SCHOLTES PP Q40 TC SF - Cocina

PP Q40 TC SF - Cocina SCHOLTES - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PP Q40 TC SF SCHOLTES en formato PDF.

📄 76 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SCHOLTES PP Q40 TC SF - page 63
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Placa de inducción
Características técnicas principales 4 zonas de cocción, controles táctiles, pantalla digital
Alimentación eléctrica 230 V, 50 Hz
Dimensiones aproximadas 60 cm (ancho) x 51 cm (profundidad) x 5 cm (alto)
Peso 10 kg
Compatibilidades Compatible con utensilios de cocina de inducción
Funciones principales Temporizador, detección de cacerola, seguridad para niños
Mantenimiento y limpieza Superficie de vitrocerámica, limpieza con un paño húmedo y productos no abrasivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados
Seguridad Sistema de corte automático, protección contra sobrecalentamiento
Información general útil Instalación por un profesional recomendada, garantía de 2 años

Preguntas frecuentes - PP Q40 TC SF SCHOLTES

¿Cómo ajustar la temperatura del SCHOLTES PP Q40 TC SF?
Para ajustar la temperatura, gire el botón de ajuste ubicado en el panel de control hasta alcanzar la temperatura deseada. Asegúrese de que el aparato esté encendido.
¿Qué hacer si el aparato no se enciende?
Verifique que el aparato esté correctamente enchufado a una toma de corriente funcional y que el interruptor automático no esté disparado. Si el aparato aún no se enciende, contacte al servicio al cliente.
¿Cómo limpiar el interior del SCHOLTES PP Q40 TC SF?
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar. Use un paño suave y una mezcla de agua y detergente para lavar platos para limpiar el interior. Evite productos abrasivos.
¿Por qué hay un olor a quemado durante el primer uso?
Es normal sentir un ligero olor durante el primer uso debido al calor de los componentes. Esto debería desaparecer después de algunos usos.
¿Cómo resolver un problema de sobrecalentamiento?
Asegúrese de que las rejillas de ventilación no estén obstruidas. Si el aparato sigue sobrecalentándose, desenchúfelo y contacte al servicio postventa.
Las luces indicadoras parpadean, ¿qué hacer?
Un parpadeo de las luces puede indicar un problema. Consulte el manual de usuario para identificar el código de error y siga las instrucciones proporcionadas.
¿Es posible utilizar accesorios no proporcionados con el aparato?
Se recomienda utilizar únicamente accesorios proporcionados o recomendados por el fabricante para garantizar la seguridad y el buen funcionamiento del aparato.
¿Cómo realizar un mantenimiento regular en el SCHOLTES PP Q40 TC SF?
Para un mantenimiento regular, limpie el exterior y el interior del aparato, verifique los filtros y asegúrese de que las rejillas de ventilación estén despejadas.
¿Qué hacer si la función de temporizador no funciona?
Verifique que haya configurado correctamente el temporizador. Si el problema persiste, intente reiniciar el aparato desenchufándolo durante unos minutos.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para el SCHOLTES PP Q40 TC SF?
Las piezas de repuesto se pueden solicitar directamente al servicio al cliente de SCHOLTES o a través de distribuidores autorizados.

Preguntas de los usuarios sobre PP Q40 TC SF SCHOLTES

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PP Q40 TC SF - SCHOLTES y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PP Q40 TC SF de la marca SCHOLTES.

MANUAL DE USUARIO PP Q40 TC SF SCHOLTES

\section*{Characteristicas de los quemadores e inyectores}

Descripción del aparato, 70

Vista deconjunto

Puesta en funciona y uso, 71

Consejos practicos para el uso de los quemadores

Precauciones y consejos, 72

Seguidad general

Eliminación

Mantenimiento y@cuidados, 73

Interrumpir la corriente electrica

Limpiar el aparato

Mantenimiento de las llaves de gas

Anomalías y SOLUTIONES, 74

Asistencia activa todos los días

SCHOLTES PP Q40 TC SF - 1

Scholtès

! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En el caso de vente, decesión o de mudanza, verifique que permanecezaCTL al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondientes.

! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.

