MAKITA 5007 - Sierra circular

5007 - Sierra circular MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 5007 MAKITA en formato PDF.

📄 32 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA 5007 - page 21
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Título Detalles
Tipo de producto Sierras circulares
Características técnicas principales Sierras circulares de mano con motor potente
Alimentación eléctrica 230 V
Dimensiones aproximadas Longitud: 36.5 cm, Ancho: 25.5 cm, Altura: 24 cm
Peso 4.0 kg
Tipo de hoja Hoja de 190 mm de diámetro
Velocidad al vacío 5 800 rpm
Profundidad de corte máxima 65 mm a 90°
Funciones principales Corte recto, corte en ángulo, corte a inglete
Mantenimiento y limpieza Limpie regularmente la hoja y la carcasa, verifique los cables eléctricos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados
Seguridad Protección contra sobrecargas, interruptor de seguridad, protección de la hoja
Información general Ideal para trabajos de carpintería y construcción, uso profesional y aficionado

Preguntas frecuentes - 5007 MAKITA

¿Cómo cambiar la hoja de la sierra MAKITA 5007?
Para cambiar la hoja, desconecte la sierra, luego use la llave de servicio proporcionada para aflojar los tornillos de la hoja. Retire la hoja desgastada y reemplácela por una nueva, asegurándose de que esté correctamente alineada antes de apretar los tornillos.
¿Qué tipo de hoja es compatible con la sierra MAKITA 5007?
La sierra MAKITA 5007 es compatible con hojas de 190 mm de diámetro y un orificio de 20 mm. Asegúrese de elegir una hoja adecuada para el material que va a cortar.
¿Cómo ajustar la profundidad de corte en la MAKITA 5007?
Para ajustar la profundidad de corte, afloje la palanca de ajuste de profundidad, ajuste la base de la sierra a la profundidad deseada y luego apriete la palanca para asegurar el ajuste.
¿Qué hacer si mi sierra MAKITA 5007 no arranca?
Primero, verifique que la sierra esté correctamente conectada. Asegúrese también de que el cable de alimentación no esté dañado. Si la sierra aún no arranca, puede haber un problema con el interruptor o el motor, y se recomienda contactar a un profesional.
¿Cómo limpiar mi sierra MAKITA 5007 después de usarla?
Después de usarla, desconecte la sierra y use un cepillo suave para quitar el polvo y los escombros. Evite usar agua o productos corrosivos. También verifique la hoja y límpiela si es necesario.
¿Cuál es la potencia de la sierra MAKITA 5007?
La sierra MAKITA 5007 tiene una potencia de 1,200 W, lo que la hace efectiva para cortar diversos materiales.
¿Cómo utilizar la función de corte en ángulo en la MAKITA 5007?
Para utilizar la función de corte en ángulo, desbloquee la palanca de ángulo en la base de la sierra e incline la base al ángulo deseado. Luego, apriete la palanca para mantener el ángulo en su lugar antes de comenzar a cortar.
¿Cuál es la garantía de la sierra MAKITA 5007?
La sierra MAKITA 5007 generalmente se proporciona con una garantía de 1 año, pero esto puede variar según el vendedor. Verifique las condiciones de garantía específicas al momento de la compra.

Preguntas de los usuarios sobre 5007 MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sierra circular en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 5007 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 5007 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO 5007 MAKITA

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Circular Saw Scie circulair Sierra circula

5007MG

5007MGA

MAKITA 5007 - Circular Saw Scie circulair Sierra circula - 1

007325

MAKITA 5007 - Circular Saw Scie circulair Sierra circula - 2

DOUBLE INSULATION

DOUBLE ISOLATION

DOBLE AISLAMENTO

WARNING:

Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE estemanualantesdeusar la herrimenta.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.

ENGLISH SPECIFICATIONS

ESPANOL ESPECIFICACIONES

Modelo5007MG / 5007MGA
Especillas eléctricas en México120 V ~ 15 A 50/60 Hz
Diámetro del disco185 mm (7-1/4")
Profundidad de corte maximala 0°63,5 mm (2-1/2")
a 45°45 mm (1-3/4")
a 56°35 mm (1-3/8")
Revoluciones por minuto (r.p.m.)5 800/min.
Longitud total317 mm (12-1/2")
Peso neto4,6 kg (10,1 lbs)
  • Debido a un programa continuo de Investigación y descrollo, las specifications aquí dadas está susjetas a转型发展 sin previo aviso.
  • Nota: Las espécificaciones peuvent ser differsentes de País a País.

NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES

USA002-2

(Para todas las herramientos)

AVISO: Lea yenta todos las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones listadas abajo, podra resultar en una descarga electrica, incendio y/o heridas personales graves.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Área de trabajo

  1. Mantenga su area de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo atestados y las Areas oscuras son una invitacion a accidentes.
  2. No utilise las herramrientas electricas en atmóferas explosivas, tal como en la presencia de liquidos, gases, o polvo inflamables. Las herramrientas electricas crean chispas que pueda prender fuego al polvo o los humos.
  3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes alejados cuando utilizes una herramipta electrica. Las distracciónles你能 hacer perdier el control.

Seguridad eletrica

  1. Las herramientos doblemente aisladas estan equipadas con una clavija polarizada (uno de los

bornes es más ancho que el(other.)Esta clavija encajara en una toma de corriente polarizada en un sentido solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, inverta la clavija. Si aun asi no encaja,pongase en contacto con un electricistariallicado para que le instale una toma de corriente polarizada.No modifique la clavija de ninguna forma.El doble aislamento elimina la necessities de disponible de disponer de un cable de alimentacion de tres hilos connectado atierra y de un systema de suministro de corriente connectado a tierra.

  1. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo está.puesto a tierra existirá un mayor riesgo de que se produzca una descarga electrica.
  2. No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a condiciones humedes. La entrada de agua en una herramenta electrica aumentoe el riesgo de que se produca una descarga electrica.
  3. No maltrate el cable. No utilise nunca el cable para transporte las herramrientas ni tire de el para desenchufar la clavija de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, cordes cortantes o partes en Movement. Reemplace los cables dañados inmediamente. Los cables dañados aumento armarán el ríesgo de que se produzca una descarga electrica.
  4. Cuando emplee una herramienta electrica en exteriores, utilise cables de extension que lleven la marca "W-A" o "W". Estos cables estan catalogados para uso en exteriros y reducen el riesgo de que se produzan descargas electricas.

Seguridad personal

  1. Este alerta, concéntrese en lo que está haciendo y emplee el sentido común cuando usa una herramienta electrónica. No utilise la herramienta cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento sin atencionmintrasse estanutilizando herramrientas electricaspodráresultar en heridas personales graves.
  2. Vistase apropiadamente. No se ponga ropaholgada ni joyas. Recojase elleo si lo tienelargo.Mantenga suleo,ropa,y guantesalejados de las partes en movimiento.Laropa holgada,lasjoyas, oelleo largo pueedenghancharse enlaspartes enmovimiento.
  3. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de enchufar la herramienta. El transporte herramentas con el dedo en el interruptor o el enchufar herrimentas que tengan el interruptor(peso en encendido invita a accidentes.
  4. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete antes de encender la herramipta. Una llave de ajuste o llave de apriete que seadea jada puesta en una parte giratoria de la herramiptaouldreresultar en heridas personales.
  5. No utilise la herramienta donte no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. Elmanter los pies sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
  6. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre protección para los ojos. Las mascañas contra el polvo, botas antideslizantes, casco ríoido, o protección para los oíds deben ser realizados para las conditiones apropiadas. Las gafas normales o de sol NO sirven para proteger los ojos.

Utilización y cuidado de las herramrientas

  1. Utilice mordazas uOthers medios de sujeccion practicos para sutjar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. El sutjar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuero es inestable yuedelearvaralperdida delcontrol.
  2. No force la herramienta. Utilice la herramienta adequada para suarea. La herramienta correcta realizará la tarea mejor y de forma más segura a la potencia para la que ha sido disença.
  3. No utilise la herramienta si el interruptor no la enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor sera peligrosa y deben ser reparada.
  4. Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer ajustes,Cambiar accesorios, o guardar la herramienta. Tales medidas de seguidadpreventiva reduciran el riego de que la

herramiento poder ser puesta en marcha por descuido.

