GRUNDIG SATELLIT 750 - Radio

SATELLIT 750 - Radio GRUNDIG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SATELLIT 750 GRUNDIG en formato PDF.

📄 72 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice GRUNDIG SATELLIT 750 - page 49
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Radio portátil multibanda
Marca y modelo GRUNDIG SATELLIT 750
Rangos de frecuencia LW: 100-519 kHz, MW: 520-1710 kHz, SW: 1711-29999 kHz, FM: 87-108 MHz, AIR: 118-137 MHz
Recepción AM, FM, SW, LW, AIR, SSB (USB/LSB)
Número de presintonías 1000 (500 + 500 en dos páginas)
Alimentación 4 pilas alcalinas tipo D (1,5 V) o adaptador de corriente 6 V CC (500 mA)
Dimensiones (L x An x Al) 372 x 146 x 184 mm
Peso (sin pilas) 2,38 kg
Altavoz 8 ohmios, 2 W, diámetro 4 pulgadas
Toma de auriculares 3,5 mm estéreo (EAR)
Antenas Telescópica (FM/SW/AIR), rotativa AM 360°, tomas externas BNC 50 Ω (FM/SW) y 500 Ω (SW)
Funciones principales Doble conversión, SSB, ATS, silenciador, reloj 24h, doble despertador, temporizador de espera, atenuador de antena, ganancia RF manual, ancho de banda seleccionable (Wide/Narrow)
Entrada/salida de audio Line In (3,5 mm) para reproductor MP3, Line Out (izquierdo/derecho) nivel de línea
Ajustes del sistema Paso AM 9 o 10 kHz, inicio FM 76/87/88 MHz, configuración de páginas de memoria
Pantalla LCD con retroiluminación, indicador de intensidad de señal
Consumo 80 mAh (sin iluminación), 90 mAh (con iluminación)
Temperatura de funcionamiento -5°C a +50°C
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño seco. No usar detergentes ni disolventes.
Seguridad No exponer a la lluvia o la humedad. Desconectar las antenas externas durante tormentas. No abrir la carcasa.
Reparabilidad y garantía Recurrir a un especialista. Garantía limitada (ver tarjeta). Servicio postventa de Etón Corporation.
Accesorios incluidos Manual del propietario, tarjeta de garantía

Preguntas frecuentes - SATELLIT 750 GRUNDIG

¿Cómo encender y apagar el Grundig Satellit 750?
Presione la tecla POWER para encender o apagar el aparato.
¿Cómo ajustar el reloj en el Satellit 750?
Presione la tecla TIME durante aproximadamente 1 segundo hasta que las horas parpadeen. Gire el botón TUNING para ajustar la hora, presione TIME para confirmar. Luego los minutos parpadean, repita la operación. El reloj funciona en formato de 24 horas.
¿Cómo ajustar la alarma (radio o zumbador)?
Presione AL.1 o AL.2 durante 1 segundo. La hora parpadea: ajústela con el botón TUNING y presione la misma tecla. Los minutos parpadean: ajústelos y presione. Luego, la duración de espera parpadea: ajústela (1-120 min) y presione. Para elegir el modo, presione AL.1 ON/OFF o AL.2 ON/OFF: el icono de altavoz = radio, campana = zumbador, nada = alarma desactivada.
¿Cómo guardar una emisora en memoria?
Ajuste la emisora deseada. Presione rápidamente MEMORY (la dirección parpadea). Presione PAGE y use las teclas +/– para elegir la página, luego PAGE para confirmar. Use +/– para seleccionar la ubicación de memoria, luego presione MEMORY para guardar. La emisora queda guardada.
¿Cómo escuchar ondas cortas (SW)?
Extienda completamente la antena telescópica. Presione varias veces la tecla SW hasta la banda deseada (el número de banda parpadea arriba a la izquierda). Use la entrada directa de frecuencia, las teclas ▲/▼ o el botón TUNING para seleccionar una frecuencia. Para una mejor recepción, siga estos consejos: de día, frecuencias > 13 MHz; de noche, < 13 MHz.
¿Cómo usar la función SSB (banda lateral única)?
En modo de ondas cortas, presione la tecla SSB para alternar entre USB (Upper Sideband) y LSB (Lower Sideband). Use el botón SSB BFO para un ajuste fino de la señal. El modo SSB permite escuchar comunicaciones de radioaficionados, código Morse, etc.
¿Cómo ajustar el paso AM (9 o 10 kHz) para Europa o América?
Apague la radio. Presione ENTER: aparece un guión '--' en la parte superior derecha. Ingrese 09 para el paso de 9 kHz (Europa) o 10 para 10 kHz (América del Norte) con el teclado numérico, luego presione ENTER.
¿Cómo limpiar el Grundig Satellit 750?
Use un paño seco y suave. No use detergentes ni disolventes químicos que puedan dañar el revestimiento.
¿Qué hacer si la radio parece no funcionar correctamente?
Use la tecla de reinicio ubicada a la izquierda debajo del botón TUNING. Púlsela solo en caso de problema. Atención: después del reinicio, deberá ajustar el paso AM para su región (9 o 10 kHz).
¿Cómo usar la función ATS (Auto Tuning Storage)?
Seleccione la banda deseada (FM, MW/LW o SW). Presione la tecla correspondiente (por ej. FM) durante aproximadamente 2 segundos. La radio escanea la banda y guarda automáticamente las emisoras más fuertes en la página de memoria 0 (P0). Las presintonías se muestran a medida que se guardan.