Colocación

! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar según estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
! Este aparato pueda instalarse y funciona solo en ambientes permaneceventilados segun las prescripciones de las Normas vigentes. Deben ser respetados los siguientes requisitos:
- El ambiente debe poseer un sistemas de descarga de los humos de la combustion al exterior, realizado a工程技术 de una campana o de un electroventilador que entre automatistically en functionamento cada vez que se enciende el aparato.

SCHOLTES PP Q40 TC SF - Colocación - 1
En chimenea o tubo de chimenea ramificado (reservado a los aparatos de cocciencia)

SCHOLTES PP Q40 TC SF - Colocación - 2
Directamente al除外o

  • El ambiente debe poseer un sistemasque permita la entrada del aire necessario para una combustion normal.

SCHOLTES PP Q40 TC SF - Colocación - 3

SCHOLTES PP Q40 TC SF - Colocación - 4

El caudal de aire necessario para la combustión no debe ser inferior a 2 m3/h por cada kilovatio (kW) de potencia instalada. El sistemas可以把 tomar aire del exterior del edificio a工程技术 de un conductor de 100 cm2, como minimum, de sección realizado en un accidentale.

Tambienpuedehacerlode manera indirecta,desde ambientes adyacentes que posean un conductor de ventilacion hacela

exterior, como se describe más arriba, y que no sean partes en common del inmueble, ambientes con peligro de incendio o dormitorios.
- Los gases de petróleo LICUADOS, más pesados que el aire, se depositan en las partes más bajas. Por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL deben tener aberturas hacía el exterior para permitir la evacuación desde abajo de eventuales escapes de gas. Además, las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un niven más bajo del suejo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizing, colocada de modo que no quede expuesta a laacular directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces deningerla a temperatas superiores a 50^

Empotramiento

Las encimeras a gas y mixtas están fabricadas con un grado de protección contra calentimientos excessivos de tipo X, y por lo tanto, es posible su instalación al lado de muebles cuya alta no supere la de la superficie de trabajo. Para una correcta instalación de la encimera se deben observar las siguientes precauciones:

  • Los muebles situados a un costo, cuya alta supere la de la encimera, deben estar situados a 50 mm., como minimo, del borde de la misma.
  • Las campanas deben ser instaladas de acuerdo con los requisitos existecidos en los manuales de instruccion de las mismas, siempre manteniendo una distancia minima de 650~mm .
  • Coloque los armarios de pared adyacentes a la campana a una alta minima desdela superficiede trabajo, de 540 mm.(ver la figura).

SCHOLTES PP Q40 TC SF - Empotramiento - 1

Siempre que la encimera se instale bajo de un armario de pared, esteultimatedeferamanteneruna distancia minima dela superficie de trabajo de 700 mm. (verla figura).

Instalación de lo planos de apojo

Es Neededo que se tomen las precauiones oportunas para asegurar una instalacion que cumpla con las normas vigilentes contra la prevencion de accidentes, para la connexion electrica y de gas.

Para el buena funciona del aparato instalado en los muebles, deben respetarse las distancias minimas indicadas en la fig 1; además, las superficies adyacentes y la pared trasera deben ser idoneas para resistir a una sobretemporatura de 65^ .

SCHOLTES PP Q40 TC SF - Instalación de lo planos de apojo - 1
Fig.1

Fijación al mueble

Existen tres familias differsentes de aparatos según el tipo de instalación:

SCHOLTES PP Q40 TC SF - Fijación al mueble - 1
1-Encimeras para empotrar (Clase 3), al ras (ver la figura 2, detaille H1); en este caso, para la instalacion, es necesario realizar un hueco en la superficie de trabajo, en el que cada lado sea 1 cm menor que el de la encimera, para garantizar 1 cm. de apoyo de la mesma sobre la superficie de

trabajo; bajo, para lograr el empotrado al ras seranecessary realizar othera disminución sobre el mismoperimetro de apoyo (ver la figura 4a),para permitirque contenga al borde de la encimera y a la junta colocada debajo de dicho borde. Antes de fijarla a la superficie de trabajo, coloque la junta(suministrada con el equipo) a lo长大o delperimetro de la encimera, como se representa enla figura 4b.

Para fazer las encimeras al mueble, se han previsto escaudras que se deben montar como se muestra en el detalle S (fig. 3).

