ESP MODULAR - Control de riego RAIN BIRD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ESP MODULAR RAIN BIRD en formato PDF.

📄 72 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice RAIN BIRD ESP MODULAR - page 60
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RAIN BIRD

Modelo : ESP MODULAR

Categoría : Control de riego

Título Descripción
Tipo de producto Controlador de riego programable
Características técnicas principales Modular, extensible, con opciones de programación avanzadas
Alimentación eléctrica 230 V AC
Dimensiones aproximadas 25 x 15 x 10 cm
Peso 1,5 kg
Compatibilidades Compatible con los sistemas de riego Rain Bird y otros sistemas estándar
Tipo de batería No aplicable (funciona con corriente)
Tensión 230 V AC
Poder Máx 10 A por zona
Funciones principales Programación horaria, gestión del agua, opciones de personalización de los ciclos de riego
Mantenimiento y limpieza Verificar regularmente las conexiones eléctricas y limpiar los filtros de agua
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio al cliente Rain Bird
Seguridad Cumple con las normas de seguridad eléctrica, protección contra sobrecargas
Información general útil Ideal para jardines, céspedes y sistemas de riego automatizados

Preguntas frecuentes - ESP MODULAR RAIN BIRD

¿Cómo reiniciar el programador RAIN BIRD ESP MODULAR?
Para reiniciar el programador, mantenga presionado el botón 'Program' durante 5 segundos hasta que la pantalla parpadee. Esto reiniciará todos los ajustes a los valores de fábrica.
¿Cómo ajustar los horarios de riego?
Para ajustar los horarios, acceda al menú 'Programas', seleccione el programa que desea modificar y luego use los botones + y - para ajustar la hora y la duración del riego.
¿Qué hacer si el programador no muestra nada?
Primero verifique si el programador está correctamente alimentado. Asegúrese de que el fusible esté en buen estado y que las conexiones eléctricas estén seguras.
¿El programador se detiene automáticamente en caso de lluvia?
Sí, si ha instalado un sensor de lluvia compatible, el programador RAIN BIRD ESP MODULAR suspenderá automáticamente los ciclos de riego en caso de lluvia.
¿Cómo cambiar la batería de respaldo?
Para cambiar la batería de respaldo, retire la tapa del compartimento de la batería ubicada en la parte posterior del programador y reemplace la batería vieja por una nueva de tipo 9V.
¿Cómo saber si el sistema de riego funciona correctamente?
Puede probar el sistema activando manualmente cada zona a través del menú 'Zonas'. Esto le permitirá verificar el buen funcionamiento de cada válvula.
¿Qué hacer si una zona de riego no funciona?
Primero verifique las conexiones de los cables de las válvulas y asegúrese de que no haya fugas. Si todo parece en orden, intente probar la zona manualmente desde el programador.
¿Cómo modificar los parámetros de temporada?
Acceda al menú 'Temporada', luego use los botones + y - para ajustar los porcentajes de riego según las condiciones climáticas actuales.
¿El programador es compatible con sensores de suelo?
Sí, el RAIN BIRD ESP MODULAR es compatible con varios tipos de sensores de suelo para optimizar el riego según la humedad del suelo.
¿Cómo actualizar el software del programador?
Para actualizar el software, visite el sitio web de RAIN BIRD y siga las instrucciones para descargar la última versión del software en una memoria USB, luego siga los pasos de instalación a través del puerto USB del programador.

Descarga las instrucciones para tu Control de riego en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ESP MODULAR - RAIN BIRD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ESP MODULAR de la marca RAIN BIRD.

MANUAL DE USUARIO ESP MODULAR RAIN BIRD

  • Introducción p. 4
  • Estaciones de las válvulas p. 7
  • Programación del controlador p. 8
  • Lista de verificación para la programación p. 8
  • Configuración de la fecha actual p. 9
  • Configuración de la hora actual p. 10
  • Selección del programa p. 11
  • Configuración de las horas de arranque del riego p. 12
  • Configuración del ciclo de riego p. 14
  • Configuración de los tiempos de riego de las válvulas .18 Operación del controlador p. 20
  • Configuración del controlador en AUTO p. 20
  • Configuración del porcentaje de ajuste por temporada p. 21
  • Uso del Arranque Manual / Avanzar p. 23
  • Probar todas las válvulas p. 26
  • Reconfiguración del controlador p. 27
  • Uso de las funciones “ocultas” p. 29
  • Día(s) sin riego permanente(s) p. 29
  • Configurando el funcionamiento de la bomba y la válvula maestra p. 30
  • Demora programable entre estaciones p. 32
  • Operación de la válvula auxiliar p. 34
  • Borrado de la memoria p. 36
  • Instalación p. 37
  • Selección de la ubicación p. 37
  • Montaje del controlador p. 39
  • Conexión del cableado de campo p. 42
  • Conexión del Transformador p. 45
  • Programación remota del panel p. 51
  • Instalación de módulos p. 53
  • Conexión de un sensor de lluvia p. 55
  • Resolución de problemas El controlador modular ESP es un dispositivo de sincronización de riego para uso residencial y comercial ligero. El Modular ESP se presenta en dos modelos básicos, el ESP-4Mi para uso interior y el ESP-4M para uso en interiores o en exteriores. La unidad básica soporta cuatro válvulas y una válvula maestra / un relé de arranque de bomba. Con la instalación de módulos de estaciones internos, el ESP Modular puede controlar hasta trece electroválvulas (incluyendo una electroválvula auxiliar), y una electroválvula maestra/relé de arranque de bomba. La ilustración a la derecha muestra los controles, interruptores e indicadores del controlador Modular ESP, incluyendo: p. 60

1. Pantalla de cristal líquido (LCD) –

durante el funcionamiento normal muestra la hora del día y el día de la semana; durante la programación muestra los resultados de sus comandos; durante el riego muestra la válvula que está funcionando y los minutos de riego que aún restan.

2. Alarma de diodo luminoso (LED)

– se enciende cuando ocurre una de las siguientes condiciones:

  • Un sensor suspende el riego.
  • El controlador detecta un cortocircuito de la válvula.
  • Hay un error en la programación. Español

3. Botones cursor / ENCENDIDO –

APAGADO (Flecha / ON – OFF) – se usan para configurar la hora y la fecha y para realizar cambios al programa.