Preguntas de los usuarios sobre SATELLIT 750 GRUNDIG

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Radio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SATELLIT 750 - GRUNDIG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SATELLIT 750 de la marca GRUNDIG.

MANUAL DE USUARIO SATELLIT 750 GRUNDIG

Si necesita ayud, contactenos de lunes a viernes, de 8:30 a.m. a 4:00 p.m., hora estandar del Pacífico de EE. UU. 1-800-872-2228 desde los EE UU; 1-800-637-1648 desde Canadá; 650-903-3866 desde el resto del mundo; FAX: 650-903-3867; situio Web, www. etoncorp.com; Etón Corporation, 1015 Corporation Way, Palo Alto, CA 94303, EE UU.

ADVERTENCIA

  • No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
  • No exponga osumerja este aparato al agua durante un periodo largo.
    Proteja el aparato de gran humedad y lluvia.
  • Utilice la radio solamente dentro de un rango de temperatura especified (0^ a 40^)
  • Desenchufe el aparato inmediamente si ha caido liquido u objetos dentro de la radio.
  • Limpie la radio solamente con un paño seco. No utilise detergentes o disolventes que pueda dar a la cubierta del aparato.
  • Desenchufe y desconnecte las antenas externas (no incluidas) durante tormentas electricas..
  • No quite la cubierta [o la parte posterior].
  • Si este produit mueira algo's problema,pongase en contacto con personal qualificado de service.

MEDIO AMBIENTE

GRUNDIG SATELLIT 750 - MEDIO AMBIENTE - 1

CCFC

ELIMINACION DE APARATOS ELECTRICOS Y ELECTRONICOS

De acuerdo a la Directiva Europea 2002/96/EC todos los aparatos electricos y electronicos deben ser

recolectados en formaSeparated por un Sistema local de recoleccion.

Por favor, actue según las normas de su localidad y no elimine los aparatos antiguos en su basura del hogar usual.

CHARACTERISTICAS

Muchas gratias por su requisión de la radio Satellit 750. Susfunciones y caracteristicason lassiguientes:

  • Onda corta (1711-30000 KHz) con SSB (banda lateral unica), LW, AM, FM y banda airea (118-137 MHz)
  • Ajuste de sintonización AM con 9/10 KHz; ajuste de rango de sintonización de FM en 87 o 88 MHz
  • Conversion dual y banda lateral unica (SSB)
    1000 memorias de estación
  • Antena AM giratoria de 360 grados
  • Entrada de fecuencia automática/manual directa y sintonización de memoria de estación
  • Función de almacenimiento de sintonización automatística (ATS) para FM/AM/ondaorta
  • Función Mute (mudo)
  • Reloj de 24 horas y funciona de reloj de alarma dual
  • Enchufe de entrada (puede usarse como parlante para MP3)
  • Enchufe de linea de salute (transmisión de radio pueda transferirse a otro dispositivo)
  • Enchufes para antenna externa para ondaorta, AM y FM
  • Fuente de alimentación de energia: 4 baterías alcalinas D; alimentación de energia AC/DC-6V
  • Dimensiones: 14,65^ × 7,24^ × 5,75^ y 372mm × 184mm × 146mm (Ancho x Altura x Profundidad)
  • Peso: 5,25 lbs (2,38 kg)
  • Accesorios: Manual de Nombre, tarjeta de garantía
  • Especificaciones estar susjetas a Cambios.

VOLUMEN DE SUMINISTRO

Alimentation CA; manuel du proprieteaire

FUENTES DE ALIMENTACION

Alimentación del SATELLIT 750 mediante instalación de 4 baterías alcalinas del tipo D, de litio o de Ni-MH o bien mediante enchufe del adaptador AC 6 VDC. Enchufe el adaptador AC en el zócalo DC de 6 voltios, ubicado en la parte izquierda de la radio. Se indica un símbolo de bateria en la esquina derecha inferior del LCD que muestra la alimentación por bateria o adaptador AC. En caso de haber un fallo en la alimentación con el adaptador AC conectado y las baterías instaladas, las baterías realizan automatistically la alimentación de la radio.

