4114S - Sierra de hormigón MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 4114S MAKITA en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Sierra eléctrica |
| Uso principal | Corte de hormigón |
| Alimentación | Eléctrica con cable |
| Diámetro del disco | No especificado |
| Velocidad de rotación | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Longitud del cable | No especificado |
| Protección del disco | Sí, cubierta protectora |
| Empuñadura | Ergonómica |
| Función de seguridad | Interruptor de seguridad |
| Uso recomendado | Profesional y obra |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Tipo de corte | Corte recto |
| Refrigeración | Por aire |
| Normas de seguridad | Conforme a normativas vigentes |
Preguntas frecuentes - 4114S MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre 4114S MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sierra de hormigón en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 4114S - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 4114S de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO 4114S MAKITA
Explicación de los dibujos
| 1 | Tornillo de mariposa | 10 | Brida | 19 | Escobilla de carbón |
| 2 | Base | 11 | Anillo | 20 | Tapa antipolvo |
| 3 | Profundidad de corte | 12 | Muela | 21 | Destornilloser |
| 4 | Tuerca de sujeción | 13 | Brida | 22 | Tapa de portaescobillas |
| 5 | Protección de la muela | 14 | Tornillo de cabeza hexagonal | 23 | Boquilla de aspirador |
| 6 | Disparador del interruptor | 15 | Muesca | 24 | Unión articulada |
| 7 | Palanca de bloqueo | 16 | Línea de corte | 25 | Manguera |
| 8 | Cierre del eje | 17 | Conmutador | ||
| 9 | Llave de tubo | 18 | Punta aislante |
ESPECIFICACIONES
| Modelo | 4112S | 4112HS | 4114S |
| Diámetro de muela | 305 mm | 305 mm | 355 mm |
| Capacidad Tmaxima de corte | 100 mm | 100 mm | 125 mm |
| Velocidad en vacío (min-1) | 3.500 | 5.000 | 3.500 |
| Longitud total | 648 mm | 648 mm | 675 mm |
| Peso neto | 11,4 kg | 11,4 kg | 12,8 kg |
| Clase de seguridad | 回 /Il | ||
- Debido a un programa continuo de Investigación y desarrollo, las espécografías精髓as que ellos han tenido sujetas a Cambios sin previo眼看.
Las specifications peuvent diferir de País a País. - Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
Uso previsto
La herramipta está diseñada paraURTar canales en paredes de hormigón oURTAR en materiales ferrosos or canalizaciones de hormigón con muela adiamantada pero sin agua.
Alimentación
La herramipta ha de connectarse solamente a una fuente de alimentacion de la mesma tension que la indica en la placac decharacteristicas, y solo peut functionar con corrente alterna monofasia. Elistema de doble aislamento de la herramipta cumple con la norma europea y pueda, por lo tanto, usarse también en enchufes hembra sin conductor de tierra.
GEA010-1
Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas
ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguidad y todas las instructaciones. Si no sigo todas las advertencias e instructiones podra occasionar una descarga electrica, un incenso y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
GEB042-2
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA TRONZADORA ANGULAR
Advertencias de seguridad comunes para las operaciones de corte abrasivo:
1.Esta herramipta electrica ha sido prevista para configurar como herramipta de corte. Lea todas las advertencias de segundad, instruetiones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramipta electrica. Si no vigue todas las instruetiones indicadas a continuacion,oulda occasionaruna descargaelectrica,un incendioy/or heridas graves.
2. Operaciones tales como las de amolar, cepillar con alambre y pulido no se recomienda realizas con esta herramienta electrica. La realizacion de operaciones para las que esta herramienta electrica no ha sido disnada podra create un riesgo y occasionar heridas.
3. No utilise accesorios que no estén especificamente diseñados y recomendados por el fabricante de la herramienta. El simple hecho de que el accesorio pueda ser instalado en su herramienta electrica no garantiza una operation segura.
4. La velocidad especialcada del accesorio deben ser por lo menos igual a la maxima velocidad marcada en la herramienta electrica. Los accesos realizados por encima de su velocidad especialcada podran romperse y salir despedidos.