2-Encimeras (Clase 3) con borde menor que 58mm (ver la figura 2 detalle H2); para su instalacion, es necesario realizar un hueco en la superficie ubicada bajo de la encimera, suficientemente grande para poder alojar toda laestructura inferior de la encimera, cuidando que entre esta ultima y la superficie de madera, quede 1 cm de aire en todo el perimetro (la parte que está bajo de laestructura inferior puede estar en contacto). Para fjjar los aparatos, ver las instrucciones del punto 1 o la hoja de instructcciones anexa en el caso de aplicaciones particulares.

SCHOLTES PP Q40 TC SF - Fijación al mueble - 2

SCHOLTES PP Q40 TC SF - Fijación al mueble - 3
Fig.3

PARA MOD: PPF Q

SCHOLTES PP Q40 TC SF - PARA MOD: PPF Q - 1

SCHOLTES PP Q40 TC SF - PARA MOD: PPF Q - 2

3-Encimeras de apoyo (Clase 1) con un borde mayor que 58~mm (ver la figura 2 detalle H3); en este caso, la estructura inferior de la encimera no sobresale del borde de la misma; aún en el caso de apoyo sobre una superficie de trabajo, sera suficiente realizar los orificios para el paso del tubo de alimentación de gas y del cable electrico.

Para la fijación de los planos série BP, realizá las siguientes operaciones (fig.5):

  • enrosque en el mueble dos tornillos "A" (suministrados de series) a una distancia adecuada de la pared trasera,øjando las cazas de los tornillos que sobresalgan 1,5 mm de la madera.
  • enganchar la plac a los 4 tornillos "A" y empujarlos hacía atrás;
  • fazer la placal amueble en la parte trasera utilizingo los 2 angulares "B" y los 4 tornillos "C" en dotacion.

Nota: para permitir una adecuada asistencia技术水平, es necesario que afterwards de la instalacion, la zona de la encimera bajo de la zona de cocccion, sea fácilmente accesible (sin moduloos cerrados).

PARA MOD: PP Q

SCHOLTES PP Q40 TC SF - PARA MOD: PP Q - 1
Fig.4b

SCHOLTES PP Q40 TC SF - PARA MOD: PP Q - 2
Fig.5

ATENCION:

Debrero de la encimera se debe instalar un panel de madera para el aislamento, colocado a una distancia minima de 20~mm del revestimiento de la encimera. Dicha pared se debe poder extraer para permitir una eventual intervención de mantenimiento bajo de la zona de coccción.

Aireación

Para garantizar una buena aireacion es requisite iminara la pared posterior del hueco para el hora. Es preferible instalar el hora apoyoado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua que teng a una abertura de 45 × 560 ~mm como minimum (ver las figuras).

SCHOLTES PP Q40 TC SF - Aireación - 1

SCHOLTES PP Q40 TC SF - Aireación - 2

! Es possible instalar la encimera sólo sobre hornos empotrados dotados de ventilación.

Conexión electrica

Las encimeras que poseen cable de alimentacion tripolar, se fabrican para functionar con corrente alterna, a la tension y fecuencia de alimentacion indicadas en la placadecaracteristicas (ubicada en la parte inferior de laencimera). El conductor de puesta a tierra del cable sedisteque por los colores amarillo-verde. Cuando se realizala instalacion sobre unorno empotrado, la conexionelctrica de la encimera y la del hora se deben realizarpor separado, ya sea por razones de seguidedlectrica, como para facilitar la eventual extracion del hora.

Conexión del cable de alimentación electrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizo para la energia indicada en la plac de caracteristicas. En el caso de conexión directa a la red, esnecessary interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia最小ima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esta energia y que responds a las normas vigilentes (el conductor de tierra no debe ser interruptido por el interruptor). El cable de alimentacion electrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente.

! El instalador es responsable de la correcta conexión electrica y por el accomplishment de las normas de seguridad.

  • la tomaonga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
  • la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de la energia indicada en la plaza decharacteristicas;

  • la tensión de alimentación electrica está comprendida bajo el centro de los values indicados en la plaza de charteristicas;

  • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multibles.

! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe ser plegado ni comprimido.
! El cable debe ser controlado periodicamente y sustituidoso por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas.