PREVENICION DE FUGA DE BATERIA

Para minimizar la posibiliad de una fuga de acido de la bateria, deben usarse exclusivamente baterias alcalinas de alta calidad, de litio o baterias recargables de niqueel-metal-hidruro. Nunca se deben mezclar baterias viejas con新品as o bienVRTentes marcas otips de baterias. Un eventual dano causado por una fuga de acido de bateria no está cubierto por la garantia del producto.

AJUSTE DE AM Y FM FUERA DE NORTEAMÉRICA

Para usar el SATELLIT 750 en Norteamérica (EE.UU. o Canada), no se requiresnardumbio de losajustes iniciales porfabrica.

En Norteamérica, las estaciones AM está separadas por 10 KHz respectivamente. En Europa y除外 regiones, está separadas por 9 KHz. En Norteamérica, la banda FM comienza con 88 MHz. En除外 partes del mundo, pueda empezar con 76 MHz 6 87 MHz. Siga"These pasos para realizar el ajusterequiredo para suarea.

AJUSTE DE AM Y FM FUERA DE NORTEAMÉRICA continuado

ParaATTERestosajustespara suarea,debaseapagarsu radio SATELLIT750.PulseelbotonENTERypongataattentionen el simbolo que se indica en la derecha superior de la pantalla.Minteras se indica--,debeingesarselevalor09ó10conelteclado numérico, para pulsar luego ENTER.Repitaeste procedimiento y pulse 88,87 o76y pulseENTER.

ACTIVACION Y DESACTIVACION DEL SATELLIT 750

Pulse el botón POWER para activar y desactivar la radio.

CONTROL DE VOLUMEN

Con el SATELLIT 750 activado, mueva la perilla VOLUME que se encuesta en la parte frontal, en la izquierda inferior, en direccion de las agujas del reloj, para augmentar el volumen, y en contra de las agujas del reloj para reducir el volumen.

SELECCION DE FM, MW (AM), ONDA LARGA, ONDA CORTA Y BANDA AÉREA

La radio Satellit 750 sintoniza la FM en 88-108 MHz, la AM en 520-1710 KHz, onda larga en 100-519 KHz, onda corta en 1711-29999 KHz y banda airea en 118 -137 MHz.

Encienda la radio Satellit 750. Seleectiona FM mediante pulsacion del boton FM, o bien MW (AM) u onda corte con la pulsacion del boton

SELECCION DE FM, MW (AM), ONDA LARGA, ONDA CORTA Y BANDA AÉREA continuado

MW/LW (pulse docs vezes en caso necessario), onda certa mediante pulsacion repetida del boton SW hasta haber seleccionado la banda requerida (el numero de banda parpadea en la esquina derecha superior de la pantalla), asi como la banda airea mediante pulsacion del boton AIR.

NOTA: Asegürese de extender Completely la antenna telescópica cuando desea sintonizar SW, FM o AIR. La antenna AM giratoria se encontrar en la parte superior de la radio y se debe girar para alcanzar la mejorreichiónAM.

ESCUCHAR LA ONDA CORTA

Para tener más sobre la onda corta, recomendamos lassiguientes dos publicaciones que se editan anuallymente y que estandominables en las grandes librarias. Adiconalmente, la Internet esuna gran fuente para tener más sobre la onda corta.

PASSPORT TO WORLD BAND RADIO Publicado por International Broadcasting Services (IBS); IBS North America, Box 300, Penn's Park PA 18943. Telefono: (215) 598-9018. www.passband.com.

WORLD RADIO TV HANDBOOK Publicado en EE.UU. por Watson-Guptill Publications, 770 Broadway, 7th Floor, New York, NY 10003-9595. www.watsonguptill.com.

OPTIMIZACION DE LA RECEPCION DE ONDA CORTA

La ondaURTapermiteescuchar emisiones atravésdegrandestdistancias,incluyendootrospaisesycontinentes.Lasiquiente informacionleayudararaprotenerlosmejoresresultados.

  • Durante el día, deben usarse bandas con Frequencias superiores a 13000 KHz.
  • En las noches deben usarse bandas con Frequencias inferiores a 13000 KHz.
  • En las horas de crepúsculo, deben usarse bandas con el completo rango de onda corta.
  • Al acercarse a una ventana, se pueda mejorar considerablemente la calidad de la Reception.