  1. Guarde las herramrientas que no está'utilizando fuera del alcance de los niños y除外as personas no preparadas. Las herramrientas son peligrosas en manos de personas no preparadas.
  2. Dé mantenimiento a sus herramrientas. Mantenga las herramrientas de corte afladas y limpias. Las herramrientas con buena mantenimiento y los bordes de corte aflados son menos propensas a atorarse y más fáciles de controlar.
  3. Compruebe que no haya partes moviles desalineadas o atoradas, rotura de partes yequalquier other condidonquecouldafectar alfunacionmente de la herrimienta.Si laherramienta está dañada,haga que se la reparenantes deutilizarla.Muchos accidentes sonocasionados por herrimiantas con un malmantimiento.
  4. Utilice solamente accesorios que estén recomendados por el fabricante para su Modelo. Los accesorios que PODAN ser apropriados para una herramienta, podran resultar peligrosos cuando seutilizen con other Herramienta.

SERVICIO

  1. El servicios de la herramipta deben ser realizado solamente por personal de reparacionrialmente. Un serviceo mantenimiento realizado por personal no calidaddo podra resultar en un riesgo de sufir heridas.
  2. Cuando haga el servicios a una herramienta, utilise solamente piezas de repuestos originales. Siga las instructaciones de la seccion de Mantenimiento de este manual. La utilizacion de piezas no autorizadas o el no seguir las instructaciones de mantenimientoouldarcrear un riscoo de descargas electricas orheridas.

UTILICE CABLES DE EXTENSION APROPIADOS: Asegürese de que su cable de extension está en buena conditiones. Cuando utilise un cable de extension, asegürese de utiliser uno del calibre sufiente para conducir la corriente que demande el producto. Un cable de calibre inferior occasionará una caía en la tensión de linea y a su vez en una perdida de potencia y sobrecalentimiento. La Tabla 1 muestra el tiempo correcto a usar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la placá de caracteristicas. Si no está seguro, utilise elsignificante calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre, más corriente PODRA conducir el cable.

Table 1. Calibre minimo para el cable

Amperaje nominalVoltiosLongitud total del cable en metros
120 V~7,62 metros15,24 metros30,48 metros45,72 metros
Más deNo más deCalibre del cable (AWG)
0618161614
61018161412
101216161412
12161412No se recomienda

NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS

USB008-5

NO deja que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizar repetidamente) sustituya la stricta observancia de las normas de seguridad para la sierra circular. Si utilizes esta herramenta de forma no segura o incorrecta,oulda sufrir graves heridas personales.

  1. I'PELIGRO! Mantenga las manos alejadas del Area de corte y el disco. Mantenga su segunda mano sobre el mango auxiliar, o la carcasa del motor. Si ambas manos están sujetando la sierra, no habra peligro de que las corte el disco.

Mantenga su cuerpo posicionado a uno de los costados del disco de sierra, pero no en linea con el disco de sierra. Un RETROCESO BRUSCO podra hacer que la sierra salte hacía extras. (Consulte "Causas y prevencion de retrocesos bruscos")

No se ponga bajo de laquina durante laarea. El protector de disco no podra protegerle del disco por debajo. No intente retirar material cortado cuando el disco este moviendose.

PRECAUCION: Los discos siguen girando por inercia desdes de apagar la Herramienta. Espere hasta que el disco se detenga antes de tornar el material cortado.

  1. Compruebe el protector inferior para confirmar que se cierra debidamente antes de cada uso. No utilise la sierra si el protector inferior no se mueve libremente y se cierra instantanamente. No sujete ni ate el protector inferior en la posicion abierta. Si deja caer accidentallymente la sierra, el protector inferior podra doblarse. Levante el protector inferior con la Manivela retractil y asegurese de que se mueve libremente y que no toca el disco ni ninguna other parte, en todos los ángulos y profundidades de corte.

Para comprarbar el protector inferior, abra el

protector inferior con la mano, après sueltelo y observe que se cierra. Compréuey también asegúrese de que la manivela retráctil no toque la carcasa de la herrimienta. Eldeoar el disco expuesto es MUY PELIGROSO y pueda acrearar heridas personales graves.

