SCHOLTES TIS 621 CT L S - Quemador

TIS 621 CT L S - Quemador SCHOLTES - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TIS 621 CT L S SCHOLTES en formato PDF.

📄 80 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SCHOLTES TIS 621 CT L S - page 28
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Placa de inducción
Características técnicas principales 4 zonas de cocción, controles táctiles, pantalla digital
Alimentación eléctrica 230 V, 50 Hz
Dimensiones aproximadas 60 cm x 51 cm x 5 cm (L x P x H)
Peso 10 kg
Compatibilidades Compatible con utensilios de cocción por inducción
Tipo de batería No aplicable
Tensión 230 V
Potencia 3200 W (máx)
Funciones principales Boost, temporizador, seguridad infantil, apagado automático
Mantenimiento y limpieza Superficie de vitrocerámica, limpieza con un paño húmedo
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a verificar con el fabricante
Seguridad Sistema de seguridad infantil, protección contra sobrecalentamiento
Información general útil Instalación por un profesional recomendada, garantía de 2 años

Preguntas frecuentes - TIS 621 CT L S SCHOLTES

¿Cómo ajustar la temperatura de mi SCHOLTES TIS 621 CT L S?
Para ajustar la temperatura, gire el botón de ajuste de temperatura ubicado en el panel de control. Consulte el manual de usuario para las temperaturas recomendadas según los alimentos.
¿Qué hacer si mi aparato no enciende?
Verifique que el aparato esté correctamente enchufado a una toma de corriente funcional. Asegúrese también de que el interruptor automático no se haya disparado.
¿Por qué mi SCHOLTES TIS 621 CT L S emite ruidos extraños?
Los ruidos pueden ser normales durante el funcionamiento del aparato. Sin embargo, si escucha ruidos inusuales, verifique si hay objetos que bloqueen el ventilador o si hay piezas sueltas.
¿Cómo limpiar el interior de mi aparato?
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo. Use un paño suave y una mezcla de agua tibia y jabón suave. Evite productos abrasivos que puedan rayar las superficies.
¿Qué hacer si la puerta del aparato no cierra correctamente?
Verifique si hay alimentos u objetos que obstruyan la puerta. Asegúrese de que las juntas de la puerta estén limpias y en buen estado. Si el problema persiste, contacte al servicio al cliente.
Mi aparato no enfría correctamente, ¿qué hacer?
Verifique que la temperatura esté ajustada correctamente. Asegúrese de que el aparato no esté sobrecargado y que las salidas de aire no estén obstruidas. Si el problema persiste, contacte al servicio postventa.
¿Cómo ajustar el modo de funcionamiento de mi SCHOLTES TIS 621 CT L S?
Utilice el botón de selección en el panel de control para elegir entre los diferentes modos de funcionamiento, como refrigeración, congelación o modo económico.
¿Dónde encontrar el manual de usuario de mi aparato?
El manual de usuario generalmente se proporciona con el aparato. También puede descargarlo en el sitio oficial de SCHOLTES ingresando el modelo de su aparato.
¿Cómo optimizar el consumo de energía de mi aparato?
Asegúrese de que las juntas de la puerta estén en buen estado, evite dejar la puerta abierta demasiado tiempo y no sobrecargue el aparato. Ajuste también la temperatura a un nivel razonable.

Preguntas de los usuarios sobre TIS 621 CT L S SCHOLTES

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Quemador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TIS 621 CT L S - SCHOLTES y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TIS 621 CT L S de la marca SCHOLTES.

MANUAL DE USUARIO TIS 621 CT L S SCHOLTES

Manual de instrucciones ENCIMERA

Sumario

Manual de instrucciones, 1

ATENCLON,2

Descripción del aparato-Panel de control,6

Instalación,28

Puesta en funciona y uso,29

Precauciones y consejos,35

Mantenimiento y@cuidados,36

Descripción技术水平 of los modelos,36

SCHOLTES TIS 621 CT L S - Sumario - 1

Portugues

Inicioeutilizacao,39

  • ATENCION: Este aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante el uso.
  • Por lo tanto, es importante evaporar tocar los elementos calentadores.
  • Mantenga alejados a los niños menos de 8 años si no son continually vigilados.
  • El presente aparato pueda ser utilisé por niños mayores de 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encontrartran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden lospeligros relacionados con el本身就是. Los niños no deben hacer para el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenerimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
  • ATENCLION: Dejar un quemador con grasas o aceites sin vigilancia pueda ser peligioso y provocar un incendio.
  • NUNCA intente apagar una llama/ incendio con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama, por exemple, con una tapa o con una manta ignificantura.
  • ATENCLON: Riesgo de incendio: no deje objetos sobre las superficies de cocción.
  • ATENCION: Si la superficie de vitrocerámica está agrietada, apague el aparato para evaporar SACUDidas electricas.
  • No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
  • El aparato no se debeponer en functionamento atramés de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia.
  • No coloque objetos metalicos (cuchillos, cucharas, cubiertos, etc.) sobre la placac de cocción porque pueda calentarse.
  • Después del uso apague la placado coccción realizando su mando y noonga en cuenta el detector de ollas.