SINTONIZACION DE SBB (BANDA LATERAL UNICA)

La SSB permite eschar la onda corta en comunicaciones de dos vias mediante el uso del modo de banda lateral una, como radio amateur, bajo o morse, transmisiones de fax u otheras senales de calidad. La Internet y su libreria local-ofrendo mucho material de informacion. Ingrese 'frecuencias de radio aficionada' o 'banda lateral' en un bucador de Internet.

Para usar el control de SSB, active la radio SATELLIT 750 y commute a onda corta. Pulse el botón SSB y asegúrese que se indique USB en la pantalla, en la parte derecha de SW. Pulse nuevomente el botón SSB y asegúrese que se indique LSB en la pantalla, en la parte derecha de SW. USB es la abreviación para banda lateral superior, LSB es la abrevienda para banda lateral inferior. Usted necesita usar uno de these métodos para sintonizar las senales. también se debe observar que en la parte frontal, en la derecha inferior de la radio, se encuentra un botón de control rotulado con SSB BFO. BFO es la abrevienda para Beat Frequency Oscillator (Oscilador de Frequencia de batido).

Este botón de control se usa para sintonizar precisamente la seals de banda lateral.

BOTON ATENUADOR DE ANTENA

El botón ANT.ATT se encontrar en la parte derecha superior de la radio y se usa para atenuar una senal. Sintonice una estación, pulse bajo el botón ANT.ATT y observe el indicator de intensidad de senal que se encontrar en la parte izquierda de la pantalla y que cambia en tres niveles. El nivel máximo es el aumento más alto y el nivel más bajo corresponde al aumento最小o. Utilice el nivel más bajo si la senal es especialmente fuerte y de origen local. Use el nivel intermedio para senales medios y use el nivel más alto para senales débiles. Haga pruebas con este control para ver como trabajo de la mejor forma possible con las senales que desea escuchar, para usarlas según susrequireimientos.

CONTROL DE AUMENTO DE RADIOFRECUENCIA

En la parte derecha frontal de la radio se enquiryra el boton de control de aumento de radiofrecuencia. Es possible girarlo Completely en dirección de las agujas del reloj en la posición AUTO whence trabajo automatistically, o bien es possible girarlo contra el sentido de las agujas del reloj para controlar el aumento de la radiofrecuencia). Mediente su uso manual se pueda mejor ar rechazo de la radiorente a las interferencias de fecuencias adyacentes que PODen interferir, especially en onda corta. Esto commutador no trabajo en FM.

CONTROL DE REDUCTOR DE RUIDO

Con el control de reduccion de ruido se pueda eliminar los sonidos de fondo. Este control se usa principalmente en la banda airea. No funciona en la banda FM. Este control seswanae en la derecha inferior de la parte frontal de la radio. Para habilitar la funciona, debegirarse su boton en direccion de las agujas del reloj. Se apaga mediente giro del boton contra el sentido de las agujas del reloj.

SINTONIZACION DE ESTACIONES

Las estaciones se sintonizan con la entrada de Frequencia directa, los botones y el botón de sintonización, como se describe abajo.

SINTONIZACION DE ENTRADA DE FRECUENCIA DIRECTA

Use este método cuando conoce la Frequencia requerida de la estación de radio. Active la radio SATELLIT 750 y selección la banda que DEA sintonizar. Las frequencies AM y SW se ingresan en kilohertzios (KHz), o sea 810 KHz o 9475 KHz.; las Frequencias de FM se ingresan en megahertzios (MHz), o sea 102,9 MHz, sin considerar el punto decimal. Use el teclado número para ingrar la Frequencia.

SINTONIZACION CON BOTONES

Active la radio Satellit 750 y selección la banda que deseasintonizar. Con pulsaciones breves y secuencias de los botones ↑ se habilita la sintonización de la Frequencia hacía arriba o bajo. Mediente una pulsación prolongada se habilita la sintonización automática. En la sintonización automática, la radio escanea de una estación a lapiesible, permanece durante 5segundos en una estación y continua bajo el escaneo. Para detener la sintonización automática, pulse uno de los botones ↑

BOTON DE SINTONIZACION

BOTON DE SINTONIZACION continuado

Utilice el botón BANDWIDTH para selectionar la filtración amplía o estrecha, la cuales se mueira en la equina derecha inferior de la pantalla, indicándose como WIDE o NARROW. Esto pueda ayudar para reducir las interferencias de algunos Frequencias. Con laPTION WIDE, se obtienen generalmente miglioras resultados en la fidelidad del audio, cuando la option NARROW limita levamente la fidelidad.