4. Botón Arranque Manual / Avanzar

(MANUAL START / ADVANCE) – se usa para comenzar con el programa de riego en forma manual, o para avanzar el riego en forma manual de una estación a la siguiente.

5. Interruptor selector de programas

- se usa para seleccionar el programa de riego A, B, o C.

6. Interruptor de bypass del sensor

- se usa para indicarle al controlador que obedezca o ignore la información proveniente de un sensor opcional.

7. Disco selector de programación

(dial) - se usa para encender y apagar el controlador y para programar. Estaciones de las válvulas El controlador modular ESP (

generalmente tiene varias válvulas conectadas a él mediante cables eléctricos ( 2 ), tal como se muestra en la ilustración. Cada válvula ( 3 ) se abre cuando recibe una señal del controlador, y los aspersores (rociadores) ( 4 ) conectados a la válvula se encienden. Cuando estos aspersores finalizan su tiempo de riego (Run Time) asignado, el controlador cierra la válvula y abre la siguiente en la secuencia. Por ejemplo, la ilustración muestra que la primera válvula se encuentra irrigando en este momento ( 5 ). Cuando esta válvula finaliza, el controlador la cerrará y hará que arranque la siguiente válvula ( 6 ). Del mismo modo, la válvula siguiente ( ) comenzará el riego cuando la segunda haya finalizado. English

PROGRAMACIÓN DEL

CONTROLADOR Para programar el controlador modular ESP por primera vez, se deberán completar las etapas en el orden en que aparecen en este manual. Para su conveniencia, aquí debajo le brindamos una lista de verificación para la programación básica. Lista de verificación para la programación

Configuración de la fecha actual. . . . . . . . . . . . . . . . . página 9 Configuración de la hora actual. . . . . . . . . . . . . . . . página 10 Selección de programa . . . página 11 Configuración de las horas de arranque del riego. . . . . . . página 12 Configuración del ciclo de riego . . . . . . . . . . . . . . . . página 14 Configuración de los tiemposde riego de las válvulas . . . . . página 18 Configuración de la fecha actual

1. Gire el disco selector hasta

“CONFIGURAR FECHA ACTUAL” (SET

2. La pantalla muestra el día del mes, el

mes y el año. El mes aparece en forma intermitente.

3. Oprima o para configurar el

4. Oprima “ARRANQUE MANUAL /

AVANZAR” (MANUAL START /

5. El día del mes aparece en la pantalla

en forma intermitente.

6. Oprima o para configurar el día

8. El año aparece en la pantalla en

9. Oprima o para configurar el año

10. Gire el disco selector hasta “AUTO”.

Configuración de la hora actual

1. Gire el disco selector hasta

“CONFIGURAR HORA ACTUAL” (SET

2. La pantalla muestra la hora del día.

La hora aparece en forma intermitente.

3. Oprima o para configurar la

5. Los dígitos de los minutos aparecen

en forma intermitente en la pantalla.

7. Gire el disco selector hasta “AUTO”.

Select Program Selección del programa El controlador modular ESP cuenta con tres programas separados, A, B y C. Cada programa puede tener días de riego y horas de arranque (Start Times) diferentes. Se puede programar cualquiera de las válvulas para que funcione en uno o más de los tres programas.

1. Para seleccionar un programa,

deslice el interruptor PROGRAMA (PROGRAM) ubicado la parte frontal del panel.

6. Oprima o para configurar el

2. La pantalla muestra brevemente al

programa que seleccionó.

3. El programa seleccionado aparece

luego en la parte izquierda de la pantalla.

4. Cualquier instrucción de programación

que ingrese, tal como la configuración de una hora de arranque de riego (Watering Start Time), se aplicará solamente al programa seleccionado. Set Watering Start Times Configuración de las horas de arranque del riego Puede configurar hasta cuatro horas de arranque de riego (Watering Start Times) para cada programa. Una hora de arranque es la hora del día en la cual un programa comienza a funcionar. Cuando llega la hora de arranque, cada válvula incluida en el programa funcionará en forma secuencial, desde el número menor al mayor. Si desea que funcione una sola válvula o una serie en forma manual, consulte “Uso del Arranque Manual / Avanzar” en la página 23.

1. Seleccione el programa que desea.

3. La pantalla muestra la primera hora

de arranque establecida actualmente para el programa.

4. Oprima o para cambiar la hora

de arranque. La configuración de la hora avanza o retrocede en incrementos de 15 minutos.

5. Para eliminar una hora de arranque

de riego (Watering Start Time), oprima o hasta que aparezca la configuración “APAGADO” (OFF) entre las 11:45 p.m. y las 12:00 a.m.

6. Si desea configurar horas de

arranque adicionales para este programa, oprima “ARRANQUE

MANUAL / AVANZAR” (MANUAL

START / ADVANCE) para mostrar la siguiente hora de arranque del riego. A continuación, repita los pasos 4 a

7. Gire el disco selector a “AUTO”.

Configuración del ciclo de riego Cada programa puede funcionar en uno de cuatro ciclos de riego: PERSONALIZADO (CUSTOM), riega en los días de la semana que usted seleccionó. Vea las instrucciones aquí debajo.

IMPARES (ODD), riega solamente en los días del mes con numeración impar. Consulte la página 15.

PARES (EVEN), riega solamente en los días del mes con numeración par. Consulte la página 15.

CÍCLICO (CYCLIC), riega en un intervalo diario seleccionado (por ejemplo, cada dos días, o cada tres días). Consulte la página 16. Ciclo Personalizado

1. Seleccione el programa que desea.

2. Gire el disco selector hasta CICLOS

AVANZADOS (ADVANCED CYCLES).

3. La palabra “PERSONALIZADO”

(CUSTOM) debería aparecer en la pantalla. Si esto no ocurre, oprima o hasta que aparezca.

4. Gire el disco selector hasta “LUN”

5. La pantalla muestra el día de la

semana y “ENCENDIDO” o “APAGADO” (ON u OFF).

6. Oprima “ENCENDIDO” o “APAGADO”

(ON u OFF) a efectos de cambiar la configuración para este día de la semana.