PT

Portugues

ATENÇAÑO!

Descripción del aparato

Panel de control

El panel de control se describe a continuación a modo de exemple: pueda no ser una exacta reproducción del modelo adequrido.

1 ZONA „SLIDER” - Para encender/ apagar la placía o regular la Potencia (consultar Puesta en funciona bajo).
2 Indicación ZONA DE COCCION muestra la zona de coccción correspondiente.
3 Indicador de POTENCIA: indica visualmente el nivel de calor alcancazo.
4 Botón ON/OFF para encender y apagar el aparato.
5 Piloto ON/OFF: indica si el aparato está encendido o apagado.
6 Botón TEMPORIZADOR DE PROGRAMACION para programar la duración de una cocción (ver Puesta en funciona y uso).
7 Display TEMPORIZADOR DE PROGRAMACION
: visualiza las selecciones correspondientes a la programacion (ver Puesta en funciona y uso).
8 Pilotos ZONA DE COCCION PROGRAMADA: indican las zonas de coccción cuando comienza una programación (ver Puesta en funciona y uso).
9 Botón BLOQUEO DE MANDOS para impedir modificaciones fortuitas a las regulaciones de la encimera (ver Puesta en funciona y uso).
10 Piloto MANDOS BLOQUEADOS: indica que se ha producido el bloqueo de los mandos (ver Puesta en funciona y uso).
11 Botón BOOSTER
para encender la sobrealimentación -3000 varios -de la zona de coccción (ver Puesta en funciona y uso).
12 Piloto BOOSTER indica que está activada la funciona de sobrealimentacion booster
13 Piloto CONTADOR DE MINUTOS
indica que se ha Activado el控制器 de horas
14 BOTON MAX. - enciende la zona de coccción de nivel máximo 16 (ver Puesta en funciona y uso).
15 BOTON MED - enciende la zona de cocción de nivel medio 8 (ver Puesta en functionamento y uso).
16 BOTON MIN - enciende la zona de cocción de nivel最小 1 (ver Puesta en funciona y uso).
17 Botón AUMENTO TIEMPO para augmentar el tiempo durante el uso del contador de horas o de una programación (ver Puesta en funciona y uso).
18 Botón DISMINUCION TIEMPO
para disminuir el tiempo durante el uso del contador de horas o de una programación (ver Puesta en función y uso).
19 Botón EXTENSO TECHNOLOGY- para usar la zona de coccción EXTENSO TECHNOLOGY
20 Piloto EXTENSO TECHNOLOGY indica que está activada la función EXTENSO TECHNOLOGY.

! Este produit satisface los requisitos establecidos por laresha Directiva europea sobre la limitacion de los consumos energeticos en standby.

Si no se realizan operaciones por 2关键时刻, una vez que se apagan los luces piloto del calor residual y del ventilador (si está presentes), el aparato se coloca de forma automatica en el modo "off mode".

El aparato vuelve al modo operativo'utilizando la tecla ON/OFF.

PT

! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En el caso de vente, decesión o de mudanza, verifique que permaneceza jusqu al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondentes.

! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.

Colocación

! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección diferenciada de desechos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.

Empotramiento

Para garantizar un buena funciona del aparato esnecessary que elmuebleonga lascharacteristicadeducadas:

  • el plano de apoyo debe ser de material resistente al calor, a una temperatura de aproximadamente 100^ ;
  • si se desea instalar la encimera sobre unorno, el mismo debe poseer unsystema de enfiambre con ventilacion forzada;
  • evite instalar la encimera sobre un lavavajillas: pero si fuera Neededo, interponga un elemento de separacion estanco entre los dos aparatos;
    -loon el tipo de encimera que se desea instalar (ver las figuras),el espacio disponible en el mueble debetener las siguientes dimensiones:

SCHOLTES TIS 621 CT L S - Empotramiento - 1

Aireación

Para permitir una adecuada aireacion y para evitar el sobrecalentamento de las superficies que rodean al aparato, la encimera se debe colocar:

  • a una distancia minima de 40 mm de la pared posterior o de cualquier othera superficie vertical;
  • de modo que se mantenga una distancia minima de 20 mm entre el hueco para el empotramiento y el mueble que se ENCuentra bajo.
  • Los muebles situados a un costo, cuya alta supere la de la superficie de trabajo, deben estar situados a 600 ~mm , como-minimo, del borde de la misma.