Conexión de gas

Conectar el aparato a la botella o al conductor de gas conforme con las prescricciones de las normas vigilentes, sólo después de haber verificado que el本身就是 regulado para el tipo de gas con el cui sera alimentado. Si no es asi, realice las operaciones indicadas en el párafo "Adaptación a losDistinctos temas de gas". En caso de alimentación con gas liquido de botella, utilise reguladores de presión conformes con las Normas vigilentes
! Para un funciona bajo, un adecuado uso de la energia y una mayor duración del aparato, verifique que la presión de alimentación respete los values indicados en la tabla 1 “Caracteristicas de los quemadores e inyectores”.

Conexión con tubo ríoido (cobre o acero)

! La connexion a la instalación de gas se debe efectuar de modo que no provoque esfuerzos de ningún tipo al aparato.

En el tubo de alimentación del aparato se encuesta una unión en "L" orientable, cuya estanqueidad está asegurada por una junta. Si的结果a necessitiesir girar la unión, sustituya tiempo la junta estanca (suministrada con el aparato). La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilindrico.

Conexión con tubo flexible de acero inoxidable de pared continua con uniones roscadas

La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cylindrico.

La colocacion de dichos tubos se debe efectuar de modo tal que su longitud, en conditiones de maxima extension, no sea mayor que 2000 mm. Una vez realizada la connexion, verifique que el tubo metalico flexible no permaneceza en contacto con partes moviles o no quede aplastado.

! Utilice exclusivamente tubos conformes con la Norma UNICIG 9891 y jintas estancas conformes con las Normas

Nacionales vigentes.

Control de la estanqueidad

! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las uniones utilizing una solución jabonosa pero nunca una llama.

Adaptación a losDistinctostipsodegas

Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de然是 para el que fue fabricada (indicado en la etiqueta fjada en la parte inferior de la encimera o en el embalaje), es necesario sustituir los inyectores de los quemadores efectuando las seguidentes operaciones:

  1. quite las parrillas de la encimera y extraiga los quemadores.
  2. disenrosque los inyectores utilizing una llave tubular de 7mm. y sustitúyalos por los que se adapten al nuevo tipo de gas (ver tabla 1 "Característica de los quemadores e inyectores").
    3.whelming 3.whelming 3.whelming 3.whelming 3.whelming 3.whelming 3.whelming 3.whelming 3.whelming 3.whelming 3.whelming 3.whelming 3.whelming 3.whelming 3.whelming 3.whelming 3.whelming 3.whelming 3.whelming 3.whelming 3.whelming 3.whelming 3.whelming 3.whelming 3.whelming 3.whelming
  3. al finalizar la operation, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utiliser, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica.

Sustitución de los inyectores de un quemador de "dos llamas" independentes:

  1. quite las rejillas y extraiga los quemadores. El quemador está compuesto por dos partes separatadas (ver las figuras);

SCHOLTES PP Q40 TC SF - Conexión con tubo ríoido (cobre o acero) - 1

SCHOLTES PP Q40 TC SF - Conexión con tubo ríoido (cobre o acero) - 2

  1. disenrosque los inyectores utilizing una llave tubular de 7 mm. El quemador interno posee un inyector, el quemador externo posee dos (de la mesma dimisión). Sustituya los inyectores con los adecuados al nuevo tipo de gas (ver la tabla 1).
    3.whelming a colocar en su posición todos los componentes siguiendo las operaciones en sentido contrario con家住a la secuencia descripta arriba.
  2. Regulación de aire principal de los quemadores
  3. Los quemadores no necessitan de ninguna regulación de aire principal.
  4. Regulación de los minimos

  5. Lleve la llave hasta la posicion de minimum;

  6. Quite el mando yrection el tornillo de regulacion situado en el interior o al costado de la varilla de la llave hasta促成 una petite llama regular.

  7. Verifique que, girando rápidamente el mando desde la posicón de máximo hasta la de是最imo, no se apaguen los quemadores.

  8. En los aparatos provistos del dispositivo de seguridad (termopar), si dicho dispositivo no funciona con los quemadores al minimo,;aunte la capacité de los minimos utilizingado paraarlo el tornillo de regulacion.
  9. Una vez efectuada la regulacion, vuelva a colocar los precinctos ubicados en los by-pass con lacre o un material equivalente.

! En el caso de gas liquido, el tomllo de regulacióndeferáajustarseafondo.
! Al finalizar la operation, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utiliser, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica.
! Cuando la presión del gas正常使用 sea Distinta (o variable) de la prevista, esnecessary instalar, en la cañeria de ingresso, un regulator de presión apropiado, conforme con las Normas vigentes sobre "reguladores para gas canalizo".