Pulse el botón FM ST. en la banda FM para activar o desactivar el modo de Reception en estéreo de la radio. Cuando está en el modo estéreo, se indica STEREO en la parte izquierda de la pantalla de Frequencia, al lado de FM. Cuando no está usingo auriculares, puedaJKLM el audio en el mode mono. Then the memory location and then store the frequency. In the instructions below note that MEMORY=PRESET. See the instructions below.

BOTONES PARA TONOS BAJOS Y AGUDOS

Utilice these botones paraaabstar los tonos bajos y agudos segun su preferencia. Con un giro en direccion de las agujas del reloj se augmentan los bajos o agudos. Con un giro en contra de la direccion de las agujas del reloj se reducen los bajos o agudos.

ALMACENAMIENTO DE FRECUencias EN LA MEMORIA

Hay dos.optiones o ajustes differs de 500 memorias que permiten una gran flexibilidad de空間 de almacenimiento. Revise la informacion en la tabla abajo.

La págin de memoria PAGE 0, anotada como 'PO', consiste de 500 memorias, 100 asignadas para MW, onda corta, SSB y banda airea; 50 memorias respectfully asignadas para FM y onda larga.

Las páginas de memoria PAGE 1 – 10, anotadas como 'P1', 'P2', etc., consisten de 50 memorias por páginacan un total de 500 memorias.

Para almacenarmanualmenteuna Frequencia enuna memoria, debe seleccionarseprimero la pagina,luego laubicacionde lamemoria,paraalmacenarfinalmentela Frequencia.Observeqenlassigueriestininstruccione,el terminoMEMORYesiguala PRESET. Vexeasisiguierestininstrucciones.

  • Active la radio y sintonice una estación que desea almacenar en una memoria.
  • Pulse brevamente el botón MEMORY (la頁aN de direccion parpadeará en la esquina derecha del LCD.
  • Pulse brevamente el botón PAGE y use los botones “/” para selecciónar la págin en la cuales deseña almacenar la的最佳ación; pulse luego PAGE para confirmar.

ALMACENAMIENTO DE FRECUENCIAS EN LA MEMORIA continuado

  • Use “ ” para selectionar laubicacion dememoria,maintas se indica parpadeando.
  • Pulse el botón MEMORY para confirmar el ajuste (o bien se confirma automatístico antes de 3segundos).

Para almacenar automatistically una fecuencia en lasuma memoria disponible en la párgna previamente selecciónada, debe pulsarse brevemente 'M'. Observe que PRESET se indica parpadeando con elsuma número de memoria disponible. Pulse 'M' para almacenar la colocación automatistically en lasuma memoria disponible. En forma alternatively se almacena bajo el número de memoria que se había indicado parpadeando.

Almacenar BandaEspacio de almace-namento en la page P0Otro espacio de almacenamento
P0 (pagea)ATS
(FM)100500 MEMORIAS 10 páginas con 50 memorias respect. 20 páñinas con 25 memorias respect. 25 páñinas con 20 memorias respect. 50 páñinas con 10 memorias respect (Èase la tabla con el ajuste de sistemas para* cantjar estas páñinas)
(SW)100
(SSB)100
(AIR)100
(MW)50
(LW)50

SINTONIZAR UNA ESTACION PREVIAMENTE ALMACENADA

  • Active la radio y commute a la páginá correcta mediante pulsación de PAGE y entrada de la página con el teclado número.
  • Pulse brevamente el botón VM/VF y observe que se indicaten PAGE y PRESET en la esquina referencia superior de la pantalla.
  • Para commas de una memoria a另一边, deben pulsarse brevamente → para subir o bajo, alternatively se pueda usar el botón de sintonización.
  • Para la memoria de auto-escaneo, deben pulsarse durante aplrox. 2segundos uno de los botones de sintonizacion hacia arriba o abajo. Luego parpadea PRESET. La radio escanea de una memoria a另一边, permaneciendo en cada memoria durante aplrox. 5 segundos. Para detener el escaneo, se pueda pulsar brevemente uno de los botones de sintonizacion.

ELIMINAR UNA MEMORIA

  • Active la radio y pulse el botón VM/VF para que se indiquen PAGE y PRESET en la esquina derechosuperior de la pantalla.
  • Use el teclado número, el botón de sintonización o los botones de sintonización fácilly arrriba/abajo (→*) para selecciónar la memoria que想找a eliminar. Para eliminar la memoria, pulse bajo el botón DELETE durante aprox. 1 segundo. Suelte bajo el botón y pulselo nuevomente.