5. El diametro exterior y el grosor de su accesoriodeferan estar Dentro del rango de capacité de su herramenta electrica.Los accesorios de tamanio incorrecto no podran ser protegidos y controlados debidamente.
- El時間 del agujero para eje de los discos, bridas,platos de caucho o qualquier other accesorio deben encasar debidamente en el eje de la herramipta eletrica.Los accesorios con agujero para eje que no coincida con el eje de montaje de la herramipta eletrica se desequilibraran,vibraran excessivamente y podran occasionar una perdida de control.
- No utilise un accesorio que este dañado. Antes de cada uso, inspeccione los accesorios tales como el disco abrasivo por si está astillado o agrietado, el Plato de caucho por si está agrietado, rasgado o muy desgastado, el cepillo de alambre por si tiene alambre sueltas o quebradas. Sidea caer la herramienta electrica o el accesorio, inspeccionelos para ver si está dañados o instale uno que no este dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, póngase usted yequalquier curioso alejados del plano del accesorio giratorio y haga funciona la herramienta a la maxima velocidad sin carga durante un minuto. Los accesorios dañados normalmente se desintegraran durante este tiempo de prueba.
- Póngase equipo de protección personal. En función de la aplicación, utilise pantalla facial, gafas de protección o gafas de seguidad. Según corresponda, póngase mascarilla contra el polvo, protectores auditivos, guantes y delantal de taller que pueda detener los niños fragmentos abrasivos o de pieza de trabajo que salgan despedidos. La protección de los ojos deben poder detener los desechos despedidos realizados en distinctas operaciones. La mascarilla contra el polvo o respirador debiera poder filtrar las particulas generadas por la operation que realice. Una exposión prolongada a ruido de alta intensidadoulda occasionar perdida auditiva.
- Mantenga a los curiosos a una distancia segura del area de trabajo. Cualquier persona que entre en el area de trabajo deberá ponerse equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto podranEAR salir despedidos y occasionar heridas más alla del area de operación.
- Cuando realice una operación en la que la herramanta de corte pueda entrada en contacto con cabledo oculto o con su propio cable, sujeta la herramienta electrica por las superficies de asimiento aislasas. El contacto con un cable con corriente harque que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta youlde electrocutar al operario.
- Coloque el cable de alimentaciónApartado del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable de alimentaciónoulda ser cortado o enredado y su mano o brazo ser arrastrado hacía el accesorio giratorio.
- No deja nunca la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya detenido completeness. El accesorio giratorio podra agarrarse a la superficie y tirar de la herramienta electrica haciendole perdler el control de la mesma.
-
Noonga en marcha la herramienta electrica,mientras la trasporta en su costo. Un contacto accidental con el accesorio giratorio podra enredar sus ropas, y atraer el accesorio hacía su cuerpo.
-
Limpie regularmente los orificios de ventilación de la herramipta electrónica. El ventilador del motor conduciré el polvo hacía el interior de la carcasa y una acumulación excessiva de metal en polvo podrá occasionar peligos electricos.
- No utilise la herramipta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas PODR an encender"Theseiros materiales.
- No utilise accesorios que requieran refrigerantes liquidos. La utilizacion de agua u或者其他 refrigerantes liquidos podra resultar en una descarga electrica o electrocuzione.
Advertencias sobre retrocesos bruscos y otrospeligos relacionados
El retroceso brusco es una reación repentina debida a un aprisionamento o estancimiento del disco, plato de caucho, cepillo orialquier other accessory giratorio. El aprisionamento orstancimiento occasiona un detenimiento rápido del accesorio giratorio que a su vez hace que la herramienta electrica descontrolada sea forzada en direction opuesta a la rotacion del accesorio en el punto de bloqueo.