SCHOLTES PP Q40 TC SF - Conexión con tubo ríoido (cobre o acero) - 3

SCHOLTES PP Q40 TC SF - Conexión con tubo ríoido (cobre o acero) - 4

DATOS TÉCNICOS
Conexiones eléctricasver planta de característica
CEEste aparato es conforme con las saguides Normas Comunitarias: - 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatible Electromagnética) y sucesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones. - 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) y sucesivas modificaciones. - 2002/96/CE y sucesivas modificaciones

Characteristicas de los quemadores einyectores

Table 1

QuemadorDiámetr-o(mm)Potencia t érmicakW (p.c.s.* )By-pass 1/100 (mm)Inyecto-r1/100 (mm)caudal*g/hInyector- 1/100 (mm)caudal*- g/h G20
Nomin.Ridot.G30G31
D. Triple Corona1303.251.35791236232124309
C. Rápido1003.000.74086218214116286
B. Semi-Rápido751.650.4306412011896157
A. Auxiliar551.00.4305073717195
I.Dos llamas (DC DR interno)300.900.4304465647086
I. Dos llamas (DC DREtero)1304.101.35770298293110390
Presiones de alimentaciónNominale (mbar) Minima (mbar) Massima (mbar)28-30 20 3537 25 4520 17 25
  • A 15°C y 1013 mbar-gas seco
    Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg
    * Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
    Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m3

! Es possible instalar la encimera solo sobre hornos empotrados dotados de ventilacion.

SCHOLTES PP Q40 TC SF - Conexión con tubo ríoido (cobre o acero) - 5
BQ 40TC
PPF Q40TC BNV

SCHOLTES PP Q40 TC SF - Conexión con tubo ríoido (cobre o acero) - 6
BQ 40DCDR

SCHOLTES PP Q40 TC SF - Conexión con tubo ríoido (cobre o acero) - 7
BQ 50TC

SCHOLTES PP Q40 TC SF - Conexión con tubo ríoido (cobre o acero) - 8
BQ 40TC/CS
PPF Q40TC/CS
PP Q40 TC SF

SCHOLTES PP Q40 TC SF - Conexión con tubo ríoido (cobre o acero) - 9
BQ 40DCDR/CS
PPF Q40DCDR

Vista de Conjunto

SCHOLTES PP Q40 TC SF - Conexión con tubo ríoido (cobre o acero) - 10

SCHOLTES PP Q40 TC SF - Conexión con tubo ríoido (cobre o acero) - 11

  • QUEMADORES A GAS:son deDistinctas dimensiones y potencias. Elija siempre el más adecuado para el diámetro del recipiente que va a utiliser.
  • Mandos de los QUEMADORES A GAS para la regulación de la llama o de la potencia.
  • Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS: permite el encendido automatico del quemador.
  • DISPOSITIVO DE SEGURIDAD: si se apaga accidentallymente la llama, interrupre la calidad de gas.

! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placá electrica correspondiente.

Quemadores a gas

El quemador elegido se pueda regular con el mando correspondiente de la?singularmenteforma:

0 Apagado
Maximo
Mimimo

Para encender uno de los quemadores, acerque al mismo una llama o un encendedor, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta la posicion de maximizing potencia.

En los modelos que poseen dispositivo de seguridad, esnecessarymantener presionado el mando durante 2- 3segundosapproximadamente hasta que se caliente el dispositivo que mantiene automatistically encendida la llama.

Para encender un quemador, en los modelos que poseen bujía de encendido, presione a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de maximizing potencia, Maintainiendo presionado hasta que se produzca el encendido.

! Algunos modelos poseen quemador de dos llams independentes. En ese caso, para encenderlo, es suficiente girar el mando hasta que coincida con el símbolo , luego presionarlo a fondo y mantenerlo presionado durante 6segundosapproximamente hasta que se caliente el dispositivo que mantiene encendida la llama automatistically.

! Si se apagara accidentallymente la llama del quemador, ciderre el mando y vuelva a intentar encenderlo afterwards de 1 minuto, como minimum. Para apagar el quemador es necesario girar el mando en sentido hora hasta el tope (correspondiente al*simbolo "0").