  1. Compruebe el funciona y condidon del resorte del protector inferior. Si el protector de disco y el reserte no funciona debidamente, deben arregarlos antes de utiliser la herramienta. El protector inferior podra funciona lentamente debido a partes dañadas y a accumulatoraciones pegajesas o de residuos.
  2. El protector inferior deben retraerse manualmente solo para cortes especialas, tales como "cortes de cavidades" y "cortes compuestos". Levante el protector inferior con la manivela retractil. En cuando el disco entre en el material, deberá soltar el protector inferior. Para todos los derechos cortes, el protector inferior deberá的功能ar automatistically.
  3. Antes de estar la sierra en el banco o en el suejo, observe siempre que el protector inferior está cubriendo el disco. Un disco desprotegido, girando por inercia, ha para que la sierra se desplace hacía extras, cortando todo lo que enquiryre a su bajo. Tenga presente el tiempo que el disco tarda en detenerse afterwards de soltar el interruptor.
  4. No sujete NUNCA con las manos ni entre las piernas la pieza que esté cortando. Es muy importante que apoye la pieza de trabajo debidamente para minimar la exposión del cuero, el estancimiento del disco, o la perdida de control.
  5. Cuando realiza una operation en la que la herramienta de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto o con su propio cable, sujele la herramienta por las superficies de asimiento aisladas. El contacto con un cable con corriente hara que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta youlda electrocutar al operador.
  6. Cuando haga cortes al hilo, utilise sempre una guía lateral o un listón recto. Esto mejora la precision del corte y reduce la posibiliad de que el disco se bloquee.

  7. Utilice siempre discos con orificios de husillo del tamaño y la forma (rómbica o redonda) correctos. Los discos que no encajen con las piezas de montaje de la sierra girarán excéntricamente y producirán una perdida de control.

  8. No utilise nunca arandelas o pernos de disco dañados o Incorrectos. Las arandelas y perno de disco han sido diseñados especialmente para su sierra, y con ellos se logran un rendimiento y seguridad de operación optimos.

11. Causas y prevencion de retrocesos bruscos

El retroceso brusco es una reación repentina debida a un aprisionamento, atorimiento o desalineación del disco, que hace que la sierra se levante y salga incontrolada de la pieza de trabajo hacía el operario.

Cuando el disco quaida apritacion o atorado firmmente debido al ciere de la hendidura, el disco se inmoviliza y la reacion del motor empuja la sierra bruscamente hacia atras contra el operario.

Si el disco se retuercce o desalinea en el corte, los dientes del borde trasero del disco peuvent morder la superficie de la madera haciendo que el disco se salga de la hendidura y salute hacía detrás contra el operario.

Los retrocesos bruscos se deben a un mal uso de la herramienta y/o a procedimientos o conditiones de trabajo Incorrectos y你能 evitarse tomando las precauciones indicadas a continuación:

Mantenga la sierra sujetadafirmamente con ambas manos y posicione su cuerpo y brazos de forma que pueda resistir las fuerzas del RETROCESO BRUSCO. El operario可以选择 controlar las fuerzas del RETROCESO BRUSCO tomando las precauciones apropriadas.

Cuando note que el disco se atora, o cuando quiera interruptpir un corte porquelquier razon, suele el gatillo y mantenga la sierra inmovil en el material hasta que el disco separe completeness. No intente nunca extraer el disco de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra hacía antes哪些 el disco este moviendose porque podra occasionar un RETROCESO BRUSCO. Investigue y tome medias correctivas para eliminar la Cause del atoramiento del disco.

Cuando vuelva aponer en marcha la sierra en la pieza de trabajo, centre el disco en la hendidura y compruebe que los dientes del mesmo no estén enganchados en el material. Si el disco está atorado, este podra salirse de la pieza de trabajo y RETROCEDER BRUSCAMENTE al poner de nuevo en marcha la sierra.

Apoye los paneles grandes para minimizar el riesgo de que el disco se atone y RETROCEDA BRUSCAMENTE. Los paneles grandes tienden a combarse con su��io peso. Debera poder apoyos debajo del panel a ellosados, circa de la linea de corte y cerca de los bordes del panel como se muestra en la Fig. 1.

Para minimizar el riesgo de que el disco se estanque y retroceda bruscamente. Cuando la

opinion de corte requiera apoyar la sierra sobre la pieza de trabajo, la sierra deberá apoyarse sobre la porción más grande yURTAR la porción más(PC)pequeña.

MAKITA 5007 - Causas y prevencion de retrocesos bruscos - 1
Fig.1 Para evitar retrocesos bruscos, apoye el tablero o panel circa del corte.