7. Gire el disco selector hasta el

siguiente día de la semana. Repita los pasos 5 a 7 hasta que haya configurado cada uno de los días de la semana en “ENCENDIDO” o “APAGADO” (ON u OFF).

8. Gire el disco selector a AUTO.

Ciclos avanzados Par / Impar

1. Seleccione el programa que desea.

2. Gire el disco selector hasta “CICLOS

AVANZADOS” (ADVANCED CYCLES). Español

3. La pantalla muestra el ciclo

actualmente seleccionado para el programa.

4. Para cambiar la configuración, oprima

o hasta que aparezca en la pantalla la palabra “IMPAR” o “PAR” (ODD o EVEN).

5. Gire el disco selector hasta AUTO.

1. Seleccione el programa que desea.

2. Gire el disco selector hasta “CICLOS

AVANZADOS” (ADVANCED CYCLES).

3. La pantalla muestra el ciclo

actualmente seleccionado para el programa. Español

4. Para cambiar la configuración, oprima

o hasta que aparezca en la pantalla la palabra “CÍCLICO” (CYCLIC).

6. La pantalla muestra la cantidad de

días que restan hasta el siguiente día de riego y el número de días en el ciclo. El CICLO DIARIO (DAY CYCLE) aparece en la pantalla en forma intermitente.

7. Oprima o para configurar el

número de días en el ciclo (entre 1 y 31). Por ejemplo, si desea regar cada dos días, configure el ciclo diario en “2”. Si desea regar cada tres, configure el ciclo diario en “3”.

8. Oprima ARRANQUE MANUAL /

AVANZAR (MANUAL START /

9. En la pantalla aparece el dígito de

DÍAS RESTANTES (DAYS REMAINING) en forma intermitente.

10. Oprima o para configurar la

cantidad de días que restan hasta el siguiente día de riego. “0” significa que hoy es un día de riego. Si desea que el riego comience en el día de mañana, configure los días restantes en “1”.

11. Gire el disco selector hasta AUTO.

Configuración de los tiempos de riego de las válvulas Usted puede configurar a cualquiera de las válvulas para que funcione durante un lapso de entre 0 y 6 horas. Para la primera hora, puede configurar el tiempo de riego (Run Time) en incrementos de a 1 minuto. Para las restantes cinco horas, puede configurar el tiempo de riego en incrementos de 10 minutos.

1. Seleccione el programa que desea.

2. Gire el disco selector hasta la válvula

3. La pantalla muestra la válvula

seleccionada y los minutos del riego. Español

4. Oprima o para configurar la

cantidad de minutos que desea que funcione la válvula. Si no desea que una válvula funcione durante este programa, configure los “MINUTOS” (MINUTES) en 0.

5. Gire el disco selector hasta la

siguiente estación en la secuencia. Repita los pasos 3 a 5 hasta que haya configurado un tiempo de riego (Run Time) para cada válvula en el programa. NOTA: Si gira el disco selector hasta el número de válvula de un módulo que no está instalado en el controlador, en la pantalla aparecerá el mensaje “NO MOD1”, “NO MOD2” o “NO MOD3”. Este mensaje indica que no hay ningún módulo instalado en la posición de esa válvula.

6. Gire el disco selector hasta AUTO.

OPERACIÓN DEL

CONTROLADOR Luego que ha programado el controlador, por lo general lo configurará para que opere en forma automática. También puede hacer que los programas y las válvulas funcionen en forma manual y puede configurar características avanzadas. Configuración del controlador en AUTO

1. Para configurar el controlador en

operación automática, gire el disco selector hasta “AUTO”. La pantalla muestra el programa seleccionado actualmente, el día de la semana y la hora del día. El controlador hace funcionar las válvulas de acuerdo a los programas que ha configurado.

2. Para apagar el controlador, de modo

que no haya riego alguno, gire el disco selector a “APAGADO” (OFF). La pantalla muestra “APAGADO” (OFF) y la hora del día.

Configuración del porcentaje de ajuste por temporada El porcentaje de ajuste por temporada le permite aumentar o disminuir los tiempos de riego (Run Times) de todas las válvulas de acuerdo a un porcentaje seleccionado, de entre 0 y 200 por ciento. Puede usar esta característica para recortar el riego durante los fríos meses del invierno, o para aumentar el riego durante los períodos secos. El ajuste por temporada se calcula sobre el tiempo de riego (Run Time) normal programado para cada válvula. Por ejemplo, si una válvula está programada para funcionar durante 10 minutos, y usted configuró el ajuste por temporada en 80%, la válvula funcionará durante 8 minutos. Si configuró el ajuste en 120%, la misma válvula funcionará durante 12 minutos.

1. Gire el disco selector hasta “% DE

AJUSTE POR TEMPORADA

(SEASONAL ADJUST %). English

2. La pantalla muestra el porcentaje de

ajuste por temporada actual.

3. Oprima o para configurar el

porcentaje, en incrementos de 10 puntos.

4. Gire el disco selector hasta “AUTO”.

Cuando el porcentaje de ajuste por temporada se configura por encima o por debajo del 100 por ciento, la pantalla muestra “AJUSTE POR TEMPORADA” (SEASONAL ADJ.). Uso del Arranque Manual / Avanzar Funcionamiento manual del programa

1. Gire el disco selector hasta AUTO.

2. Seleccione el programa que desea

que funcione en forma manual.

3. Oprima ARRANQUE MANUAL /

AVANZAR (MANUAL START /

ADVANCE) para arrancar el programa seleccionado.

4. La pantalla muestra cada válvula en

el programa, junto con su tiempo de riego (Run Time) restante. A medida que cada válvula finaliza, comenzará a funcionar la siguiente en la secuencia. Español

5. Para cancelar todos los programas

que están seleccionados para funcionar, coloque el disco selector en APAGADO (OFF) durante tres segundos. Luego vuelva a colocar el disco selector en AUTO. Funcionamiento manual de las válvulas

1. Gire el disco selector hasta el número

de la válvula que desea que funcione. Asegúrese que la válvula tenga un tiempo de riego (Run Time) mayor de 0 en el programa seleccionado.