SCHOLTES TIS 621 CT L S - Aireación - 1

SCHOLTES TIS 621 CT L S - Aireación - 2

SCHOLTES TIS 621 CT L S - Aireación - 3

SCHOLTES TIS 621 CT L S - Aireación - 4

Fijación

La instalacion del aparato se debe realizar sobre una superficie de apoyoperfectamente plana.

Las deformaciones que se podrjan provocar por una mala fijacion, poderan alterar lascharacteristicas y las prestaciones de la encimera.

La longitud del tornillo de regulación de los ganchos de fijación se debe determinar antes de su montaje en base al espesor de la superficie de apoyo:

espesor de 30 mm: tornillo de 23 mm;
espesor de 40 mm: tornillo de 13 mm.

Para realizar la fijación, el procedimiento es elsiguito:

  1. Con los tornillos cortos sin punta, enrosque los 4 muelles de centrado en los orificios ubicados en el centro de cada costo de la encimera;
  2. introduzca la encimera en el hueco del mueble, centrela y ejerza una adecuada presión sobre todo el perimetro para que se adhieraperfectamente a la superficie de apoyo.
  3. en las encimeras con perfiles laterales: después de haber colocado la encimera en el mueble, introduzca los 4 ganchos de fijación (cada uno con su perno) en el perímetro inferior de la encimera enroscándolos con los tornillos largos con punta hasta que el vidrio se adhiera a la superficie de apoyo.

! Es indispensable que los tornillos de los muelles de centroidro permanezcan accesibles.
! En conformidad con las normas de seguridad, una vez empotrado el aparato, no se deben producir contactos con las piezas electricas.
! Todas las partes que garantizan la proteccion se debenajar de modo tal que no couldan ser quitadas sin la ayudade una herramienta.

Conexión electrica

! La conexión electrica de la encimera y la de unorno empotrado deben ser realizadas por分开ado, tanto por razones de seguridad electrica como para facillar las operaciones de extracción del hora.

Conexión monofásica

La encimera posee un cable de alimentacion electrica ya conectado y preparado para la conexion monofasica.

Realice la connexion de los cables de acuerdo con la tablet y los dibujos que se muestran a continuación:

Tensión tipo y Frequencia de la redCable electricoConexión de los cables
220-240V 1+N ~ 50 HzN L: amarillo/verde; N: los 2 cables azules+juntos L: el marrón+junto al negro

Otros temas de connexion

Si las caracteristicas de la instalacion eletrica coinciden con una de las siguientes:

Tension tipo y Frequencia de la red

  • 400V - 2+N ~ 50 Hz
  • 220-240V 3 ~ 50 Hz
  • 400V 3 - N ~ 50 Hz
  • 400V - 2+2N ~ 50 Hz

Separe los cables y realiza la connexion de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuacion:

Tensión tipo yfrequency de la redCable electricoConexión de los cables
400V - 2+N ~50 HzN L1 L21:amarillo/verde;N:los 2 cables azules jintosL1: negroL2:marrón
220-240V 3 ~50 Hz
400V 3-N ~50 Hz
400V - 2+2N ~50 HzN1 N2 L1 L21:amarillo/verde;N1:azulN2:azulL1: negroL2:marrón

Conexión del cable de alimentación electrica a la red

En el caso de conexión directa a la red, es besoino interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con aperturemina entre los contactos de 3 mm.

! El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del accomplishment de las normas de seguridad.

  • la tomaonga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
  • la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de laquina indicada en la plaza de caracteristicas que se encontrar en el aparato;
  • la tension de alimentacion electrica este comprendida bajo el centro de los values indicados en la placada decharacteristicas;
  • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multiples.

! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.

! El cable no debe sufir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periodically y sustituido solo por技术和 autorizados.

! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no Sean respetadas.

! No qitar ni sustituir por搜狐rzon el cable de alimentacion. Si se sustituye o extrae caduca la garantia y lamarca CE. INDESIT no se asume la responsabilidad en caso de accidentes o daños derivados de la sustitución o remocion del cable de alimentacion original. Se admite exclusivamente la sustitución con un repuesto original y realizada por personal autorizzato por INDESIT.

Puesta en functionality y uso

! La cola aplicada sobre las juntas deja的一些tras de grasa en el vidrio. Antes de utiliser el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto asignado para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de configuracion, es possible advertir un olor a goma que antes desaparecerá.