MAKITA 5007 - Causas y prevencion de retrocesos bruscos - 2
Fig. 2 No apoye el tablero o panel alejado del corte.

No utilise discos mellados o dañados. Los discos desafilados o mal ajustados producen una hendidura estrecha que occasiona excessiva fricción, atoramento del disco y RETROCESOS BRUSCOS. Mantenga el disco afrido y limpio. La cola y la resina de materia endurecidas en el disco frenan la sierra y aumento las posibilidades de que se produzan retrocesos bruscos. Mantenga el disco limpio desmontándolo primero de la herramipta, y limpiandolo después con un producto para quitar colas y resina; agua caliente o queroseno. No utilise nunca gasolina.

Las palancas de fijación de los ajustes de profundidad y de bisel del disco deben ser aplretadas y susjetadas antes de realizar el corte. Si el ajuste del disco cambia durante el corte, Podrá occasionar un atoramento RETROCESO BRUSCO.

Extreme las precauiones cuando haga un "corte de cavidad" en paredes u otheras areas ciegas. La parte sobresaliente del disco podra cortar objetos que podran occasionar un RETROCESO BRUSCO. Para hacer cortes de cavidad, levante la guarda utilizing la manivela retractedil.

Sujete SIEMPRE la herramienta firmamente con ambas manos. No ponga NUNCA la mano ni los dedos detraks de la sierra. Si se produce un

retroceso brusco, la nierra podra saltar fácilmente hacía antes sobre su mano, causándole graves heridas personales.

MAKITA 5007 - Causas y prevencion de retrocesos bruscos - 3
Fig. 3

No force nunca la sierra. Si forza la sierra podra occasionar cortes irregulares, perdida de precision, y posibles retrocesos bruscos. Empuje la sierra hacía delante a una velocidad a la que el disco corte sin frenarse.

  1. Preste atencion especial cuando corte madera humeda, madera tratada a presion, o madera queonga nudos. Ajuste la velocidad de corte para mantener un avance suave de la herramienta sin que se reduzca la velocidad del disco.
  2. Ajustes. Antes de hacer un corte, asegúrese de que los ajustes de profundidad y de bisel estén bien aplretados.
  3. EviteURTARclavos.Inspeccionla maderay quite todos los clavos antes de realizar el corte.
  4. Cuando utilise la sierra, mantenga el cable alejado del aire de corte y póngalo de forma que no se enganche en la pieza de trabajo durante la operación de corte. La herramienta está provista de empañadura delantera y mango trasero para utiliserla con ambas manos. Reílce la tarea con el apoyo de manos y apoyo de la pieza de trabajo apropiados, y con el cable de alimentación extendido hacía fuera del aire de trabajo.
    ADVERTENCIA: Es muy importante apoyar debidamente la pieza de trabajo y sujetar firmmente la sierra para evaporar la perdida de control queURTIA occasionarle heridas personales. La Fig.4 muestra el apoyo de manos típico para la sierra.

MAKITA 5007 - Causas y prevencion de retrocesos bruscos - 4
Fig. 4 Una ilustración típica del correcto apoyo de las manos, apoyo de la pieza de trabajo, y tendido del cable de alimentacion.

  1. Ponga la porción más ancha de la base de la sierra en la parte de la pieza de trabajo que está solidamente apoyada, no en la sección que caérá cuando se haga el corte. Como ejemplos, la Fig. 5 muestra la forma CORRECTA de cortar el extremo de un tablero, y la Fig. 6 la forma INCORRECTA. Si la pieza de trabajo es corta o pequeña, amordácela. I NO INTENTE SUJETAR PIEZAS PEQUENAS CON LA MANO!

MAKITA 5007 - Causas y prevencion de retrocesos bruscos - 5
Fig. 5

MAKITA 5007 - Causas y prevencion de retrocesos bruscos - 6
Fig. 6

  1. Nunca intente serrar con la sierra circulara Boca arriba en un torno de blanco. Es extremadamente peligroso y pueda conllevar accidentes graves.

MAKITA 5007 - Causas y prevencion de retrocesos bruscos - 7
Fig. 7

  1. ADVERTENCIA: El disco seguirá girando por inercía despues de soltar el interruptor. Si toca el disco estando girando podrá ocasionalre graves heridas. Antes dedefer la herramienta despues de completar un corte, asegúrese de que el protector inferior (telescópico) se haya cerrado y que el disco se haya parado completeness.
  2. Algunos materiales contienen sustancias químicas que podran ser tóxicas. Tenga precaución paraatar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del abastecedor del material.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

AVISO:

El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad existecidas en este manual de instructaciones能把 occasionar graves heridas personales.