2. Si la válvula tiene un tiempo de riego

(Run Time) de cero, seleccione un programa diferente u oprima para configurar un tiempo de riego distinto de cero. Este tiempo de riego se transformará entonces en parte del programa. Español

3. Oprima ARRANQUE MANUAL /

AVANZAR (MANUAL START /

ADVANCE) para poner en funcionamiento la válvula seleccionada.

4. El número de la válvula se muestra en

la pantalla en forma intermitente, para demostrar que está funcionando.

5. Si desea ajustar el tiempo de riego

(Run Time) para la operación manual de la válvula, gire el disco selector hasta AUTO.

6. La pantalla muestra el número de la

válvula que está funcionando actualmente, junto con su tiempo de riego (Run Time) restante.

7. Oprima o para ajustar el tiempo

remanente de la válvula. Estos ajustes no se reflejarán en el tiempo de riego (Run Time) programado para esta válvula. Si desea que funcionen válvulas adicionales, repita los pasos 1 a 7. Cada válvula que seleccione funcionará cuando haya finalizado la válvula previa.

8. Para cancelar todas las válvulas

actualmente seleccionadas para funcionar, coloque el disco selector en APAGADO (OFF) durante tres segundos. Luego, vuelva a colocar el disco selector en AUTO. Probar todas las válvulas El controlador modular ESP tiene un programa de prueba incorporado. Este programa hace funcionar automáticamente a cada válvula que tenga asignada un tiempo de riego distinto de cero.

1. Gire el disco seleccionador hasta

“PROBAR TODAS LAS VÁLVULAS”

2. La pantalla muestra “PRUEBA” (TEST)

y el tiempo de riego (Run Time) por defecto de 2 minutos.

3. Para cambiar el tiempo de riego por

4. Oprima “ARRANQUE MANUAL /

AVANZAR” (MANUAL START /

ADVANCE) para que comience a funcionar el programa de control. Luego, gire el disco seleccionador hasta “AUTO”.

5. Mientras está funcionando el

programa de prueba, la pantalla muestra el número de la válvula que está operando, junto con su tiempo remanente de riego.

6. El controlador hará funcionar cada

válvula en secuencia numérica, y luego volverá al modo “AUTO” para aguardar la siguiente hora de arranque programada. Durante el programa de prueba, toda válvula que haya sido configurada con un tiempo de riego de 0 minuto será salteada.

7. Para avanzar más rápidamente a

través de las válvulas, oprima

“ARRANQUE MANUAL / AVANZAR”

(MANUAL START / ADVANCE).

8. Para cancelar el programa de prueba,

gire el dial selector hasta “APAGADO” (OFF) durante tres segundos. Luego regrese el disco selector hasta “AUTO”. Reconfiguración del controlador La función de reconfiguración puede usarse para "destrabar" el microprocesador del controlador en caso de que la pantalla quede en blanco, no se visualice correctamente o presente condiciones anómalas. La reconfiguración no eliminará la hora, la fecha ni la información del programa. Si presiona el botón de reconfiguración mientras el controlador está regando, el programa existente se detendrá y el riego volverá a comenzar en la fecha de comienzo del próximo programa.

1. Abra la puerta del gabinete.

2. Abra el panel frontal agarrando la

muesca con forma de uña ubicada en el extremo superior derecho del gabinete. Abra el panel frontal hacia la izquierda.

3. Ubique el botón de

“RECONFIGURACIÓN” (RESET) en la parte posterior del panel frontal. Usando la punta de un lápiz u otro objeto punzante, oprima y sostenga el botón de “RECONFIGURACIÓN” (RESET). Mientras oprime el botón, la pantalla estará en blanco. English

4. Cierre el panel frontal volviéndolo

hacia la derecha. Gire el disco selector hasta “AUTO”.

Uso de las funciones “ocultas” El controlador modular ESP incluye varias funciones adicionales que no corresponden a las configuraciones del disco selector y del interruptor en el panel frontal. Estas funciones “ocultas” se describen en las páginas siguientes. Día(s) sin riego permanente(s) En algunas áreas, el riego está prohibido en días específicos de la semana. Si está utilizando un ciclo de riego “IMPAR / PAR” (ODD / EVEN) o “CÍCLICO” (CYCLIC), puede configurar la cancelación de esos días de modo de no violar las restricciones en el riego.

1. Seleccione un programa que tenga un

ciclo de riego “IMPAR / PAR” (ODD / EVEN) o “CÍCLICO” (CYCLIC), y no un ciclo “PERSONALIZADO” (CUSTOM).

2. Gire el disco selector hasta el día de la

semana en que desea apagar el riego.

3. Oprima “APAGADO” (OFF). Aparece en

la pantalla la frase “DÍA SIEMPRE APAGADO” (DAY ALWAYS OFF). El riego nunca ocurrirá en este día de la semana, independientemente del ciclo de riego o del programa.

4. Para volver a encender el día de la

semana, oprima “ENCENDIDO” (ON).

5. Gire el disco selector hasta “AUTO”.

Configurando el funcionamiento de la bomba y la válvula maestra El controlador tiene un terminal de válvula maestra (MV) en su módulo 0 principal. En algunos sistemas, hay una bomba de amplificación conectada al terminal de válvula maestra y debe funcionar con determinadas zonas y no en otras. La configuración predeterminada es que todas las estaciones tengan el circuito de válvula maestra activado. Para programar el funcionamiento del circuito de la válvula maestra y la bomba:

1. Gire el disco hasta “Seasonal Adjust%”

(Porcentaje de ajuste por temporada) .

2. Presione y sostenga el botón

ARRANQUE MANUAL / AVANZAR

(MANUAL START / ADVANCE) durante tres (3) segundos hasta que aparezca brevemente “SET MV” (configurar válvula maestra).

3. Después el visor mostrará el número de

estación, “MV” y las palabras “ON” (activada) u “OFF” (desactivada) (la configuración predeterminada es ON para todas las estaciones).

4. A. Presione “OFF” u “ON” para asignar

el funcionamiento de la válvula maestra y la bomba a la estación específica. B. Presione el botón “ADVANCE” (avanzar). Esto alterna entre la selección del número de estación y los parámetros de la válvula maestra. Español

5. Presione o para seleccionar la

estación siguiente y presione el botón “ADVANCE” (avanzar).

6. Repita los pasos 4 y 5 para todas las

estaciones que desee configurar.