!Cuando la encimera se conecta a la red de alimentacion elctrica, despues de algunos segundos se emite una breve Signalsonora. Sólo a partir de ese momento es possible encender la encimera.

Ruidos de normal funciona de la plac de cocina:

  • Rumor: Se debe a la vibración de los elementos metálicos quecomeden el inductor y la olla y se generanupon al Campo electromagnético necessario para el calentimiento;el mesmo aumento al augmentar el nivel del potencia del inductor.
  • Leve silbido: Se presenta cuando la olla colocada en la zona de coccción está vacía; el ruido desaparece apenas se aggregan alimentos o agua.
  • Crepitación: Es un ruido producido por las vibraciones del material del fondo de la olla cuando es atravesado por las corrientes parasitas generadas por el camino electromagnético (inducción); pueda variar su intensidad dependeriendo del material del fondo de la olla y se reduce cuando el時間 de la ollaPTY.
  • Silbido intenso: Se presenta cuando funciona al mismo tiempo los dos inductores en la mesma vertical a la potencia máximo y/o si en el grande se ha fijado la función booster¿msteadas que el(other está autorregulado.El ruido se reduce apenas descienda el nivel de potencia del inductor autorregulado; se manifiesta en particular cuando el fondo de la olla está compuesto por capas de material diferente.
  • Ruido del ventilador: Para el funciona correcto de la plac y para garantizar la seguridad de la parte electrónica de posibles sobrecalentimientos es necesario el funciona del ventilador. El ventilador funciona a la的最大 potencia cuando el inductor grande está al máximo高位 de potencia o cuando está conectada la funciona booster; en los除外些 casos funciona con potencia media dependiendo de la temperatura que registra. Además, es possible que el ventilador siga funciona incluo afterwards que se ha desconnectado la plac, este se debe a que la temperatura registra esulton elevada.

Los ruidos descriptos se deben a la Tecnología de inducción y no implican necesariamente defectos de funcionaimiento.

Encendido de la encimera

El encendido de la encimera se produce manteniendo

presionado el botón ① durante un segundo aproximamente.

Encendido de las zonas de cocción

Para poder en funciona una zona de coccción selectionar la tecla de la zona deseada y programar la potencia deseada presionando en el slider y deslizando con el dedo hacer la derecha para augmentar la potencia o hacer la izquierda para disminuirla.

Tambien se pueda presionar directamente los botones min/med/max para selectionar los niveles de potencia priojados: min (1) / med (8) / max (16), o para apagar la placac como abajo.

Funciones med/ max/min

Presionando el botón MED la zona de coccción se enciende al nivel de potencia medio 8.

Presionando el botón MIN la zona de coccción se enciende al nivel de potencia minimo 1.

Presionando el mando MAX la zona de cocccion se enciende al nivel de potencia medio 16.

Función booster*

Para disminuir los tiempos de calentimiento en algunos zonas de coccción, es possible activar la funciona booster (accelerador) presionando el botón booder. Se enciende la luz indicadora colocada en el mando.Esta funciona sobrellementa la potencia a 2000W o 3000W dependiendo del時間 de la zona de coccción. La funciona booster se interrupme automatistically afterwards de 4关键时刻. Mientras el Booster de una zona de coccción está activo, la zona de coccción correspondiente anterior o posterior tendrá potencia limitada (Ej.: Si está functioning el Booster de la placar posterior izquierda, la potencia de la placar delantera izquierda disminuye). Para más detalles consultar la Descripción técnica de los modelos.

Apagado de las zonas de coccción

Para apagar la placaclassicationarla tecla de la zona deseada,deslizarconelsliderhacia la izquierda paravoltal nivel0o directamenteletateclafdel sliderde mando.

! La primera presión en el slider genera un sonido breve de Reconocimiento de la presión. Solamente se modifica el nivel de potencia, al soltar el slider emite除外.
otro sonido breve.

! Los led de selección plac se encienden en función del tiempo de regulación potencia (10 segundos) bajo el cierto del在哪 el slider (o los botones min/med/max)* tienen efecto sobre la plac selecciónada.

  • Presente sólo en algunos modelos.

Programación de la duración de una cocción

! La presión prolongada de los mandos y permite el avance rápido de los Minutes de temporizador.

! Se puede programar simultaneamente todas las zonas de coccción para que cocinen entre 1 y 99关键时刻.