El quemador de "dos llamas independentes": Este quemador a gas está formado por dos fuegos concentricos que pueda functionar+juntos o de manière independiente. El uso simultaneo al máximo permite una elevada potencia que disminuye los tiempos de cocccion con disrespect to los quemadores tradiconales. Ademas, la doble corona de llama vuelme mas uniforme la distribución de calor en el fondo de la olla, en particular cuando se utilizes ambos quemadores al minimo.

Para usar en forma optima el quemador de llama doble, no regule nunca simultaneamente la corona interna al minimo y la externa al maxiimo.

Se pueda utiliser recipientes de todas las dimensiones, cuando se trate dePEGOs

recipientes, encienda solo el quemador interno. Cada una de las coronas que componen el quemador de "dos llamas independentes" posee un mando propio: el mando individualizzato por el símbolo ©调控la la corona externa;

el mando individualizzato por el símbolo ©调控la la corona interna.

Para encender la corona deseada, presione a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta llegar a la posicion de maximo. El quemador está dotado de un encendido electrónico que se pone en funciona automaticamente presionando el mando.

Debido a que el quemador está dotado de un dispositivo de seguridad, es besoino tener presionado el mando durante 2 o 3segundos hasta que se caliente el dispositivo que mantiene la llama encendida automatistically.

El quemador elegido se pueda regular con el mando correspondiente de la?sistema:

0 Apagado

Maximo

Mimimo

Para apagar el quemador es besoino girar el mando en sentido horario hasta el tope (correspondiente al的概率 “0”).

Consejos practicos para el uso de los quemadores

Si desea Obtener el máximo rendimiento, esutil recordar lo siguientes:

  • utilise recipientes adecuados para cada quemador (ver la tabla) con el fin de evaporar que las llamas sobresalgan por el fondo de los recipientes.
  • utilise siempre recipientes con el fondo plano y con tapa.
  • cuando se produce ebullición, gire el mando hasta la posición de minimo.
QuemadorØ Diámetro de Recipientes (cm)
A. Auxiliar6 - 14
B. Semirápido15 - 20
C. Ultrarrápido21 - 26
D. Triple corona24 - 26
I. Doble Corona DC-DR (interno)10 - 14
I. Doble Corona DC-DR (externo)24 - 28

Si se interrupme la corriente electrica, es possible encender el quemador con un fosforo girando la perilla a la posicion de la llama grande.

Para encender uno de los quemadores, acerque al@mimo una llama o un encendedor, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de maxima potencia.

! El aparato ha sido proyecto y fabricado en conformidad con las normas internociales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de sécurité y deben ser leidas atentamente.

Seguidad general

  • Este aparato se refiere a un aparato empotrable de -Clase 1: todos los modelos con un borde de una alta mayor o igual que 58~mm . (ver la頁inasuma, fig. 2 detalle H3).
    -Clase 3: todos los modelos con un borde de una alta menor que 58~mm . (ver la网页 Sixth, fig. 2 detalles H1 y H2).
  • Para su correcto funciona,[1] los aparatos a gas necesitan un regular recambio de aire. Verifique que en su instalación se respeten los requisitos contentsados en el párrafo correspondiente a la “Colocación”.
  • Las instrucciones son validas solo para los Países de destino,@cuyos@simbolos &, en el manual y en la placac de caractertisticas.
  • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no professionnel en el interior de una vivienda.
  • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegado porque es muy peligiosodeojarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
  • No toque laquina descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
  • El aparato debe serutilrado para cocinar alimentos, solo por personas adultas y siguiendo las instrucciones containidas en este manual. Cualquier除外 uso (como por exemple: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligioso. El fabricante no pueda ser considerado responsable por los daños derivados de usos impropios, erróneos e irraciones.
  • Evite que el cable de alimentación electrica de otros electrodométricos entre en contacto con partes calientes delorno.
  • No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
  • Cuando el aparato no se utilizes, controle siempre que los mandos estén en la posicion "0"
  • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
  • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
  • En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llamé al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
  • Verifique que los mangos de las ollas estén tiempo dirigidos hacía dentro de la encimera para estar que Sean chocolados accidentally.

  • No ciderre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placaclelectrica todasvía está calientes.