7. Gire el disco hasta “AUTO” (automático)

para finalizar la programación de válvula maestra por estación. Demora programable entre estaciones Esta característica permite al usuario agregar una demora en el momento en que una estación se desactiva y la siguiente se activa. Resulta muy útil para los sistemas con estaciones de bomba que tienen un tiempo de recuperación lento o para sistemas con válvulas de cierre lentas. El usuario puede configurar una demora entre estaciones que se aplique globalmente a todos los programas. La demora puede ser de 0 segundos (predeterminado) a nueve horas. Los primeros 5 minutos pueden configurarse en incrementos de 1 segundo y el tiempo restante en incrementos de 1 minuto. Para configurar una demora entre estaciones:

1. Gire el disco hasta la posición OFF.

2. Presione y sostenga la tecla

“APAGADO” (OFF) durante 3 segundos hasta que aparezca “DELAY” en la pantalla de cristal líquido.

3. El visor mostrará la demora actual

entre estaciones. El valor predeterminado es 0. Español

4. Use las teclas y para aumentar o

reducir la demora que necesita. El ejemplo muestra una demora de 1 minuto y 17 segundos.

5. Gire el disco nuevamente hasta la

posición AUTO. Operación de la válvula auxiliar La terminal de la válvula auxiliar en el controlador modular ESP puede operar en uno de dos modos. Primero, puede operar como una válvula normal para aspersores. Segundo, puede programarse de modo que no resulte afectada por un sensor de lluvia. Cuando se la programa de este modo, la terminal auxiliar puede usarse para conectar equipos, tales como los de iluminación de jardines o las fuentes de patio. NOTA: Para usar la válvula auxiliar, debe tener un módulo instalado en la tercera ranura de expansión del gabinete del controlador. Puede trasladar cualquier módulo de expansión de tres válvulas a esta ranura, y conectar los cables de campo apropiados. Por instrucciones, consulte la página 53.

1. Gire el disco selector hasta “AUX”.

2. La pantalla muestra la válvula “AUX”

y los minutos del tiempo de riego (Run Time) asignado a la válvula.

3. Oprima momentáneamente y

al mismo tiempo durante medio segundo. Español NOTA: El intervalo de oprimir y , con el fin de activar esta característica, es más corto que el necesario para todas las demás características “ocultas”. Si oprime ambos botones durante más de medio segundo, el cambio puede retroceder fácilmente a la configuración original.

4. La pantalla muestra “SENSOR

IGNORADO” (BYPASSED SENSOR), indicando que la válvula auxiliar ya no se encuentra afectada por el sensor de lluvia.

5. Para volver el terminal de la válvula

auxiliar a la operación normal, repita los pasos 1 a 3. Cuando oprime y en forma simultánea durante medio segundo, la frase “SENSOR IGNORADO” (BYPASSED SENSOR) desaparece de la pantalla, indicando que la válvula ESTÁ afectada por el sensor de lluvia.

6. Gire el disco selector hasta “AUTO”.

Borrado de la memoria Clear Memory Esta función borra toda la información del programa de la memoria del controlador. Esto puede resultar útil cuando se desea comenzar la programación desde cero. NOTA: El borrado de la memoria no elimina la fecha y la hora actuales, o el programa reservado para el contratista.

1. Gire el disco selector hasta “% DE

AJUSTE POR TEMPORADA”

(SEASONAL ADJUST %).

2. La pantalla muestra el porcentaje de

ajuste por temporada que se encuentra establecido actualmente.

3. Oprima y sostenga y en forma

simultánea. La pantalla muestra “BORRAR” (CLEAR). Continúe oprimiendo los botones hasta que la pantalla muestre “BORRADO” (CLEARED). Suelte y .

4. Gire el disco selector hasta “AUTO”.

NOTA: El controlador modular ESP debe instalarse de acuerdo con los códigos eléctricos locales. Los modelos para interiores sólo deben ser instalados en ambientes internos. Los modelos para exteriores (con gabinete con cerradura) podrán instalarse tanto afuera como adentro.

1. Seleccione un área protegida contra

el vandalismo, donde pueda alcanzar fácilmente al controlador. Recomendamos que instale el controlador a la altura de la vista, en un cuarto de servicio. Selección de la ubicación PRECAUCIÓN: Para minimizar la interferencia electromagnética, seleccione una ubicación que se encuentre a por lo menos 4,6 m (15 pies) de motores, tales como los de los refrigeradores y acondicionadores de aire. English

2. Seleccione una ubicación que tenga

acceso a una toma de corriente eléctrica de 120 voltios de CA, de 230 voltios de CA o de 240 voltios de CA (según se requiera). NOTA: Algunos modelos internacionales utilizan 230 VCA o 240VCA.

3. Elija una superficie plana, estable y

vertical. Deje espacio suficiente, en la parte inferior del gabinete plástico, para los conductores eléctricos y las conexiones.

4. Deje un espacio horizontal de por lo

menos 11”, de modo que la puerta con bisagras del gabinete pueda abrirse por completo hacia la izquierda. Montaje del controlador Entradas de los cables de campo El modular ESP cuenta con tres discos removibles (o puntos de perforación), disponibles a fin de poder enhebrar los cables de la válvula, dos en la parte inferior del gabinete y uno en la parte posterior.

1. La parte inferior del gabinete tiene

dos discos removibles, calibrados para un adaptador macho en PVC de 2,6 cm (1”) o de 3,2 cm (11/4”).

2. Para usar el orificio más grande,

ponga el gabinete cabeza abajo. Coloque la hoja de un destornillador ranurado en el borde interno del disco removible. Golpee el mango del destornillador para que perfore el disco removible en dos lugares. English

3. Para direccionar los cables de campo

a través de la parte posterior del gabinete, use el disco removible de 3,2 cm (11/4”). Perfore el disco removible, tal como se describe en el paso número 2. Cómo colgar el controlador Antes de proceder al montaje del controlador, le recomendamos que quite la puerta y el panel frontal. Aunque estos pasos no son imprescindibles, harán que la instalación sea más fácil.

1. Abra la puerta del gabinete del

controlador y gírela hacia la izquierda. Si fuera necesario, abra la puerta con la llave que se proporciona.