  1. Seleeccion la zona de cocccion utilizing el boton de seleccion correspondiente.
  2. Regule el nivel de potencia de la zona de cocción.
  3. Pulse el botón de programación √... Centelleárá el piloto correspondiente a la zona elegida.
  4. Selección la duración de la cocción deseada

utilizando los botones y

  1. Confirme la operation presionando el botón , si no lo hace, después de 10segundos se selecciona automatistically.

La cuenta al revés del temporizador comienza inmediamente. La finalización de la cocción programada está indicada por una señal sonora (durante 1 minuto) y la zona de coccción se apaga.

Repita el procedimiento descririto precedentamente para cada placà que se pretende programar.

Visualización en el caso de programaciónmultiple

Cuando una o variasPlaces han sido programadas, el

display visualiza el tiempo remanente de la plata que está más cerca del final del tiempo programado,indicando su posición con el piloto intermitente. Los pilotos de las

otras placas programadas permanecen encendidos. Para visualizar el tiempo restante de las others placas

programadas, presione varias vezes el botón: se做不到 secuencialmente y en sentido horario los tiempos del控制器 de horas y de todas las placas programadas, comenzando por la que está ubicada adelante a la izquierda.

Modificar la programación

  1. Presione varias vezes el botón 🚥 hasta que se muestre el tiempo de la placà que se pretende modifier.
  2. Accione los botones y para hacer el nuevo tiempo.
  3. Confirme la operation presionando el botón

Para cancelar una programación, realizas las operaciones indicadas. En el punto 2 presione el botón
: la duración disminuye progrésivamente hasta el 0. La programación se anula y la pantalla sale de la modalidad programación.

El contagador de horas

La encimera debe estar encendida.

El contador de horas permite fjjar una duración maximal de 99 horas.

  1. Presione el botón de programación 🚨 hasta que se enciende el piloto del控制器 de horas 🚨.
  2. Seccione la duracion deseada utilizing los botones y
  3. Confirme la operation presionando el botón La cuenta al revises del temporizador comienza inmediamente. Una vez que se ha cumplido el tiempo, se emite una señal sonora (de 1 minuto de duración).

Bloqueo de los mandos

Cuando la encimera está en funciona,[20] es possible bloquear el panel de control para registrar el peligro de modificaciones fortuitas de las regulaciones (ninos,

operoxidas limpieza, etc.). Presionando el boton , los mandos se bloquean y el piloto que se encuentra encima del boton se enciende.

Para poder volver a realizar regulaciones (por ej.: interruprir la cocción), es necesario desbloquear.

los mandos: presione el botón durante algunos instantes, la luz testigo se apagará y el panel de control se desbloqueará.

Apagado de la encimera

Presionando el botón ①, el aparato se apaga, no confie en el detector deallas.

Si los mandos del aparato fueron bloqueados, continuaran estando bloqueados incluo afterwards de haber vuelto a encender la encimera. Para poder encender-Newamente la encimera, es necesario primero desbloquear los mandos.

Modalidad "demo"

Es posible seleccionar una modalidad demostrativa en la que el panel de control funciona normalmente (inclujo los mandos correspondientes a la programacion), pero los elementos calentadores no se encienden. Para activar la modalidad "demo" es requisiteo que la encimera este encendida y todas las placas esten apagadas:

Presione y mantenga presionados simultaneamente los botones - _ 一 ~ y ~ ^ + ~ y ~ durante 6 segundos. Cumplidos los 6 segundos, el piloto ON/OFF y el piloto BLOQUEO DE MANDOS centellean durante un secondo. Suelte los botones - _ 一 ~ y ~ ^ + ~ y ~ presione el boton
- la pantalla visualizará DE y MO y la encimera se apagará;
- al volver a encender la encimera, se encontrará en la modalidad "demo".

Para salir de esta modalidad siga el procedimiento ya descririto. La pantalla visualizará DE y OF y la encimera se apagará. Cuando vuelva a encender la encimera, funciona恢复正常.

Consejos practicos para el uso del aparato

! Utilice recipientes para la cocción fabricados con material compatible con el principio de inducción (material ferromagnético). Se recomienda el uso de ollas de: hierro fundido, acero esmaltado o inoxidable especial para inducción. Para asegurarse de la compatibiliidad de un recipiente, es suficiente realizar

una prueba con un iman.

SCHOLTES TIS 621 CT L S - Consejos practicos para el uso del aparato - 1

SCHOLTES TIS 621 CT L S - Consejos practicos para el uso del aparato - 2
MATERIAL INADECUADO

Además, para Obtener las最好的 prestaciones de la encimera:

  • Utilice ollas con fondo plano y de gran espesor para asegurarse que se adhieranperfectamente a la zona

SCHOLTES TIS 621 CT L S - Consejos practicos para el uso del aparato - 3

  • Utilice ollas de un diametro suficiente para cubrir completenessla zona de cocción,de ese modo se garantiza el aprovechimiento de todo el calor disponible.

