNA UNIDAD

ADVERTENCIA: Si no sigue estos pasos puede causar que se acumule sarro en el carburador y occasionar encendido dificil o dano permanente a su unidad despues del almacenaje.
- Realice todo el mantenimiento general recommendado en la Sección de Mantenimiento de su Manual del Nombre.
- Limpie el exterior del motor, ensamble del mango impulsor, el protector de desechos y la cabeza de hilo.
- Extraiga todo el combustible del tanque.
- Después de drenar el combustible, encienda el motor.
- Trabajo el motor en neutral hasta que se apague. Esto purgará el carburador de combustible.
-
Deje que el motor se enfrie, (aprox. 5 instantos).
-
Usando una llave para bujías, quite la bucía.
- Vacia 1 cucharadita de aceite limpio de 2 cyclos en la CAMERA de combustión. Jale el hilo de arranque lentamente varias vezes para cubrir los componentes internos. Reemplace la bucía.
- Almacene la unidad en un lugar fresco, seco y lejos de cualquier fuente de encendido tal como quemador de aceite, calentador de agua etc.
RETIRANDO UNA UNIDAD EL ALMACENAJE
- Quite la bucía.
- Jale el hilo de arranque rápidamente para aclarar el excesso de aceite de la CAMERA de combustión.
- Limpie y calibre la bujía, o instale una nuevo con calibración adequada.
- Prepare launidad para operación.
- Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible. Vea la Seccion de Combustible y Lubricacion.
ESPECIFICACIONES
MOTOR*
Tipo de motor. Enfiado por aire, de 2 ciclos
Desplazamento 32 cc (1.95 pulp. cubicas)
Tipodeencendido . Electruncio
Separación de la bujía de encendido 0.635 mm (0.025 pulp.)
Lubricación Mezcla de combustible y aceite
Proportion de combustible - aceite 40:1
Carburador Diafragma, multipositional
Impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacidad del tanque de combustible. 23.3onzas (689.7 ml)
EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*
Bastidor del eje impulsor 132 cm (52 pulp.)
Peso de la unidad (Sin combustible) 5.1 kg (11.2 libras)
Diametro de la trayectoria de corte. 43.18 cm (17 pulp.)
*Todo las specifications containidas en este manual se basan en la informacion másrecente disponible en el momento de impresion del manual. Nos reservamos el Derecho de hacer Cambios en cualquier momento sin avis previo.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
CAUSA
El tanque de combustible está vacio
Procedimientos incorrecte de arrranque
El combustible es viejo o está mal mezclado
La bucía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
Filtro obstruido del combustible
ACCION
Llene el tanque con combustible bien mezclado
Seguir las instrucciones del Manual del Nombre
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea
Cambie o limpie la bujía de encendido
Limpie o cambie el parachispas
Reemplazar el filtro del combustible
LA UNIDAD ARRANCA, PERO EL MOTOR TIENE POCA POTENCIA.
CAUSA
El filtro de aire está obstruido
El combustible es viejo o está mal mezclado
El carburador no está ajustado en forma correcta
Posión Incorrecta de la palanca del ahogador
ACCION
Cambie o limpie el filtro de aire
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea
Ajuste según las instrucciones
Coloque la palance del obturador en Posicion 3
EL MOTOR TITUBEA
CAUSA
El carburador no está ajustado en forma correcta
ACCION
Lleve la unidad a un proveedor de servicios autoriza do para hacer un ajuste de carburador
NO HAY POTENCIA CON CARGA
CAUSA
El carburador no está ajustado en forma correcta
ACCION
Lleve la unidad a un proveedor de servicios autoriza do para hacer un ajuste de carburador
OPERA EN FORMA ERRÁTICA
CAUSA
Bujía de encendido mal dividia
ACCION
Limpiar / separar o reemplazar la bujía
GENERAHUMO EXCESSIVO
CAUSA
El carburador no está ajustado en forma correcta
El combustible es viejo o está mal mezclado
ACCION
Lleve la unidad a un proveedor de servicios autoriza do para hacer un ajuste de carburador
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea
LA Cabeza DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
CAUSA
El accesorio de corte está atascado de hierba
El accesorio de corte no tiene linea
La cabeza de corte está sucia
Pare el motor y limpie el accesorio de corte.
Limpie el carrete interior y la bobina exterior
Desarme y rebobine la linea
Si necesita asistencia adicional, comunique se con su proveedor de service autorizzato.
NOTAS
NOTAS
ENGINE PARTS - MODEL MCT333707
2-CYCLE GAS TRIMMER

La garantía limitada estábecida a continuación es dada por MTD LLC ("MTD") conresponda a mercancíanea que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un periodo de dos (2) años, a partir de la Fecha de compra original y a su enteraopsis, arreglaró o substituirá, sin costo uno,rialquier pieza cuiyo material o mano deobra se considere defectuoso. esta garantía limitada se deben aplicar unicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso commercial, accidente,ostenimiento inaprojiado, alteracion, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos aculos riesgos o desastre natural. Los daños occasionados por la instalacion o el uso derialquier accesorio or aditamento que no esteaprorado por MTD para que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularan la garantia con respecto arialquier dañoresultante.Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la Fecha de compra original derialquier producto MTD que se use para alquiler o para propósitos commerciales, o qualquier othero propostoque genere ingresso.
CÓMoyo BOSTENER SERVICIO: El servicios de garantía se encontraría disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUTOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su area, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-800-345-8746 o,onga a P.O.Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se acceptorá ningún producto que sea enviado directamente a la fabrica, a menos que haya recubiido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC.
Esta garantía limitada no-ofrece cobertura en lossiguientescasos:
A. Sincronizaciones — Bujias, ajustes de carburadores, filtros.
B. Articulos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, linea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. MTD no le offers贯穿的 guarantía y productos que se han vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a工程技术 de distribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derechoo a cambio o mejorar el Diseño de cualquier producto MTD, sin asumir Ninguna obligation para modifieracular ningún producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implicita es aplicable, incluyendo每一quier garantía implicita de commerciaridad o idoneidad para un propósito particular, después del periodo de la garantía expresacribe con anterioridad, conrechtao a las piezas identificadas. Ninguna other guarantía expresa dada por每一quier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea,.,. enaloca u oral,derabadoomprometer a MTD con respecto a每一quier producto.Durante el periodo de la Garantia, la solution exclusiva es arregrar o cambiar el producto de la forma establecida anteriormente. (Algunos Estados no permitted limitaciones en cuando al periodo de duración de una garantía implicita, deforma que peute que la limitacion anterior no sea aplicable para usted.)
Las estipulaciones existables en esta Garantía-ofrecen la solución unconica y exclusiva que的结果de lasveñas.MTD no deben ser responsable de perdidas odaños incidentales o consecueres que incluyen, sinlimitación,erogacionde gastosdeferido a la sustituciónde servicios deostenimiento de prados,transporto ogastos relacionados,o gastos de alquiler parareemplazartemporalmente un producto bajo garantía. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando alperiodo de duracion de una garantia implicita,de mannersque pueda que la limitacion anterior no sea aplicable parausted.)
La recuperación de cualquier tipo no deben ser superior al preco de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las caracteristicas de seguridad del producto deben anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligation de la perdida, dano o lesión en su persona o a su propidad y / o la de otheras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacité para usar el producto.
Esta garantía limitada no deben cubrir aaculara other persona Distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía:Esta garantía le confiere derechos legalespecificos, yuede que usted tambiénongathers權益,loscualesvarian en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicios más cercano, llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019