SÍMBOLOS

USD201-2

A continuación se muestran los SYMBOLos realizados para la herramiente.

V.....voltios

A. .amperios

Hz... .hercios

corriente alterna

No. .velocidad en vacio

回 .Construccion clase II

.../min.......revoluciones,alternaciones o carreras por minuto

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desconectada antes de ajustar o comprobarshipsimilarmente en la herramipta.

Ajuste de la profundidad de corte

MAKITA 5007 - Ajuste de la profundidad de corte - 1
007326

  1. Guía de profundidad

  2. Palanca

PRECAUCION:

  • Después deaabstar la profundidad de corte,apriete siempre la palancafirmamente.

Afloje la palanca de la guía de profundidad y mueva la base hacía arriba o hacía abajo. En la profundidad de corte deseada, fije la base apretando la palanca.

Para Obtener cortes más limpios y seguros, ajuste la profundidad de corte de forma que no sobresalga más de un diente del disco de sierra por debajo de la pieza de trabajo. La utilización de una profundidad de corte apropriada可以帮助 a reducir la posibili-dad que se produzcan peligrosos RETROCESOS BRUSCOS que pueda occasionar heridas personales.

liCorte en bisel

MAKITA 5007 - liCorte en bisel - 1
007327

  1. Palanca
  2. Tope de seguidad
  3. Flecha en tope de seguridad

Tope de seguridad

Gire el tope de seguidad de tal forma que la flecha apunte a una de las tres posiciones (22,5^,45^,56^) Luego, incline la base de la herramienta hasta que se detenga y fije la base con la palanca. En este momento se obtendra el mesmo ángulo al que la flecha está apuntando.

Ajuste del angulo de bisel

Afloje la palanca y ajuste tentativamente la base a un angulo de bisel de 0^ , luego aprietefirmamente la palanca.

Gire el tope de seguridad de tal forma que la flecha apunte hacía una de las tres posiciones (22,5^,45^,56^) que sea igual o mayor al nivel deseado al ángulo de bisel.

Afloje la palanca de nuevo y bajo incline y fije firmamente la base de la herramipta en el ángulo deseado.

NOTA:

  • Al cambiar de posicion el tope de segundad, aflojar la palanca e inclinar el angulo de bisel a un numero menor de la posicion del tope de segundad deseado permitirá el cambio.
  • Cuando la flecha en el tope de seguridad apunte a 22,5, el ángulo de bisel puede ajustarse de 0 a 22.5^ ; cuando la flecha apunte a 45, este puede ajustarse de 0 a 45^ ; cuando apunte a 56,uede ajustarse de 0 a 56^ .

MAKITA 5007 - NOTA: - 1
Guía visual

Para cortes rectos, alinee la posicion A de la parte delantera de la base con la linea de corte. Para cortes en bisel a 45^ , alinee la posicion B con la misma.

MAKITA 5007 - NOTA: - 2
Accioncimiento del interruptor

PRECAUCION:

  • Antes de conectar la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor seoniaeabeitidamente y que vuela a la posicion "OFF" (apagado) cuando lo suelta.

Para comenzar a usar la herramienta, simplemente presione el gatillo interruptor. Suételto para detenerla.

Freno electrolyico

Sólo para el Modelo 5007MGA

Esta herramipta está equipada con un freno eletrico de hoja. Si sistemasamente ocurre que al soltar el gatillo interruptor el disco no se detiene de inmediato, envie la herramipta al centro de service Makita para su reparacion.

Elistema de freno del disco no es un sustituto del protector de disco inferior. NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA SI EL PROTECTOR INFERIOR NO FUNCIONA BIEN. PODRIA SUFRIR HERIDAS PERSONALES.

Encendido de la lámpara

MAKITA 5007 - Encendido de la lámpara - 1
1. Lámpara

PRECAUCION:

  • No golpee la luz indicadora, ya que thisouldcausar daños o disminuir la vidautilde esta.
  • No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.

La lámpara se enciende al enchufar la herr模板。La lámpara continua iluminando hasta que sea desenchufada.