ELIMINAR UNA PÁGINA DE MEMORIA

  • Active la radio y selección la páginque que desea eliminar, mediante pulsación de PAGE.Esta páginse indica a continuación parpadeando en la parte derecha superior de la pantalla. Mientras está parpadenado, use el teclado número, el botón de sintonización o los botones de sintonización hacía arriba/abajo ( ) para seleccionar la páginque que desea eliminar.
  • Pulse brevamente el botón VM/VF y observe que se indicate an PAGE y PRESET en la esquina derecha superior de la Pantalla. En caso que se indique -- sobre PRESET en la esquina derecha superior de la pantalla, la párgina ya se ha eliminado y no esnecessary seguir con el procedimiento.
  • Pulse DELETE durante aprox. 3 segundos o bien hasta que se indique PAGE parpadenado. Pulse luigoNuevoamente DELETE.

ALMACENAMIENTO DE MEMORIA ATS (ALMACENAMIENTO DE SINTONIZACION AUTOMÁTICA)

Es posible almacenar automatamente las estaciones de onda corta, AM o FM con las señales más intensas, en la Page 0. Active la radio y selección la banda que prefiere usar para la func tion ATS, o sea MW/LW o FM. Pulse luiqo MW/LW o FM durante 2 segundos. Observe que la pagina O (P0) se indica en la esquina derecha superior de la pantalla con los preajustes aumento能做到a derecha,@m间隙se escanea la banda y se almacenan las frequencies en la memoria.

AJUSTE DE RELOJ

El reoj de SATELLIT 750 trabajo en formattingo de 24 horas yuede ser ajustado con la radio apagada oactivada. Cuando la radio esta desactivada, el reoj se indica en la parte central de la pantalla.Cuando la radio está activada, el reoj se enquirytra en la esquina derecha superior de la pantalla.

Para el ajuste del reloj:

  1. Pulse el botón TIME durante aprox. un segundo o bien hasta que se indique la hora parpadeando.
  2. Mientras está parpadeando, deben girarse el botón de sintonización paraaabstár la hora correcta,uego debe pulsarse TIME para que se indican los Minutes parpadeando.
  3. Mientras está parpadeando, deben girarse el botón de sintonización paraaabstar losminutes correctos,uegoDebe pulsarse TIME.

Observe que antes del ajuste de la hora o de los Minutes, es possible estar parpadeando el número hasta que termine de parpadear, sin pulsar el botón TIME.

AJUSTE DE ALARMA

El SATELLIT 750 tiene dos temporizadores de alarma individualmente programables, para activar y desactivar la radio en una hora española.

Para el ajuste de la alarma:

  1. Pulse el botón AL.1 o AL.2 durante un segundo o bien hasta que se indique parpadeando la hora de alarma en la esquina derecha superior de la Pantalla. Mientras sigue parpadeando, debe ajustarse la hora con el botón de sintonización, para pulsar a continuación el botón AL.1 o AL.2. Observe que los Minutes de

AJUSTE DE ALARMA continuado

alarma se indiquen parpadeando.

  1. Mientras sigue parpadeando, deben ajustarse los Minutes con el botón de sintonización, para pulsar a continuación el botón AL.1 o AL.2. Observe que el temporizador parpadea en el cuadro ubicado por debajo de la pantalla.
  2. Mientras sigue parpadeando, puedaaabrear el tiempo que la radio debe seguir reproduciendo, con el botón de sintonización, para pulsar a continuación el botón AL.1 o AL.2.

Observe que antes del ajuste de la hora o de los Minutes, es possible estar parpadeando el número hasta que termine de parpadear, sin pulsar el botón AL.1 o AL.2.

Después de haberactivado laalarma (con la radio o el zumbador), se pueda usar solamente las functions POWER, SLEEP, LIGHT/ SNOOZE y RESET. Pulse el botón POWER o SLEEP para desactivar la alarma.

ALARMA CON ZUMBADOR

Pulse la tecla [AL.1 on/off] para selectionar "Д" en la sección "Timer A". Ahora, la alarma se activa con el zumbador.

Nota: En la seccion "Timer A":

"▶" significía que el temporizador está ajustado con la radio.

"Ω" significa que el temporizador está ajustado con el zumbador.

" " significa que el temporizador está desactivado.

BOTON DE LUZ/SNOOZE

Con la alarma activada, pulse el botón LIGHT/SNOOZE para desactivar transitoriamente el temporizador durante 10 Minutes. Espossible pulsar el botón LIGHT/SNOOZE 3 veces durante el periodode alarma, bajo se desactiva la alarma tras su nuevo pulsación.

ACTIVACION/DEACTIVACION DE ALARMA

Para que la alarma pueda encender la radio, deben estar activada. Paraactivarlaalarma,la radio SATELLIT750puedeestaractivado o desactivada.