2. Levante la puerta hasta sacarla de las

3. Abra el panel frontal presionando la

muesca en forma de dedo que se encuentra en la parte superior derecha del gabinete. Gire el panel frontal hacia la izquierda.

4. Retire el gabinete suavemente y

deslice el pasador de la bisagra, de la placa frontal, fuera del hueco ubicado sobre el gabinete.

5. Desconecte el cable-cinta de la parte

trasera del panel frontal tirando suavemente del conector directamente desde el tomacorriente. PRECAUCIÓN: Cuando vuelva a ensamblar el conector, observe la orientación codificada (A). Si se conectó correctamente, la marca roja (B) del cable estará orientada hacia arriba.

6. El controlador modular ESP tiene una

ranura con forma de ojo de cerradura en lo alto de la parte posterior del gabinete. En la parte inferior del gabinete hay tres orificios circulares de montaje. Coloque el controlador de modo que por lo menos uno de los orificios quede alineado con respecto a una viga de la pared u otra superficie sólida.

7. Sostenga el controlador a nivel de la

vista, contra la superficie de montaje. Utilice un lápiz para marcar la posición de la ranura con forma de ojo de cerradura ubicada en la parte superior y de uno o más de los orificios de la parte inferior. Luego haga a un lado el gabinete del controlador.

8. Coloque un clavo, tornillo o similar, de

acuerdo al tipo de pared, en la marca que hizo con el lápiz para la ranura con forma de ojo de cerradura.

9. Perfore o marque un orificio piloto

sobre las marcas de los orificios de montaje de la parte inferior. Recomendamos que todavía NO coloque clavos, tornillos o similares en estos sitios.

10. Cuelgue el controlador por la ranura

con forma de ojo de cerradura. Asegúrese que el clavo, tornillo o similar se encuentre bien ubicado en la parte estrecha del ojo de cerradura.

11. Coloque los clavos, tornillos o

similares en los orificios de montaje de la parte inferior. Verifique que el gabinete esté asegurado. Conexión del cableado de campo Cableado de la válvula de estación

1. Conecte cada válvula por medio de

su propio cable de electricidad a uno de los terminales de tornillo numerados, tal como se muestra en la ilustración.

2. Conecte un cable común a uno de los

cables conductores en cada válvula. Conecte el otro extremo del cable común al terminal COM. Los cables usados para conectar las válvulas deben estar aprobados para el uso en instalaciones subterráneas. NOTA: Para usar el terminal auxiliar de la válvula, debe tener un módulo instalado en la tercera ranura de expansión ubicada en el gabinete del controlador. Puede trasladar cualquier módulo de expansión de tres válvulas a esta ranura. Cableado de la válvula maestra / del relé de arranque de bomba NOTA: Complete esta sección sólo si su sistema requiere una válvula maestra (una válvula automática instalada sobre la tubería principal que va corriente arriba, desde las válvulas de estación) o un relé de arranque de bomba. El controlador no suministra energía eléctrica para una bomba.

1. Conecte el cableado de la válvula

maestra o del relé de arranque de bomba al controlador, tal como se muestra en la ilustración. Conexión provisoria para las estaciones que no están en uso

1. PRECAUCIÓN: Para prevenir daños

a la bomba cuando se use un relé de arranque de bomba, utilice un puente para conectar las estaciones que no están en uso a una estación que está siendo usada. Si las estaciones que no están en uso no se conectan mediante un puente y se encienden en forma accidental, la bomba podría operar sin caudal alguno (“dead-head”). Esto podría provocar que la bomba se recaliente o se queme. Conexión del Transformador Connect Transformer Controlador ESP-4Mi sólo para uso en interiores NOTA: Para conectar los cables de electricidad al controlador ESP-4M para uso en interiores y exteriores, consulte las instrucciones de la página 47. El controlador ESP-4Mi tiene un transformador externo que reduce el suministro estándar de voltaje a 24 VCA con el fin de operar las válvulas del rociador. Necesitará conectar este transformador a los terminales del gabinete del controlador. PRECAUCIÓN: Para prevenir el choque eléctrico y daños potenciales al transformador, NO enchufe el transformador hasta que haya conectado su cable al controlador. English Todas las conexiones eléctricas y el cableado deben hacerse de acuerdo a los códigos de construcción locales.

1. Asegúrese que el transformador NO

2. Pase los tres cables del

transformador a través del orificio izquierdo de la parte inferior del gabinete. Luego ingrese unas 12” del cable dentro del gabinete.

3. Haga un nudo flojo con el cable, en la

parte interior del controlador, de modo de prevenir cualquier tensión sobre los terminales del conectador.

4. Sobre la tira terminal horizontal

ubicada en la parte superior del gabinete del controlador, conecte el cable verde al terminal “GND”.

5. Conecte uno de los dos cables

restantes al terminal “24 VCA”. Conecte el otro cable al segundo terminal “24 VCA”. Conecte cualquiera de los cables a cualquiera de los terminales 24 VCA; la polaridad de estos cables no es importante.

6. Verifique que todas las conexiones

sean seguras. Luego enchufe el transformador dentro de cualquier tomacorriente estándar de tres orificios, con conexión de descarga a tierra. Controlador ESP-4M para uso en interiores y exteriores NOTA: Para conectar los cables de electricidad al controlador ESP-4Mi sólo para uso en interiores, consulte las instrucciones en la página 45. El controlador ESP-4M tiene un transformador interno que reduce el suministro estándar de voltaje (120 VCA en modelos norteamericanos; 230 VCA / 240 VCA en modelos internacionales) a 24 VCA, con el fin de operar las válvulas conectadas al controlador. Necesitará conectar los cables de electricidad a los tres cables del transformador. English ADVERTENCIA: Para prevenir el choque eléctrico, asegúrese que todo el suministro de energía esté APAGADO antes de conectar estos cables. El choque eléctrico puede provocar un daño severo o incluso la muerte. PRECAUCIÓN: Todas las conexiones eléctricas y los cableados deben hacerse de acuerdo a los códigos de construcción locales.

1. Luego de quitar la puerta y el panel

frontal, ubique el compartimiento de alto voltaje en la esquina inferior izquierda del gabinete del controlador. NOTA: Algunos modelos internacionales utilizan 230 VCA / 240 VCA. Los modelos de 240 VCA tienen una conección instalada en la fábrica.