NOTA:

  • Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la lente de la linterna. Tenga cuidado de no rayar la lente de la linterna, porque PODRA disminuir la iluminación.

MONTAJE

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desconectada antes de realizar cualquier trabajo en la misma.

Almacenamento de la llave de Allen

MAKITA 5007 - Almacenamento de la llave de Allen - 1
007331

  1. Llave hexagonal
  2. Protuberancia

La llave hexagonal se almacena sobre la herramienta. Para quitar la llave hexagonal, girela hacía usted y sáquela.

Para colocar la llave hexagonal,pongala sobre la agarradora y girela hasta que haga contacto con la protuberancia sobre la Herrmienta.

Desmontaje o instalación del disco de sierra

MAKITA 5007 - Desmontaje o instalación del disco de sierra - 1

  1. Llave hexagonal
  2. Bloqueo del eje

PRECAUCION:

  • Asegürese de que el disco está instalado con los dientes orientados hacía arriba en la parte delantera de la herramipta.
  • Utilice solamente la llave Makita para instalar o desmontar el disco.

Para quitar la hoja de corte, presione el bloque del eje para evitar el giro de la hoja cuando afloja el perno hexagonal con su llave correspondiente en direccion contraria de las agujas del reloj. Luego retirel el perno hexagonal, asi como la brida exterior y la hoja de corte.

Para instalar el disco, siga el procedimiento de desmontaje a la inversa. ASEGURESE DE APRETAR EL PERNO HEXAGONAL HACIA LA DERECHA FIRMEMENTE.

MAKITA 5007 - PRECAUCION: - 1
007352

  1. Disco de sierra
  2. Perno hexagonal
  3. Brida exterior
  4. Brida interior
  5. Anillo

Cuando cambie el disco, asegúrese también de limpiar el serrín acumulado en los protectores de disco superior e inferior. Sin embargo, estaarea no exime de la necessities de comprobar la operación del protector inferior antes de cada uso.

OPERACION

PRECAUCION:

  • Asegürese de mover la herramipta hacía delante en linea recta y suavamente. El forzar o torcer la herramipta producirá un sobrecalentimiento del motor y un peligioso retroceso brusco, causando posiblemente graves heridas.

MAKITA 5007 - PRECAUCION: - 1
001460

  1. Empuñadura trasera
  2. Empuñadura delantera
  3. Base

Sujete la herramientafirmamente. La herramienta está provista de empuñadura delantera y mango trasero. Utilice ambos para sujetar de forma optima la herramienta. Si ambas manos están sujetando la herramienta, no habr peligro de que las corte el disco. Colque la base sobre la pieza de trabajo aURTAR sin el disco hacer contacto algo. Despues encienda la herramienta y espere hasta que adquiera plena velocidad. Ahora simplement更高的a la herramienta hacía delante sobre la superficie de la pieza de trabajo, manteniendola plana y avanzando suavamente hasta completingel corte.

Para Obtener cortes limpios, mantenga la linea de corte recta y la velocidad de avance uniforme. Si se desvia de la linea de corte prevista, no intente girar ni forzar la herramienta para hacerla volver a la linea de corte.Estaccion podra inmovilizar el disco y occasionar un peligioso retroproces brusco y posibles heridas graves. Suelte el interruptor, espere hasta que el disco pare y despues retire la herramienta. Realinee la herramienta en una nuevo linea de corte, y comience el corte de nuevo. Hay que evitar posturas en las que el operario quede expuesto a las virutas y el aserrinque expulsa la herramienta. Utilice proteccion para los ojos para poderan evaporar heridas.

Guía lateral (regla guía) (accesorio)
MAKITA 5007 - PRECAUCION: - 2
1. Tope lateral de corte (regla de guía)

Lautil guía lateral le permite hacer cortes rectos extraprecios. Simplemente saque la guía lateral deslizándola hasta ajustarla bien contra el costo de la pieza de trabajo y sujétela en posicion con el tornillo de la parte delantera de la base. Con ella también se pueda hacer cortes repetidos de anchura uniforme.

MANTENIMIENTO

MAKITA 5007 - MANTENIMIENTO - 1

PRECAUCION:

  • Asegüreseiami que la herr模板a este apagada y desconectada antes de intentar realizar una inspeccion o mantenimiento.