SCHOLTES TIS 621 CT L S - Consejos practicos para el uso del aparato - 4

  • Verifique que el fondo de las ollas está siempreperfectamente seco y limpio para garantizar unacorrecta adherencia y mayor duracion, no solo de laszonas de cocccion, sino también de las ollas.
  • Evite utilizar las mismas ollas realizadas en los quemadores a gas: la concentración de calor en los quemadores a gas puedaformer el fondo de la olla que, en consecuencia, pierde adherencia.

Dispositivos de seguridad

Detectación de los recipientes

Cada zona de coccción está provista de un dispositivo de deteción de la olla. La plac emite calor únicamente en presencia de una olla de dimensiones adequadas para esta zona de coccción. El display indicator de potencia centelleante puede indicar:

  • una olla incompatible
  • una olla de diámetro insufiente
  • que se ha levantan la olla

Sobrecalentamento

En el caso de un sobrecalentimiento de los componentes electrónicos, la encimera se apagará automatistically

y en la pantalla aparecerá F seguida de un número centelleante. Este mensaje desaparecerá y la encimera seoulda volver a utiliser apenas la temperatura haya descendido a un nivel acceptable.

Interruptor de seguridad

El aparato posee un interruptor de seguridad que apaga las zonas de coccción automatistically cuando se alcanza un tiempo limite de uso a un determinado niveau de potencia. Durante la interruptionsión de sécurité, el display indica "0".

Ejemipo: La placaposterior derecha se ha fijado en 5, misionas que la placa delantera izquierda en 2. La posterior derecha se apagaradelqués de 7 horas y media de funcionamento,la delantera izquierda despues de 9 horas y media.

Nivel de potenciaLímite de duración de funciona en horas
110
29,5
39
48,5
57,5
67
76,5
86
95,5
105
114
123,5
133
142,5
152
161

Para salir de esta modalidad siga el procedimiento ya descririto. La pantalla visualizará DE y OF y la encimera se apagará. Cuando vuelva a encender la encimera, funciona恢复正常.

Modalidad EXTENSO TECHNOLOGY

La zona EXTENSO TECHNOLOGY permite regular el mesmo;nivel de potencia en las dos placas „conectadas" entre sí. Se pueda activar si las dos placas se encontrartran en estado OFF presionando la tecla ☐EXTENSO TECHNOLOGY

Se pueda activar el EXTENSO TECHNOLOGY con la placá de coccción encendida presionando la tecla EXTENSO TECHNOLOGY y se produce el encendido de los leds de ambas placas conectadas.

Los dos leds permanecen encendidos cuando que las instalas estén connectadas (si vuelvo a presionar EXTENSO TECHNOLOGY se desconectan y la potencia en ambas instalas se vuelve 0).

Presionar las teclas +, - o max en una de las dos placas EXTENSO TECHNOLOGY produce el mismo efecto en la visualización de la另一边.

Para desactivar la zona EXTENSO TECHNOLOGY esnecessary presionar la tecla EXTENSO TECHNOLOGY

Es possible regular un temporizador para la zona EXTENSO TECHNOLOGY que se visualiza en la pantalla con el encendido de los dos leds de las placas conectadas. Cuando se presiona la tecla „temporizador” se trata a las dos placas conectadas como si fueran una sola.

Selección y uso de EXTENSO TECHNOLOGY

Para utilizar la zona de coccyon EXTENSO

TECHNOLOGY presione la tecla

Para regular la potencia (ver arriba).

Funcionamente de la EXTENSO TECHNOLOGY

Una vez selecciónada la EXTENSO TECHNOLOGY, presionando la tecla se encienden los dos leds de la zona EXTENSO TECHNOLOGY en ambas placas yoniances es posible regular ambas zonas como si fueran una sola. El nivel de potencia se visualizará en ambas pantallas. Si se utilizes solo la parte superior o la inferior, la pantalla de la zona no realizada comenzará a centellear y después de 3关键时刻 la cocción pasadoá automatistically al modo estándar. (no EXTENSO TECHNOLOGY).

! Una vez activada, es possible programar la zona

Para el correcto funciona de la zona de coccción EXTENSO TECHNOLOGY, se aconseja el uso de ollas con fondo eliptico o alargado y con una dimisión principal minima de 250mm., si se uses an ollas con un diámetro inferior, se aconseja colocarlas en la parte superior o inferior indicada con el símbolo X.

Si la olla realizada no está centrada con disrespect a la serigrafía podría oírse un silbido o un leve rumor, este no significa el mal funcionaimiento de la plac. Se aconseja posicionar la olla en el centro de la zona EXTENSO TECHNOLOGY.