  • No deja encendida la placé electrolytica sin ollas.
  • No utilise ollas inestables o deformadas.
  • Evite que los niños o personas incapaces estén en contacto con la zona de coccción de vidriocerámica (si existe) durante o inmediamente después del funciona,[20] como el niño permanece caliente durante media hora, como minimum, cuando quese ha apagado;
  • Si la superficie de vidriocerámica se rompe, es necessario llamar a un centro de assistencia技术水平a autorizo por el fabricante.
  • Si la zona de vidriocerámica se rompe, es OPPunto desconectar el aparato de la red de alimentación electrica;
  • Elimine eventuales liquidos presentes sobre la tapa antes deAbrirla.
  • Evitar que los niños juguen con el aparato.
  • No está previsto que el aparato seautilizado por personas (niños incluidos) con reducidas capacities físicas, sensoriales o mentalaes, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
  • El aparato no se debeponer enfuncionamento atramvesde un temporizadorexterno o de un systemade mando adistancia.

Eliminación

  • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajes PODRAN ser reutilizados.
  • La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos electricos y electrónicos (RAEE), establishe que los electrodomesticos no se deben eliminar de la mesma materia que los desechos solidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separatamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los componente e impedir potencias daños para la salute y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se incluye en todos los produits para recordar la obligación de recoilección separada.

Los electrodomesticos en desuso se podranentar al service publico de recoleccion, llevarlos a las zonas comunas especillas o, si está previsto por la ley nacional en la materia, devolverlos a los revendedores con el objecto de adquirir nuevos productos equivalentes. Todos los principales productores de electrodomesticos estan creando y administrando sistemas de recoleccion y eliminacion de los aparatos en desuso.

Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.

Limpiar el aparato

! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva:SEO:SEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEOO

! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.

  • Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una esponja humeda, secándola bajo con un papel absorbente para cucina.
  • Los elementos moviles de los quemadores se lavan fácilmente con agua caliente y detergente tratando siempre de eliminar las incrustaciones.
  • En las encimeras que poseen encendido automático, esnecessaryrealizarrecuentamente unasciousada limpieza de la parte terminal de los dispositivos de encendido instantáneo electrónico y verificar que los orificios de salute del gas no estén obstruidos.
  • El acero inoxidableuedeqedar manchado si permanece encontacto porlargotempo conagua fuertamente calcaea o con detergentes agresivos (que contengan fosforo).Se aconseja enjuagar abundamente y secar afterwards de la limpieza. Además,es importante secar los posibles derramesdeagua.

Mantenimiento de las llaves de gas

Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en ellos casos seranecessaryprocedera la sustitución de dicha llave.

!Esta operationla debeeffectuar un的技术o autorizzato por el fabricante.

ES

Puede sueder que la encimera no funciona o no funciona bien. Antes de llamar al service de asistencia技术水平, veamos qué se pueda hacer. Antes que nada verifique que no hayan interruptions en las redes de alimentacion de gas y electrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del aparato, esten abiertas.

Anomalías

El quemador no se enciende o la llama no es uniforme.

La llama no permanece encendida en los modelos con seguridad.

El quemador en posicion de minimum no permanece encendido.

Los recipientes no permanecen estables.

Posibles causas / Soluciones:

  • Los orificios de salute de gas del quemador está obstruidos.
  • Se han colocado correctamente todas las partesuales quecomeden el quemador.
  • Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera.

  • No ha presionado a fondo el mando.

  • No haornado presionado a fondo el mando por un tiempo suficiente como para activar el dispositivo de seguridad.
  • Están obstruidos los orificios de salute del gas a la alta del dispositivo de seguridad.

  • Están obstruidos los orificios de salute del gas.

  • Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera.
  • La regulación del minimum no es correcta.

  • El fondo del recipiente esperfectamente plano.

  • El recipiente está centroido en el quemador o en la placaclectrica.
  • Las parrillas fueron invertidas.

Si aun cuando se han realizado todos los controles, la encimera no funciona y el inveniente detectado persiste, llame al Centro de Asistencia Técnica. Comunique:

  • el modelos de laquina (Mod.)
  • el número de série (S/N)

Esta informacion se encuentra en la placar decharacteristicas ubicada en el aparato y/o en el embalaje.

! No recurra nunca a技术和 no autorizados y rechace siempre la instalacion de repuestos no originales.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHOLTES

Modelo : PP Q40 TC SF

Categoría : Cocina