Este ajuste se ha hecho en fabrica. Pero si se pierde, ajuste el tornillo de regulacion con un destornillador a la vez que escaudra el disco con la base usinga una escadra, cartabon, etc.

MAKITA 5007 - PRECAUCION: - 1
1. Base
2. Tornillo de ajuste

MAKITA 5007 - PRECAUCION: - 2
1. Escuadra

Reemplazimiento de las escalillas de carbón
MAKITA 5007 - PRECAUCION: - 3
1. Marca limite

Extraiga e inspeccione regularamente las escobillas de carbón. Substitúyalias cuando se hayan gastado hasta la marca limite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma queenetrumblo; en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbóndeferán sersustituidas al mismo tiempo. Utilice unicolemente escobillas de carbón originales.

Utilice un destornillador para guitar los tapones portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte las新品as ywhelming a colocar los tapones portaescobillas.

MAKITA 5007 - PRECAUCION: - 4
1. Tapa del carbón
2. Destornillador

Solo para el modelo 5007MGA

Després de substituir las escobillas, enchufe la herr模板 y ablande estas escobillas haciendo funcionala la herr模板 sin energia durante 10 minutes. Luego verifies la herr模板 en funcionalismo y la operacion del freno eléctrico cuando suelte el gatillo interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien, comunique con su Centro de Servicio Makita local para solicitar reparacion.

Paramantenerla SEGURIDADyFIABILIDAD del producto,las reparaciones,y综合素质otraarea de mantenimiento oajustedeferanserrealizadas en CentrosdeServicioAutorizadosporMakita,empleando semprerepuestosMakita.

ACCESORIOS

MAKITA 5007 - ACCESORIOS - 1

PRECAUCION:

  • Estos accesorios o acoplamente está recomendedados para usar con su herramipta Makita asignificada en este manual. Elemple de cualesquiera other accessorios o acoplamente conllevar un risgo de sufir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamente solamente para su fin establisho.

Si necesa cualquier ayudía para más detalles en relacion con这些东西 accesorios, pregunte a su centro de servicios Makita local.

Discos de sierra de acero y de carburo

006549

CombinaciónDisco de uso general para cortes al hilo, transversales e ingletes rápidos y limpios.
Madera tratada a presión/HúmedaDiseñado para corte rápido de materia tratada a presión y húmeda.
Cortes transversales limpiosPara cortes sin lijar limpíamente a contrahijo.

Guía lateral (Regla guía)
- Llave hexagonal

EN0006-1

GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN ANO

Política de garantía

Cada herramenta Makita es inspeccionada yprobada exhaustivamente antes de salir de fabrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obr y materiales por el periodo de UN ANO a partir de laecha de配音acion original. Si durante este periodo de un ano se desarrollase某个 problema,returne la herramipta COMPLETA,porte pagado con antelacion,a una de las fabricas o centros de serviceo autorizados Makita.Si la inspeccion meuda que el problema ha sido causado por mano de obr o material defectuoso,Makita la reparar (o a esta option,reemplazar) s en cobrar.

Esta garantía no sera aplicable cuando:

se hayan hecho o intentado hacer reparaciones porothers:
serequirean reparacionesdeferal desgaste normal:
- la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indefidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.

EN NINGUN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGUN DANO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO.

ESTA RENUNCIA SERA APPLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUES DEL TERMINO DE ESTA GARANTIA.

MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALquier GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO GARANTIÁS IMPLICITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍCICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN ANO DE ESTA GARANTÍA.

Esta garantía le concede austed derechos legales espécificos, yustedEARá tener tambiénotirosdedechos que varian de un estado oanother.Algunos Estados no permiten la exclusiono limitación de daños fortuitos o consecuencias, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusion no le sea de aplicacion austed. Algunos Estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implicita, por lo que es possible que la antedicha limitación no le sea de aplicacion austed.

WARNING

Algunos típos de polvo 创建 por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otheras activités de la construction contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otheros peligrós de reproducción. Algunos ejemplos de这些东西 productos químicos son:

  • plomo de pinturas a base de plomo,
  • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
  • arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.

El riesgo al que se expone variara,dependiendo de la fecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposacion a这些东西 productos quimicos: travaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado,tal como estas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas.

Makita Corporation

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : 5007

Categoría : Sierra circular