Señal sonora

Algunas anomalías, como:

  • un的对象(olla, cubierto, etc.)dejado sobre el area demandos durante más de 10segundos
  • un derrame sobre el aire de mandos,
  • la presión sobre un botón ejercida pordemasiado tiempo, poderen provocar la emisión de una sealsonora. Para interruprirla, elimine la causa del mal funciona. Si no se elimina la causa de la anomía, la sealsonora persistsente y la encimera se apagará.

Consejos practicos para la cocción

Coción a fuego muy fuerte80Coción a presión Olla a presión AsadoFreido Ebullición
Coción a fuego fuerte100CrépesCoción a fuego fuerte y dorado (Asados, Bistec, Escalopes, Filetes de pescado, Huelo frito)
Coción a fuego medio90Espesamento=rápido (Salsas líquidas) Agua hiriendo (Pasta, arroz, Verduras) Léche
80Espesamento lento (Salsasconsistentes)
70Coción a Baño MaríaCoción olla a presión afterwards del silbido
Coción a fuego bajo70Coción a fuego bajo (guisados)Calentar comida
Coción a fuego muy bajo-Salsa al chocolateMantener caliente

! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internzonales sobre seguidad. Estas advertencias se suministran por razones de seguidad y deben ser leidas atentamente.

SCHOLTES TIS 621 CT L S - Señal sonora - 1

Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias:

-2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y suscesivas modificaciones

  • 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatible
    Electromagnética) y suscesivas modificaciones
  • 93/68/CEE del 22/07/93 y suscesivas modificaciones.
  • 1275/2008 stand-by/off mode.

Seguridad general

! Controle que no se obstruya nunca la toma de aire a工程技术 de la rejilla del ventilador. La encimera para empotrar necessities una correcta aireacion para el enfiarnimiento de los componentes electronicos.
! No se aconseja instalar una encimera por induccion sobre un frigorifico bajo encimera (calor) o sobre una lavadora (vibraciones). Enthose cases, el espacio necessario para la ventilacion de los elementos electronicos sera insuficie.
- El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no professionnel en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligiosolooearlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- No toque laquina descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
- El aparato debe serutilrado para cocinar alimentos,soleporpersonasadultas ysiguiendo las instrucciones contentidas en este manual.Noutilice la encimera como superficiede apoyo ni como tajo de cucina.
- La encimera de vidriocerámica es resistente a los Choques mecánicos, no obstarve, se possible rajar (o eventuallymente quebrantarse) si es golpeada con un objeto con punta, como por exemple un utensilio. Si este sucediera, desconecte inmediamente el aparato de la red de alimentación electrica y llama al Servicio de Asistencia Técnica.
- Evite que el cable de alimentación electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con las partes calientes de la encimera.
- No olvide que la temperatura de las zonas de coccción permanece,lastante elevada durante treinta horas, como微量元素,despues que se han apagado.El calor residual también está Sealado por un indicator (ver Puesta en functionamento y uso).
- Mantenga cualquier objecto que se puedaFundir a una debida distancia de la encimera, por exemple, objetivos de plástico, de aluminio o productos con un elevado contenido de azúcar. Tenga particular cuidado con los embalajes ypelliculas de plástico o aluminio: si se DEAan sobre las superficies todas calientes o tibias poderacause un grave daño a la encimera.
- Verifique que los mangos de las ollas estén tiempo dirigidos hacía dentro de la encimera para evaporar que Sean chocolados accidentamente.

  • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
  • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
  • No está previsto que el aparato seautilizado por personas (incluidos los niños) con capacities ficas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
  • Advertencia para las personas que poseen marcapasos u或者其他 dispositivos médicos activos: La encimera es conforme con todas las normas vigentes en materia de interferencias electromagnéticas.

Por lo tanto, este producto respondeperfectamente a todos los requisitos de ley (directivas 89/336/CEE). Ha sido proyecto para no create interferencias conotirosequiposelectricos,conla condidiondeque los mismos también sean conformes con dichas normas.

La encimera de induccion genera Campos electromagnéticos de alcance limitado.

Para evitar todo riesgo de interferencias entre la encimera y el marcapasos, esteultimatebera serrealizzato en conformidad con las normas vigentes.

Al Respecto, nosotros sóloemos garantizar la conformidad de nuestro producto. Para Obtener informacion sobre la conformidad o por problemas de incompatibilidad, consulte con su medico o con el fabricante del marcapasos.