Para activar la alarma, revise en la parte derecha superior de la pantalla si se indica TIMER A o TIMER B. Pulse brevemente el boton AL.1 ON/OFF o AL.2 ON/OFF. Cuando se indica el parlante, la función de despertar trabajo con la radio. Cuando se indica la campanilla, el desertador trabajo con un sonido electrónico. Cuando no se indica ningún symbolo, significa que el temporizador está desactivado.

TEMPORIZADOR

El temporizador permite que la radio SATELLIT 750 pueda trabajo durante un periodo de 1 a 120 horas, para apagarse bajo automatístico.

GRUNDIG SATELLIT 750 - TEMPORIZADOR - 1

Para activar el temporizador, pulse el botón SLEEP colocado en la derecha superior de la parte frontal de la radio. Observe que en la pantalla se indica el número de instantos de reproducción. Mientras se indica este número, pulse repetidamente el botón SLEEP para

TEMPORIZADOR continuado

que se pueda ajustar el tiempo entre 1 y 120 horas. Suelte el botón en el número de horas que desea ajustar.

USO DEL BOTON DE LUX

Con una breve pulsación en el botón LIGHT, seactiva durante aprox. 5segundos la iluminación delindicador de intensidad de senal y de la pantalla. Con una pulsación larga seactiva esta iluminación durante el periodo que la radio esté activada, de modo que debe proceder con cuidado en caso de usar baterías, ya que estas se agotaran másrapidamente usinga esta funciona. En caso de tener connectado el adaptorador AC, sin problema algo nue se pueda mantener la iluminación activada durante la reproduccion de la_radio.

ENCHUFE DE AURICULARES

El enchufe de auriculares se incluye en la izquierda inferior de la parte frontal de la radio y está rotulado con EAR. Utilice auriculares con un enchufe estéreo de 3,5 mm (1/8 pulgada). Se recomienda bajo el volumen antes de enchufarlos.

ENCHUFE DE LINESA DE ENTRADA

El enchufe LINE-IN se encontrar en la izquierda inferior de la parte frontal de la radio y permiteREENo el sonido deotro equipo en la radio Satellit 750.Use un cable con un enchufe estereo de 3,5 mm (1/8 pulgada). Este enchufe usa una entrada de nivel de linea estandar industrial.

ENCHUFE DE LINEA DE SALIDA

En la parte posterior de la radio se encuentran enchufes de salute izquierda y derecha, rotuladas con LINE OUT. Estos enchufes corresponden al nivel de linea de salute estandar industrial y se pueda direccionar arialquer entrada delinea estandarindustrial.

ENCHUFES DE ANTENA EXTERNA

Los enchufes de antenna externa se usan para conectar el SATELLIT 750 con antenas de rendimiento superior.

En la parte derecha de la radio se enquirytran los enchufes BNC de 50 ohmios para FM y onda corta. Se peutEAR un cable coaxial de 50 75 ohmios para conectar la antenna con disen lo correspondiente. Para usar una antenna apropiada, recommendamos realizar una búsqueada en la Internet por 'antenas FM' o 'antenas de onda corta'.

Además existe un enchufe negro y rojo, rotulado con 500 ohmios, disenado para trabajo con una antenna de onda corta de alta impedancia, 300-600 ohmios, como por exemple una antenna de cable长大o. Enchufe un cable长大o con una extension de 10 a 35 metros o bien 30 a 100 pies, en el enchufe rojo y posicione está en el sueño, observando que el tendido de cable se aplique lo más recto possible, sin tocarthersObjectos metálicos. En caso de tender el cable en el interior de una casa, intente colocar el cable lo más cercano possible a una ventsa. Enchufe un cable de 10 a 20 metros o de 30 a 60 pies, en el enchufe negro, para tenderlo sobre el sueño o la tierra. En forma alternativa, pueda connectar una tuberia de agua fria, con un tramo de cable que sea lo más corto possible.

ENCHUFES DE ANTENA EXTERNA continuado

En la antenna AM girable, ubicada en la parte superior de la radio, se encuentra un enchufe para antenas AM de 50 o 75 ohmios.

En caso de usar enchufes externos, deben selectionarse la option EXTERNAL con el conmutador selector ubicado en el ladodeo de la radio. En caso de usar la antenna interna de la radio, comute la radio a ANTENNA.

NOTA: Se deben desenchufar todas las antenas que está exteriormente montadas en la radio, en caso de un pronóstico climático que indica tormentas con relámpagos.