Por exemple, si el disco abrasivo queda aprisionado o estancado por la pieza de trabajo, el borde del disco que está entrando en el punto de estancimiento puede Hin-carse en la superficie del material haciendo que el disco se salga de la hendidura o salute. El discooulda saltar hacía el operario o en direccion contraia aél,dependiendo la dirección del movemento del disco en el punto de estancimiento. Los discos abrasivos también podran romperse en estas conditiones.
El retrocego brusco es el的结果ado de un mal manejo de la herramienta electrónica y/o procedimientos o condiciones de operación incorrectos y你能 evacitar tomando las precauciones apropriadas.Ofecidas a continualacion.
a) Mantenga agarradafirmamente la herramienta electrica y colque su Cuero y brazo de forma que le permitted resistir las fuerzas del retroceso brusco. Utilice siempre el mango auxiliar, si está provisto, para tener el mayor control sobre el retroceso brusco o reccion de torsion durante la puesta en marcha. El operario可以选择 controlar las reaciones de torsion o fuerzas del retroceso brusco, si toma las precauciones adecuadas.
b) No ponga nunca su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio pode retroceder brusca-mente sobre su mano.
c) No ponga su cuerpo en el area donte vaya a desplazarse la herramienta eletrica si ocurre un retroceso brusco. El retroceso brusco propulsar la herramienta en direccion opuesta al movimiento del disco en el punto del enredo.
d) Tenga cuidado especial cuando trabaje esquinas, bordes aflilados, etc. Evite que el accesorio rebote o se enrede. Las esquinas, bordes aflilados o los rebotes tienen una tendencia a enredar el accesorio giratorio y Causear una perdida de control o retroceso brusco.
e) No coloque un disco de tallar madera de cadena de sierra ni un disco de sierra dentado. Tales discos crean retrocesos bruscos y perdida de control frecuentes.
Advertencias de seguridad espécificas para operaciones de corte abrasivo:
a) Utilice solamente temas de disco que estén recomendedados para su herramienta electrica y el protector especialico diseñado para el disco selección. Los discos para los que no ha sido disnada la herramienta electrica noSEOuen ser protegidos debidamente y no son seguros.
b) El protector de disco deben estar fijiado firmamente en la herramienta eléctrica y colocado de forma que ofrezca la maxima calidad, quédando hacel operario la minima parte de disco desprotegida. El protector de disco可以帮助 a proteger al operario de fragmentos de disco roto y de un contacto accidental con el disco.
c) Los discos deben ser realizados solamente para aplicaciones recomendadas. Por exemple: no amole con el costo de un disco de corte. Los discos de corte abrasivo STL anostvos para amolado periféric,esticos discos podran desintegrarse si se le aplican fuerzas laterales.
d) Utilice siempre bridas de disco que no estén dañadas, y del tiempo y forma correctos para el disco que ha的选择。Las bridas de disco correctas sujetan los discos de tal lengma que reducen la posibiliidad de que el disco se rompa. Las bridas para discos de corte peuvent ser differses de las bridas para discos de amolar.
e) No utilise discos gustados de others herramrientas electricas mas grandes. Los discos previstos para herramrientas electricas mas grandes no son apropiados para la maxima velocidad de una herramipta maskeeena y puebeventarla.
Advertencias de seguridad adiconiales para operaciones de corte abrasivo:
a) No "atasque" el disco de corte ni aplique presión excessiva. No intente hacer un corte de excessiva profundidad. Si fatiga en excesso el disco, aumento la entrega y la susceptibilities de retorcerse o estancarse en el corte y existirá la posibiliidad de que se produzca un retroceso brusco o la rotura del disco.
b) No ponga su cuerpo en linea y por detravs del disco giratorio. Cuando el disco, en el punto de operation, se mueve apartandose de su cuerpo, un possible retroceso brusco puede impulsar el disco giratorio y la herramienta electrica directamente hacia usted.
c) Cuando el disco esté estancándose o cuando quiera interruprir un corte por cualquierreason, apague la herramienta electrica y sujetea sin moverla hasta que se haya detenido Completely. No intente nunca SACAR el disco de corte del cortesticko el disco moviendose porque podra producirse un retroceso brusco.Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del estancimiento del disco.