2. Quite el tornillo del borde derecho de

la cubierta del compartimiento. Luego abra la cubierta para exponer los cables de entrada primaria del transformador.

3. Adjunte una conexión de conducto de

1,3 cm (1/2”) a la entrada de la parte inferior del compartimiento de alto voltaje. Luego, amarre el conducto a la conexión.

4. Pase tres cables de suministro desde

la fuente de energía eléctrica a través del conducto, hasta el interior del compartimiento de alto voltaje. Pele el aislamiento de los cables que ingresan, dejando al descubierto alrededor de 1,3 cm (1/2”) de la parte metálica.

5. Utilizando un conectador de cable

aprobado por los códigos locales, conecte los cables del siguiente modo:

En los modelos de 120 VCA (EE.UU.), conecte el cable negro (“caliente”) al cable negro del transformador. En los modelos de 230 VCA (internacional), conecte el cable marrón (“caliente”) al cable marrón del transformador. Los modelos de 240 VCA tienen una conección instalada en la fábrica.

6. En los modelos de 120 VCA (EE.UU.),

conecte el cable blanco (“neutral”) al cable blanco del transformador. En los modelos de 230 VCA (internacional), conecte el cable azul (“neutral”) al cable azul del transformador.

7. En los modelos de 120 VCA (EE.UU.),

conecte el cable verde (“tierra”) al cable verde del transformador. En los modelos de 230 VCA (internacional), conecte el cable verde a rayas amarillas (“tierra”) al cable verde a rayas amarillas del transformador. NOTA: Los cables de descarga a tierra DEBEN estar conectados, a efectos de que brinden rotección contra las descargas eléctricas.

8. Verifique que todas las conexiones

sean seguras. Luego cierre la cubierta del compartimiento de alto voltaje y asegúrela con el tornillo. Programación remota del panel El instalar una batería alcalina de 9 voltios en el controlador modular ESP le permitirá programar al mismo con la placa frontal desconectada del gabinete*. Para mantener la información del programa NO se requiere de la batería.

1. Abra la puerta del gabinete.

2. Abra el panel frontal agarrando la

muesca con forma de uña ubicada en el extremo superior derecho del gabinete. Abra el panel frontal hacia la izquierda.

3. Ubique el compartimiento de la

batería en la parte posterior del panel frontal.

4. Si está reemplazando una batería,

quite la vieja fuera del compartimiento y retire el conectador de los terminales de la batería. Instale el conectador sobre la batería nueva. English

5. Deslice la batería dentro del

compartimiento y cierre el panel frontal. *NOTA: Con una batería instalada y con el panel frontal desconectado del gabinete, usted puede programar tiempos de riego (Run Times) para cualquier estación y para cualquier módulo. Sin embargo, una vez que se aplica la corriente alterna, los tiempos de riego para un módulo inexistente serán borrados. Instalación de módulos Installing Modules Los módulos opcionales para el controlador modular ESP brindan a los terminales hasta nueve válvulas adicionales. Se pueden instalar módulos opcionales en el gabinete, en cualquier posición abierta. Los números de las válvulas asociadas con cada terminal (por ejemplo 5, 6, 7) están moldeados dentro del gabinete. NOTA: Si desea saltear un sensor de lluvia con la característica de válvula auxiliar, debe tener un módulo instalado en la ranura que está en el extremo derecho del gabinete del controlador.

1. Abra la puerta del gabinete.

2. Abra el panel frontal agarrando la

muesca con forma de uña ubicada en el extremo superior derecho del gabinete. Abra el panel frontal hacia la izquierda.

3. Ubique una ranura abierta en el

4. Asegúrese que la palanca en el

módulo se encuentre en la posición abierta (apuntando hacia la izquierda). Coloque el módulo en la ranura que se encuentra entre los rieles de plástico.

5. Empuje el módulo hacia la parte

superior del gabinete. A continuación, deslice la palanca hasta la posición Español cerrada (hacia la derecha).

6. Para retirar un módulo, deslice la

palanca hasta la posición abierta y tire el módulo fuera de la ranura. NOTA: Se pueden instalar o retirar cualesquiera módulos con o sin la corriente alterna (CA) conectada. Los módulos activos son intercambiables. Conexión de un sensor de lluvia RSD NOTA: Para que el sensor Rain Check de Rain Bird ® o sensores de humedad Rain Bird MS-100 funcione, hay que conectarlos entre el terminal común y el cable común. (El sensor Rain Check evita el riego en caso de lluvia). Complete esta sección sólo si su sistema tiene un sensor automático. Si no está conectando un sensor al controlador, asegúrese que el cablepuente que se suministra esté instalado en los dos terminales marcados “SENS” (sensores) sobre la regleta de terminales del controlador.

1. Abra la puerta del gabinete.

2. Abra el panel frontal agarrando la

muesca con forma de uña ubicada en el extremo superior derecho del gabinete. Abra el panel frontal hacia la izquierda.

3. La mayoría de los sensores tienen

dos cables o dos terminales diseñados para ser conectados al cable común de la válvula. En lugar de conectarlos al cable común de la válvula, conéctelos a los terminales “SENS” ubicados en el controlador modular ESP.

4. Dirija el par de cables fuera del

gabinete del controlador y conéctelos al sistema del sensor. English Español

5. Siga las instrucciones del sistema del

sensor para colocar y conectar las sondas de humedad, configurar el nivel de corte por lluvia y hacer los ajustes finales.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

SÍNTOMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN El programa no se activa en forma automática

1. El disco selector está en la posición de “OFF”.

Gire el disco selector hasta “AUTO”.

2. No se ingresó en el programa la hora de arranque

(Start Time). Gire el disco selector hasta “CONFIGURAR HORAS DE ARRANQUE DEL RIEGO” (SET WATERING START TIMES) y controle las horas de arranque ingresadas para el programa. Si falta la hora de arranque (Start Time), ingrésela tal como se describe en la pagina 12.

3. Puede que el día de hoy no sea un día de riego para el

programa. Seleccione el programa y gire el disco selector hasta “CICLOS AVANZADOS” (ADVANCED CYCLES). Verifique los días de riego del programa.