BOTON RESET

El botón de reset se incluye en la parte izquierda, bajo del botón de sintonización. Se debe pulsar solamente cuando parece que la radiodeo defuncionalorrectamente.Despuésde su pulsación,la separación deestaciónAMdebaeajustarse nuevamente para Norteamérica.

COMPARTimento VACÍO EN LA PARTE POSTERIOR DE LA RADIO

El(PC) compaimento vacio que se enquiryra al lado del compartmento de bateria,可以使arse libremente.

AJUSTE DE CÓDIGO DE SISTEMA

Para ingresardietentescódigosdeystema,debapagarsealaradio para pulsar luego brevemente boton ENTER.“-”se indica en la esquina derecha superior de la pantalla.Ingrese elcodigo de planta seguna siguiente informacion y pulse luego ENTER para confirmar elcodigo de planta.

Para el ajuste de la网页 de memoria (500 memorias)
CÓDIGO
0010 páginas con 50 memorias respectivamente
2020 páginas con 25 memorias respectivamente
2525 páginas con 20 memorias respectivamente
5050 páginas con 10 memorias respectivamente
Paso (AM)
099 kHz
1010 kHz (Norteamérica)
Tipo de baterías
29Baterías normales de tipo D (1,5 V respectivamente)
28Baterías recargables (1,2 V respectivamente)
Rango de Frequencia de FM
7676-108 MHz (Japón)
8787 -108 MHz

ESPECIFICACIONES

Rango de Frequencia
LW100 -519 kHz
MW522-1620 kHz – Córdigo de sistemas “09”
520-1710 kHz (América) – Córdigo de sistemas “10”
SW1711 -29999 kHz
AIR118 -137MHz
87 -108MHz
Altoparlantes8 ohmios / 2W
10,16 cm
Entrada de aurículares3,5 mm, estéreo
Consumo de potenciaSin luz de fondo: 80 mAh
Con luz de fondo: 90 mAh
Temp. de oper.-5 a +50 C4 inches
Peso:2,66 kg, sin baterías
DimensionesLargo: 372 mm
Alto: 183 mm
Ancho: 153 mm
PotenciaBaterías: UM1 (alcalina) x 4
DC: 6V/500mA, polaridad negativa

REGISTRO DE GARANTÍA

Para asegurar la cobertura completa de la garantía o adquiriractualizaciones del producto,debere registrar su producto tan prontopossibledespuesdela comprarorecibo del producto.Ustedpuedeutilizaruna de lassiguientesoptionesa para registrar su producto:

  1. Ya sea visitando是我国的Web en http://www.etoncorp.com.
  2. Enviando por correo la tarjeta de garantía suministrada.
  3. Envie por correto su tarjeta de garantía suministrada o información a la direccionsuma;SEA, dirección postal completa, número de téléphone, direccion de e-mail, modelos comprado, Fecha de compra, nombre del distribuidor del producto donde ha adquirido el producto:

Etón Corporation

1015 Corporation Way

Palo Alto, CA 94303 EE.UU.

GARANTÍA LIMITADA

Conserve la información de garantía de su tarjeta de garantía con su comprobante de compra. La información de Garantía Limitada puede ser también leida en www.etoncorp.com.

SERVICIO PARA SU PRODUCTO

Para Solicitar algo'servicio para su producto,le recomendamos contactar primero alrepresentante de service de Et'on llamando al numero de téléphone 1-800-872-2228 para los EE.UU.,o al numero de Telefono 1-800-637-1648 para Canadó (650)903-3866, customersvc@etoncorp.com o bien su distribuidor respectivo del pais bajo de Europa (vease la lista adjunta) para la localizacion y resolution del problema. Sirequiree un service adicular,el equipo和技术o lo instruirá de como proceder considerando si la radio aun posee garantía o si necessitieservicio的技术ico para un producto que ya no posee garantía.

GARANTIA - Si su producto aun posee garantía y el representante de servicios de Etón determina que el service de garantía seaecessary, se le enviara una autorización de returno e instruccionesde envío a una unidad de service de reparación autorizada de la garantía. NO ENVIE su radio de regreso sin haber recubierto el númerode autorización de returno.

SIN GARANTÍA - Si su producto ya no posee garantía y requireservicio de nuestro equipo技术水平, elrepresentante de service de Etón le indica la unidad de reparación más cercana de su localidad que pueda-ofrecer el mejor service de reparación.

El fabricante no asume la responsabilidad para cualquier tipo de interferencia de radio o TV causada por modificaciones no autorizadas en este equipo. Estas modificaciones podrjan anular la autorizacion del usuario para operar el equipo.

Etón Corporation

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : GRUNDIG

Modelo : SATELLIT 750

Categoría : Radio