d) No recomieme la operation de corte en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance plena velocidad y vuelva a entrada en el corte cuidadosamente. Si vuelve a poder en marcha la herramienta electrica en la pieza de trabajo, el discooulde estancaarse, saltar o retroceder bruscamente.
e) Sujete los paneles o cualquier pieza de trabajo demasiado grande para minimizar el rísgo de que el disco se estanque o retroceda bruscamente. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse con su propio peso. Deberáponder apoyos bajo de la pieza de trabajo cerca de la linea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo en ambos lados del disco.
f) Extreme las precauciones cuando haga un "corte por hundimiento" en paredes u otheras areas ciegas. La parte saliente del disco podraURTAR tuberias de gas o agua, cables electricos u objetos que pueden occasionar un retroceso brusco.
Advertencias de seguridad adiconiales:
- Cuando utilise discos de amolar de centro hundido, asegúrese de utiliser solamente discos reforzados con fibra de vidrio.
- Tenga cuidado de no danar el eje, la brida (especialmente la cara de instalacion) ni la contra-tuera. Los daños en estas piezas podran occasionar la rotura del disco.
- Asegürese de que el disco no está能做到 contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
- Ante de utiliser la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjela funciona durante un rato. Observe para ver si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o disco mal equilibrado.
- Utilice la superficie especified del disco para realizar el amolado.
- Tenga cuidado con las chispas que salen volando. Sujete la herramienta de forma que las chispas salgan volando en Directions contraía usted y otheras personas o materiales inflamables.
- No deja la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tengaa en la mano.
- No toque la pieza de trabajo inmediamente antes de la operation; podra estar muy caliente y quermarle la piel.
- Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada o que el cartucho de bateria haya sido extraido antes de realizarrialquier trabajo en la herramipta.
- Observe las instrucciones del fabricante para montar y utiliser correctamente los discos. Maneje y guarde con cuidado los discos.
- No utilise bujes de reduccion ni adaptadores separados para adaptar un orificio grande de disco abrasivo.
- Utilice solamente las bridas especificadas para esta herramipta.
- Para herramrientas que vayan a ser realizadas con discos de orificio roscado, aseguresse de que la rosca del disco sea lo suficientemente larga como para acomodar la longitud del eje.
- Compruebe que la pieza de trabajo este bien sujetada.
- Tenga en cuenta que el disco continua girando afterwards de haber apagado la herramienta.
- Si el lugar de trabajo es muy caluroso y humedo, o si está muy contaminado con polvo conductor, utilise un disyuntor de cortocircuito (30 mA) para cerriorarse de la calidad del operio.
-
No utilise la herramienta con什麽 material que contenga asbestos.
-
No utilise agua ni lubricante para amolado.
- Asegúrese de que las aberturas de ventilación está libres cuando trabajo en conditiones polvorrientas. Si ella Neededo retirar el polvo, primero desconnecte la herramienta de la toma de corriente (utilice objetos no metalicos) y evite做不到 las partes internas.
- Cuando utilise discos de corte, travaje sempre con el protector de disco de recogida de polvo requisido por los regimientos locales.
- Los discos deURTar nodeferan ser expuestos a ninguna presionlateral.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base deutilizarlo repetidamente)sustituya la estRICTa observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establecidas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.
- Cercórese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de ajustar la herramienta o comprobaralguna de susfunciones.
Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 1)
Afloje el tornillo de mariposa sobre la guía de profundidad y mueva la base hacía arriba o abajo. En la profundidad de corte deseada, apriete el tornillo de mariposa para fjjar la base.
Fijación de la protección de la muela (Fig. 2)
PRECAUCION:
- La proteccion de la muela debe ajustarse en la herrimenta de modo que el lateral cerrado de la proteccion estede orientado sempre hacia el usuario.
La proteccion de la muela peut ajustarse en unos 80odos,despuesdeaflojar la tuerca de sujecion. Ajuste en el angulo deseado y bajo apriete la tuerca de sujecion.