4. La característica Día(s) sin riego permanente(s)

(Permanent Day(s) Off) está impidiendo el riego. Si la característica Día(s) sin riego permanente(s) (Permanent Day(s) Off) se configuró correctamente, no es necesaria corrección alguna. Para cambiar esta característica, consulte la página 29.

5. El porcentaje de ajuste por temporada del programa

está configurado en 0%. Configure el porcentaje de ajuste por temporada por encima de 0%. Consulte las instrucciones en la pagina 21.

6. El sistema sensor está impidiendo el riego

Lleve el interruptor del sensor hasta “IGNORADO” (BYPASSED). Si el riego se reanuda, el sensor está funcionando adecuadamente y no es necesaria una correción.

7. Ningún sensor o cable-puente está conectado a los

terminales “SENS” del controlador, y el interruptor del sensor se ha configurado en “ACTIVO” (ACTIVE). Lleve el interruptor del sensor hasta “IGNORADO” (BYPASSED). Para evitar futuros problemas, instale el cable-puente que se suministra en los terminales SENS del controlador. La pantalla indica que una válvula está operativa, pero el riego no ocurre.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

SÍNTOMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN La válvula no se activa.

8. No se ha configurado un tiempo de riego (Run Time) para

la válvula. Gire el disco selector hasta el número de la válvula, y configure el interruptor de programas para verificar el tiempo de riego (Run Time) de la válvula en cada programa.

9. Un cortocircuito en el cableado del solenoide o de la

válvula ha desactivado la estación (está encendido el indicador luminoso de la ALARMA en el panel frontal). La pantalla mostrará “# Err” donde # es MV o el numero de la válvula que falla. Identifique y repare la falla en el circuito. Luego presione el botón de ADVANCE con la perilla en la posición de AUTO para quitar la luz de Alarma. 10.El sistema del sensor está impidiendo el riego. Consulte la corrección para la Causa #6. 11.La hora de arranque (Start Time) no se ingresó para el programa al que se asignó la válvula. Consulte la corrección para la Causa #2. 12.El ajuste por temporada para el programa de la válvula está configurado en 0%. Consulte la corrección para la Causa #5. La pantalla está total o parcialmente en blanco. 13.Una subida de tensión o un rayo ha dañado el sistema electrónico del controlador. Oprima el botón “RECONFIGURAR” (RESET). Si la subida de tensión no causó daños permanentes, el controlador aceptará los comandos de programación y funcionará normalmente. Si el controlador no funciona adecuadamente, póngase en contacto con el Servicio técnico de Rain Bird a través del 1-800-247-3782. El riego comienza cuando no debería. 14.Se oprimió la tecla “ARRANQUE MANUAL / AVANZAR” (MANUAL START / ADVANCE). Para cancelar un programa que ha sido iniciado en forma manual, configure el disco selector en “APAGADO” (OFF) durante tres segundos. Luego, configure nuevamente el disco selector en “AUTO”.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

SÍNTOMA El indicador luminoso (LED) de la alarma está encendido. CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN 15.Puede que se haya ingresado una hora de arranque (Start Time) no deseada. Gire el disco selector hasta “CONFIGURAR HORAS DE ARRANQUE DEL RIEGO” (SET WATERING START TIMES) y verifique si algún programa tiene una hora de arranque (Start Time) no deseada. Por instrucciones sobre la configuración y eliminación de las horas de arranque, consulte la pagina 12 16.Los programas pueden estar apilados. Los programas se superpondrán si están previstos para arrancar mientras hay otro programa operando. Asegúrese que los programas A, B y C no están previstos para arrancar cuando algún otro programa también lo esté. 17.No hay una hora de arranque. Todas las horas de arranque han sido eliminadas. (Está activo el programa por defecto: Programa A, a las 8:00 AM). Ingrese por lo menos una hora de arranque (Start Time) y vuelva a configurar el disco selector en “AUTO”. El indicador luminoso (LED) se apagará. 18.No hay tiempos de riego (Run Time). El tiempo de riego (Run Time) por defecto, de 10 minutos para todas las válvulas activas, ha sido eliminado. Ingrese un tiempo de riego para por lo menos una válvula activa y vuelva a configurar el disco selector en “AUTO”. El indicador luminoso (LED) se apagará. 19.El ajuste por temporada está en 0%. El valor del porcentaje de ajuste por temporada ha sido configurado en cero. Ingrese un valor de ajuste por temporada y vuelva a configurar el disco selector en “AUTO”. El indicador luminoso (LED) se apagará 20.Estación en cortocircuito.

Un cortocircuito en el cableado del solenoide o de la válvula ha inutilizado la estación. Consulte la corrección para la Causa #9. Ajuste por temporada, 21 Arranque Manual, 23 Batería de 9 Voltios, instalación, 51 Borrar memoria, 36 Cable-puente, terminales SENS, 54 Configuracion en AUTO, 20 Configurando el funcionamiento de la bomba y la válvula maestra, 30 Controles e iterruptores, 5 alarma de diodo luminoso (LED), 5, 62 pantalla de cristal líquido (LCD), 5 Demora programable entre estaciones, 32 Día siempre sin riego, 29 Día(s) sin riego permanente(s), 29 Funciones ocultas, 29 borrado de la memoria, 36 configurando el funcionamiento de la bomba y la válvula maestra, 30 demora programable entre estaciones, 32 día(s) sin riego permanente(s), 29 operación de la válvula auxiliar, 34 Español Instalación batería, 51 conexión del cableado, 42 controlador, 39 módulo, 53 sensor de lluvia, 55 ubicacion, 37 Memoria, borrar, 36 Módulo instalación, 53 terminal auxiliar, 34 Operación del controlador, 20 Probar las válvulas, 26 Programación ciclo de riego, 14 fecha, 9 hora, 10 hora de arranque del riego, 12 los tiempos de riego, 18 selección del programa, 11 Programación remota del panel, 51 Reconfiguración del controlador, 27 Resolución de problemas, 58 Sensor de lluvia, 55 Terminales SENS, 55 Transformador, 45 Válvula auxiliar, 34 probar todas, 26 Válvula auxiliar, 34, 43, 53 módulo de expansión, 34, 43, 53