  • Evitar que los niños juguen con el aparato.
  • No coloque objetivos metalicos (cuchillos, cucharas, cubiertos, etc.) sobre la encimera porque pueda calentarse.
  • El aparato no se debeponer enfunctionamento atramvesdeuntemporizadorexterno odeunsystemade mandoa distancia.

SCHOLTES TIS 621 CT L S - Seguridad general - 1

Eliminación

  • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de estaforma embalajepodrán ser reutilizados.
  • La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos electricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodomesticos no se deben eliminar de laquia. Aparatos en desuso se deben recoger separamente para optimizar la tasa de recuperación y recicaje de los materiales que los componente impedir potecencias daños para la salute y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se incluya en todos los productos para recordar la obligation de recoleccion separada.

Para Obtener mayor información sobre la correcta eliminación de electrodométricos, los poseedores de los mismos PODRAN dirigirse al serviceo publico responsable o a los revendedores.

Mantenimiento y@cuidados

ES

Interrumpir el suministro de corrente electrica

Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.

Limpiar el aparato

!Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos, como aerosoles para barbacoas y hornos, quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva, poderen rayar irrem edamente la superficie.

! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
- Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una esponja humeda, secándola bajo con un papel absorbente para cocina.
- Si la encimera está particulamente sucía, refriéguela con un producto spécifique para la limpieza de las superficies de vidriocerámica, enjuáguela y séquela.
- Para eliminar las acumulaciones de sociedad más constantes utilise la raedera especial suministrada con el equipo. Intervenga lo antes posible, sin esperar que el aparato se enfré para evaporar que los residuos formen costras. Se pueda tener excellentes resultados using una esponja con hilos de acero inoxidable especial para encimeras de vidriocerámica, embarbida en agua y jabón.

! La raedera suministrada con el equipo es cortante:'utilícela con cuidado.

  • Si sobre la encimera se hubieranfundido accidentamente objetos o materiales como plástico o azúcar,elimínelos inmediamente con la raedera,mientras la superficie está todasá caliente.

  • Una vez limpia, la encimera se pueda tratar con un producto spécifique para elostenimiento y la proteccion: lapelliculainvisiblequedejaeste producto protege la superficie en caso de escurrrientos durante la coccion. Se recomienda realizar estas operaciones con el aparato tibio o frío.

  • Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua limpia y seca-la cuidadosamente: en efecto, los residuos de productos podran encostrarse durante lasuma cocción.

Estructura de acero inoxidable (sólo en los modelos con marco)

El acero inoxidable puede mancharse por laacular de agua muy calculaareadea por un periodo de tiempo prolongado encontacto con el本身就是o deblido a productos para la limpieza con contenido de fosforo.

Se aconseja enjuagar abundamente y secar consciousado despues de la limpieza de la encimera. Si se derramaragua,seque rápidamente y consciousado.

! Algunas encimeras poseen un marco de aluminio que se asemeja al acero inoxidable. Noutilice productos para la limpieza y el desengrase no adecuados para el aluminio.

Desmontar la encimera

Cuando sea Neededo, se puebe desmontar la encimera:

  1. quite los tornillos que fjan los muelles de centrado en los costados;
  2. afloje los tornillos de los ganchos de fjacion en las esquinas;
  3. extraiga la encimera del mueble.

! Se recomienda estar acceder a los mecanismos internos para intentar una reparación. En caso de avería, llame al Servicio de Asistencia Técnica.

Descripción技术水平的模型

El sistema por induccion es el procedimiento de coccion más rápido que existe. A diferencia de las placas tradiconales, no es la zona de cocción la que se calienta: Sino que el calor se genera directamente bajo de la olla, la cuales deben poseer necessitiesamente un fondo de material ferromagnético.

Leyenda:

I = zona de coccción por inducción simple
B = booster: La zona de coccción puede ser sobrealimentada a 3000 varios
* = la potencia Tmaxima es limitada cuando está en funciona el booster de la zona de coccción posterior correspondiente (ver Puesta en funciona y uso).

EncimerasTIS 621 CT L S
Zonas de coccciónPotencia (en W)
Posterior izquierdaI 1400
Posterior derechaI 3000 – B 4000
Delantera izquierdaI 1400
Potencia total6800

Aoregarra na tecla MED a zona de cozedura acendese no nivel medio de potencia 8.

Aoregar na tecla MIN a zona de cozedura acendese no nivel minimo de potencia 1.

Aoregarrag na tecla MAX a zona de cozedura acendese no nivel maximo de potencia 16.

Função booster*

  1. Carregue na tecla para confirmar.

Dispositivos de segurarca

Detectao de recipientes

necessarioregarna tecla

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHOLTES

Modelo : TIS 621 CT L S

Categoría : Quemador