Mecanism del interruptor (Fig. 3)
PRECAUCION:
- Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre que el disparador del interruptor funciona correctamente y vuela a la posicion "OFF" (desactivado) al soltarlo.
Para herramiento con interruptor de bloqueo activado
Paraponer en marcha la herramienta, simplement tire del disparador del interruptor (Dirección A). Si deseña parar, suelte el disparador del interruptor.
Para funciona continuo, tire del disparador del interruptor (dirección A) y bajo presione la palanca de bloqueo (Dirección B).
Si DEA para la herramienta desde la posicion bloqueada, tire a fondo del disparador del interruptor (direc tion A) y bajo suelto.
Para Herramienta con interruptor de bloqueo desactivado
Para evaporar que el disparador del interruptor salte accidentalmente, se incluye una palanca de bloqueo.
Paraponer en marcha la herramienta, presione la palanca de bloqueo (direccion B) y bajo tire del disparador del interruptor (Direccion A).Si deseaa parar,suelte el disparador del interruptor.
Para herramienta con interruptor de bloqueo activado y desactivado
Para evaporar que el disparador del interruptor salte accidentalmente, se incluye una palanca de bloqueo.
Paraponer en marcha la herramienta, presione la palanca de bloqueo (direccion B) y bajo tire del disparador del interruptor (Direccion A).Si desea parar,suelte el disparador del interruptor.
Para funciona continu, presione la palanca de bloqueo (dirección B), tire del disparador del interruptor (dirección A) y bajo presione aun más la palanca de bloqueo.
Si DEA para la herramienta desde la posicion bloqueada,tire a fondo del disparador del interruptor (direc tion A) yiego sueitelo.
MONTAJE
PRECAUCION:
- Cerciórese siempre de que la herr模板ja está apagada y desenchufada antes de realizarrialquier trabajo en ella.
Instalación o desinstalación de la muela (Fig. 4 y 5)
Paraunarla muela,apriete el ciere del eje para bloquearlo, y a continuacion affoje el tornillo de casa hexagonal con la llave de tubo, de izquiera da derecha. Para instalar una muela,coleque la braida con su lateral parcialmente saliente orientado hacla la herramienta,yiego coloco el anillo antes de instalar una muela en el husillo (eje) y other布拉 con lateral parcialmente saliente orientado hacla el exterior.
Asegürese de apltar totalmente el tornillo de cabeza hexagonal de referencia a izquierda antes de montar lanea muela, de lo contrario el funcionaiento sera peligrosso.
PRECAUCION:
- Utilice exclusivamente la llave Makita para instalar o desinstalar la muela.
FUNCTIONAMENTO
PRECAUCION:
Sujete bien la herramiento cuando corte una pieza.
-
Utilice esta herramIENTA para cortar exclusivamente en linea recta. Los cortes en curva peuvent provocar grietas de tension o fragmentacion de la muela adiamantada y de la muela de corte abrasivo, que podraancausar lesiones a las personas cercanas.
-
Después del configuración, apague siempre la herramanta y espere hasta que la muela se detenga Completely antes de soltar la herramienta.
-
Cuando corte bloques de hormigón, baldosas o materiales de mampostería, no haga de cortes de profundidad superior a 60 mm. Cuando necesiteURTARuna pieza de mas de 60~mm y hasta 100mm ,realice mas de dos pasadas de corte. La profundidad del corte con maxima eficiencia es deunos 40mm
Sujete la herramientafirmamente con ambas manos. Sujete primero la muela sin tocar搜狐 pieza de corte. Luego, encienda la herramienta y espere hasta que la muela alcance plena velocidad.
El corte se hace tirando de la herramienta hacíaastedo empujando hacía adelante).Cuando realize un corte,debe alinear la muesca de la base con su linea de corte. Apague la herramienta en la posición的结果e al finalizar un corte.Levante la herramientauponedesqueela muela se haya detenido completeness.(Fig.6)
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
- Cercirose战胜 de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de emprenderrialquier tarea de inspeccion o mantenimiento.
- No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o simares. Podria produir descoloracion, deformacion o grientas.
Si la'action de corte de la muela adiamantada empieza a disminuir,utilice una vieja muela desbastadora de banco de grano grueso que ya no sirva o un bloque de hormigon para reafilar la muela adiamantada. Para ello, sujepte bien la muela desbastadora de banco o el bloque de hormigon y proceda al corte.
Sustitución de escobillas de carbón (Fig. 7 y 8)
Cuando la punta aislante de resina, bajo de la escobilla de carbón, queda expuesta a contacto con el conductor, apagará automatistically el motor. Cuando este occurs, es precioso Cambiar ambas escobillas de carbón. Mantenga las escobillas de carbón limpias y libres para encäjarse en sus soportes. Ambas escobillas de carbón deben cambiarse al mesmo tiempo. Utilice exclusivamente escobillas de carbón identicas.
Levante suavamente con las manos un extremo de la tapa antipolvo de modo que aparezca la tapa del portascobillas.
Utilice un destornillador para retirar las tapas del portaescobillas. Saque las escobillas de carbon gastadas, inserte las nuevas y apriete las tapas del portaescobillas.
Para Maintener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier(other mantenimiento o ajuste estarán ser realizados por los centres de servicios autorizzato de Makita, siempre con piezas de repuestos de Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCION:
- Estos accesorios o acoplamente están recomendedos para usar con su herramipta Makita asignada en este manual. Elemploi de cualesquiera others accesorios o acoplamente conllevará un riesgo de sufir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamente solamente para su fin establisho.
Si necesitarialquierayada para mas detalles en relation con这些东西 asocios, preguntea su centro de service Makita local.
- Muelas adiamantadas (en seco)
Discos de corte abrasivo - Llave de tubo 17
- Gafas de seguridad
Anillo 20 - Unión articulada
Conexión a un aspirador (Fig. 9)
Cuando quiera realizar una operation de limpieza, conecte un aspirador a su herramienta. Conecte la manuerga del aspirador a la boquilla de aspirador mediante una unión articulada (accessorio).
ENG102-3
Rudo
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745:
Para 4112S
Nivel de presión sonora (LpA): 102 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA) : 113 dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
Para 4112HS
Nivel de presión sonora (LpA): 101 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA) : 112 dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
Para 4114S
Nivel de presión sonora (LpA): 103 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA) : 114 dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
Póngase protectores en los oidos
ENG229-2
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745:
Para 4112S
Modoarea:corte dehormigón
Emisión de vibración (a_h) : 4,0 m/s²
Error (K): 1,5 m/s²
Para 4112HS
Modoarea:corte dehormigón
Emisión de vibración (ah): 2,5 m/s²
Error (K): 1,5 m/s²
Para 4114S
Modoarea:corte dehormigón
Emisión de vibración (ah): 3,0 m/s²
Error (K): 1,5 m/s²
- El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.
- El valor de emisión de vibración declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA:
- La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrónica puede variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea utilizada.
- Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de realización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo tal como las vezes cuando la herr模板a está apagada y cuando está functioning en vacio además del tiempo de gatillo).
ENH101-13
Para páises europeos solamente
Declaración de conformidad CE
Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s)sumae(s)maquina(s)de Makita:
Designación dequina:
Cortadora Angular
Modelo N°/ Tipo: 4112HS, 4112S, 4114S
son producidas en serie y
Cumplen con las directivas europeas individues:
98/37/CE hasta el 28 de diciembre de 2009 y después con 2006/42/CE desde el 29 de diciembre de 2009
Y que está fabricadas de(acuerdo con las normas o documents normalizadosesionles:
EN60745
Los documents技术和 los guarda nuestro representante autorizzato en Europa cuya persona es:
Makita International Europe Ltd.
Avisos de segurarca comuns para corte abrasivo:
A característica do;nvel de ruido A determinado de acordo com EN60745:
Modelo 4112S
Frezadora de cabela angular
Modelos n°/ Tipo: 4112HS, 4112S, 4114S